Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Fantasy ikrek: Amikor a hétköznapiból furcsa lesz

Kristóf Ágota Fantom ikrek című könyvét olvasni olyan, mintha egy ködös délutánon belépnénk egy erdőbe, ahol a leghétköznapibb dolgok is bizarrtá válnak.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ27/07/2025

Cặp song sinh kỳ ảo - Ảnh 1.

Kristóf Ágota Fantázia-ikrek

Nem tudod, mi a valóság és mi a hamis. És valószínűleg mire az utolsó oldalra érsz, már nem is fogod tudni.

Folyamatosan zavarba ejti az olvasót

A Mágikus ikrek (Hieu Tan fordításában) egy regénytrilógia, amely A nagy könyv , a Bizonyítékok és A harmadik hazugság című regényeket tartalmazza, és 1986-ban, 1988-ban és 1991-ben jelentek meg.

A regénytrilógiát egy „ikerpár” köti össze attól kezdve, hogy „ők” gyerekek voltak, és egy távoli faluban éltek, egészen addig, amíg „ők” el nem veszítették egymást, fel nem nőttek, és számos életeseményt meg nem tapasztaltak.

Írd idézőjelekbe az „ők” szót, mert Kristóf folyton fejtörést okoz az olvasónak.

A Nagy Könyvben a történet eleinte első személyben, „mi”-ként hangzik el, két elválaszthatatlan iker szemszögéből. Csak a végén, amikor eldől, hogy az egyiknek mennie kell, a másiknak pedig maradnia, tűnnek az ikrek még mindig nagyon is valóságosnak.

A Harmadik bizonyíték és hazugság című műben ez az igazság fokozatosan meginog. Kristóf Ágota bedob egy tényt, majd egy másikat, amely cáfolja az előzőt. Ily módon az olvasót mintha maga a szerző ugratná, egy labirintusba vezetné, és valahányszor azt hisszük, hogy kiutat keresünk, a szerző szándékosan eltéveszt minket.

A kreativitás ereje

A Regényírás mestersége című (Nguyen Hong Anh fordításában) című művében Murakami Haruki elmeséli, hogy amikor először kezdett írni, angolul írt, majd maga fordította le japánra.

Kristóf Ágota esetéhez hasonlítja magát: „De azzal, hogy idegen nyelvet használt a komponáláshoz, sikerült megteremtenie a saját új stílusát.

A ritmus harmonikus a rövid mondatok kombinálásában, az egyenes szavak használata kerülő úton, a leírás pontos és igénytelen. Egyszerűen, semmi nagyszabásúat nem írva, titokzatos érzést kelt, mintha szándékosan elrejtenéd.

Végső soron Kristóf Ágota, miközben nem próbálja meggyőzni olvasóit arról, hogy higgyenek bármiben is, amit ír, a teremtés erejében hisz. Abban a hatalomban, amely képes rekonstruálni egy ember életének történetét, egy olyan történelmet, amely kétértelmű, rejtett, és oly sok embert eltemett az idő ködébe.

A Nagy Könyvtől A Bizonyítékig és A Harmadik Hazugságig Kristóf Ágota írásmódja is megváltozott. Magyarországon született, és a húszas évei elején költözött Svájcba.

Az Ikrek című trilógiát franciául írták – ami akkoriban még Kristóf második nyelve volt. A Nagy könyv rövid, közvetlen részeket tartalmaz, ellentétben a két későbbi művel.

Vissza a témához
HUYNH TRONG KHANG

Forrás: https://tuoitre.vn/cap-song-sinh-ky-ao-khi-nhung-thu-binh-thuong-cung-thanh-ky-quai-20250726234109731.htm


Címke: Ikreklakás

Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Tavirózsák az árvíz idején
A Da Nang-i „tündérország” lenyűgözi az embereket, és a világ 20 legszebb faluja közé tartozik.
Hanoi szelíd ősze minden kis utcán át
Hideg szél fúj az utcákon, a hanoiak egymást hívogatják bejelentkezésre a szezon elején

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Tam Coc bíbora – Egy varázslatos festmény Ninh Binh szívében

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék