विमोचन समारोह में बोलते हुए, किम डोंग पब्लिशिंग हाउस के निदेशक, श्री बुई तुआन न्घिया ने कहा: "बच्चों के लिए एक प्रकाशक के रूप में, किम डोंग पब्लिशिंग हाउस हमेशा बच्चों की उम्र के अनुकूल, आसानी से समझ में आने वाले दृष्टिकोण से ऐतिहासिक ज्ञान प्रदान करने का प्रयास करता है। यह पुस्तक जापान में रहने वाले वियतनामी बच्चों के लिए भी एक अनमोल उपहार है, जो उन्हें देश के इतिहास और संस्कृति को बेहतर ढंग से समझने में मदद करेगी।"

पुस्तक विमोचन समारोह में उपस्थित, प्रवासी वियतनामी ( विदेश मंत्रालय) की राज्य समिति की उपाध्यक्ष सुश्री न्गो थान माई ने कहा: एकीकरण और वैश्वीकरण के संदर्भ में, वियतनामी भाषा न केवल एक संचार माध्यम है, बल्कि एक राष्ट्रीय पहचान भी है, जो प्रवासी वियतनामी समुदाय को मातृभूमि से जोड़ने वाली एक कड़ी है। उन्हें आशा है कि प्रकाशक दुनिया भर के बच्चों और प्रवासी वियतनामियों तक वियतनामी प्रेम का प्रसार करते रहेंगे।
2011 में शुरू की गई “चित्रों में वियतनाम का संक्षिप्त इतिहास” की अब तक 200,000 से अधिक प्रतियां प्रकाशित हो चुकी हैं, जिनमें 4 अलग-अलग संस्करण शामिल हैं: वियतनामी संस्करण, वियतनामी-अंग्रेजी द्विभाषी संस्करण, कोरियाई एकभाषी संस्करण, और सबसे हाल ही में वियतनामी-जापानी द्विभाषी संस्करण।

इस पुस्तक में लेखक हियु मिन्ह, हुएन ट्रांग, चित्रकार ता हुई लोंग ने भाग लिया है; इतिहासकार डुओंग ट्रुंग क्वोक ने इसका संपादन और परिचय लिखा है।
"चित्रों में वियतनाम का संक्षिप्त इतिहास" बच्चों के लिए वियतनामी इतिहास पर आधारित पहली पैनोरमा चित्र पुस्तक है। यह पुस्तक हाँग बांग युग से लेकर आज तक वियतनामी इतिहास की महत्वपूर्ण घटनाओं और मील के पत्थरों को फिर से जीवंत करती है।

बच्चों को राष्ट्रीय इतिहास के बारे में जानने, पारंपरिक मूल्यों को संरक्षित करने और ऐतिहासिक ज्ञान को लोकप्रिय बनाने के लिए प्रेरित करने की इच्छा के साथ, "चित्रों में वियतनाम का संक्षिप्त इतिहास" एक अनूठा और नया दृष्टिकोण प्रस्तुत करता है। यह पुस्तक एक पैनोरमा प्रारूप में संरचित है - जो एक ऐतिहासिक प्रवाह का प्रतीक है। यह रूप 100 पृष्ठों की चित्र पुस्तकों में विशाल ज्ञान को संक्षेपित करने में मदद करता है। विषयवस्तु संक्षिप्त लेकिन फिर भी भावपूर्ण भाषा में प्रस्तुत की गई है, जो कलाकार ता हुई लोंग के विशेष रूप से सजीव चित्रों के साथ मिलकर बच्चों के लिए वियतनामी इतिहास को पढ़ना, समझना और उससे अधिक प्रेम करना आसान बनाती है।
"जब हमने यह पाठ लिखना शुरू किया, तो हमने बच्चों के लिए इतिहास को सबसे संक्षिप्त, समझने में आसान और यादगार तरीके से संक्षेप में प्रस्तुत करने का प्रयास किया। हमने देश के इतिहास के महत्वपूर्ण ऐतिहासिक पड़ावों को संक्षेप में प्रस्तुत करने का प्रयास किया। कुछ बातें ऐसी होती हैं जिन्हें पाठ पूरी तरह से व्यक्त नहीं कर पाता, इसलिए चित्र एक शक्तिशाली साथी की तरह होंगे, जो बच्चों को उन बातों को बेहतर ढंग से समझने में मदद करेंगे जो हम उन्हें बताना चाहते हैं," लेखक हियू मिन्ह ने पुस्तक निर्माण प्रक्रिया के बारे में बताया।

"चित्रों में वियतनाम का संक्षिप्त इतिहास" का वियतनामी-जापानी द्विभाषी संस्करण किम डोंग पब्लिशिंग हाउस द्वारा 2025 की गर्मियों में लॉन्च किया गया था, जो जापान में रहने वाले वियतनामी बच्चों के साथ-साथ देश-विदेश में जापानी भाषी समुदाय के लिए एक मूल्यवान आध्यात्मिक उपहार लेकर आया है। यह पुस्तक जापानी पाठकों को वियतनामी इतिहास और संस्कृति से परिचित कराने, अंतर्राष्ट्रीय प्रकाशन सहयोग के अवसर खोलने और दुनिया भर में वियतनामी मूल्यों का प्रसार करने में भी योगदान देती है।
“चित्रों में वियतनाम का संक्षिप्त इतिहास” द्विभाषी वियतनामी-जापानी संस्करण, शिमिज़ु मसाकी द्वारा अनुवादित, डॉ. कोंडो मिका और प्रोफेसर, डॉ. ओकाडा मसाशी द्वारा संपादित।
"चित्रों में वियतनाम का संक्षिप्त इतिहास" के विभिन्न संस्करणों को लॉन्च करके, लेखकों के समूह को उम्मीद है कि कई युवा पाठक इतिहास के बारे में जानना पसंद करेंगे, ताकि हर वियतनामी व्यक्ति वियतनामी इतिहास को समझ सके, अपने देश के इतिहास पर गर्व कर सके, और इससे भी अधिक, अपने दोस्तों और अपने आसपास के लोगों को इतिहास की किताबें पढ़ने के लिए प्रेरित कर सके...

पुस्तक विमोचन के अवसर पर बोलते हुए, सुश्री ले थुओंग - कंसाई (जापान) में वियतनामी जनरल एसोसिएशन की अध्यक्ष, जो पुस्तक का अनुवाद करने वाली सदस्यों में से एक हैं, ने कहा: "मुझे सचमुच उम्मीद है कि "चित्रों में वियतनाम का संक्षिप्त इतिहास" पुस्तक न केवल कंसाई में, बल्कि पूरे जापान और बड़ी वियतनामी आबादी वाले अन्य देशों में सामुदायिक वियतनामी कक्षाओं में एक आधिकारिक शिक्षण सामग्री बन जाएगी। मुझे यह भी उम्मीद है कि यह पुस्तक जापान में स्कूल पुस्तकालयों, सांस्कृतिक केंद्रों और विदेशी सामुदायिक अभिलेखागार में शामिल की जाएगी। यह एक सांस्कृतिक सेतु होगा - एक ऐसा उपहार जो हम वियतनामी लोग अपने जापानी दोस्तों के लिए बहुत ही सच्चे, जीवंत और अनोखे तरीके से देते हैं।"
स्रोत: https://nhandan.vn/ra-mat-cuon-sach-luoc-su-nuoc-viet-bang-tranh-phien-ban-song-ngu-viet-nhat-post888016.html
टिप्पणी (0)