Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Hogyan érintette az árvíz Bat Trang fazekasfalujának lakóit?

Công LuậnCông Luận14/09/2024

[hirdetés_1]

Hanoi híres fazekasfalujaként a Bat Trang fazekasfalu (Gia Lam kerület, Hanoi) 2355 háztartással rendelkezik, de közülük 910 fazekasság gyártásával és kereskedelmével foglalkozik, átlagosan évi 1,2 billió VND bevételt generálva. A lakosok szerint azonban ez az első ilyen jellegű árvíz az elmúlt 20 évben, amely jelentős gazdasági károkat és veszteségeket okozott a falu háztartásainak.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászhálóit és felszerelését (1. ábra)?

A Bat Trang falu bejáratától induló út szeptember 14-én reggel továbbra is víz alatt állt.

A 3-as tájfun által sújtott háztartások egyike, a Thanh Dinh fazekasműhely tulajdonosa elmondta: „Szeptember 11-én délutántól kezdve csak Bat Trang fazekasfalujában kezdett el áradni az árvíz. Szeptember 12-én reggelre szinte az egész falu víz alá került, a vízszint körülbelül 1 méterrel a ház alapjai felett volt. Amikor a víz elöntötte a fazekastárgyakat, a háztartásoknak azonnal el kellett meríteniük a fazekasedényeket, hogy megakadályozzák a tárgyak lebegését és egymásnak ütközését, ami kárt okozhatott volna. Az is nagyon meglepődtem, hogy több mint 20 éve nem láttam ilyen nagy vihart és árvizet. Tisztán emlékszem, hogy 2002-ben a falut is elöntötte az árvíz, és a víz mennyisége hasonló volt a legutóbbi árvízhez. A feleségemmel nagyon meglepődtünk, és imádkoztunk Istenhez, hogy a javainkban ne essen kár.”

„A kétnapos árvíz alatt a feleségemmel gyorsan biztonságos helyre vittük a kerámiatárgyainkat, hogy megakadályozzuk a törést. Nagyon boldogok és megkönnyebbültek voltunk, amikor az árvíz gyorsan visszahúzódott, lehetővé téve az olyan emberek számára, mint mi, hogy újraindítsák vállalkozásaikat” – tette hozzá a Thanh Dinh fazekasműhely tulajdonosa.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését (2. kép)?

Bat Trang falusiai megtisztítják és kifényesítik a vihar és az áradások után szennyezett kerámiákat.

A létesítmény tulajdonosa szerint, mivel évtizedek óta nem volt ilyen árvíz, a faluban élő háztartások többségének nincs csónakja a közlekedéshez. Ezért kölcsön kell kérniük csónakokat Kieu Ky faluból, hogy használják őket, amikor megemelkedik a vízszint.

„Nem gondoltam volna, hogy ilyen súlyos lesz az árvíz, mégis egyetlen nap alatt elérte a küszöböt. Szerencsére a családom nem szenvedett nagy anyagi kárt, míg a faluban néhány háztartás milliárdokat veszített a közelmúltbeli árvíz után” – mondta a fazekasműhely tulajdonosa.

A jelentések szerint ma reggelre, szeptember 14-én a Bat Trang fazekasfaluban az árvíz szinte teljesen visszahúzódott. A falu kapuja közelében még mindig van néhány kisebb pocsolya, de a víz teljesen visszahúzódott a benti fazekaspiacról. A faluban több árus is elmondta, hogy nagyon örülnek, hogy a vihar és az árvíz elmúlt, mert a heves esőzések és áradások minden tevékenységet leállítottak, közvetlenül befolyásolva üzleti tevékenységüket és súlyos gazdasági veszteségeket okozva.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését (3. kép)?

Szeptember 14-én reggel a Bat Trang fazekasfalu lakói elkezdték megtisztítani a falu útjait és sikátorait, miután az árvíz visszahúzódott. A fazekasüzletek tulajdonosai az árvíz után sárral borított edényeket mosták, hogy biztosítsák a termékek minőségét.

Nem messze, a Phuong Loan család, akik jelentős károkat szenvedtek az árvíz után, ezt mondta: „Tegnap még elöntötte a víz a házam környékét, de ma reggelre szinte teljesen visszahúzódott, csak néhány alacsonyan fekvő területen volt még állóvíz. Ma a családom elkezdte eltakarítani az elárasztott kerámiaedényeket, köztük néhány töröttet is, amelyeket ártalmatlanítás céljából gyűjtünk össze. Becslésem szerint a családom körülbelül 100-200 millió VND kárt szenvedett. Ez viszonylag nagy összeg a családom számára. A falu beljebb azonban van néhány háztartás, amelyet nagyon súlyosan érintett a vihar és az árvíz.”

Bat Trang fazekasfalujának lakosaként, aki végignézte az áradást, Diep asszonyt mélyen megrázta az árvíz látványa. Mivel korábban fazekasműhelyekben dolgozott a faluban, Diep asszony reméli, hogy a hatóságok minden szinten intézkedéseket tesznek az árvízhelyzet kezelésére és megoldására, hogy biztosítsák a lakosság biztonságát és üzleti tevékenységét, valamint megelőzzék az árvizek nemzetgazdaságra gyakorolt ​​súlyos hatását.

Íme néhány fotó, melyek szeptember 14-én reggel készültek a Bat Trang fazekasfaluban:

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését (4. kép)?

Egy fazekasműhely munkásai a közelmúltbeli vihar és áradások után szennyezett fazekasedényeket takarítanak.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését (5. ábra)?

A kerámia tárgyakat alapos tisztítás után kosarakba válogatták.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászhálóit és egyéb felszereléseit (6. ábra)?

A vihar és az árvíz után a sárba merült fazekakat kihozták és tisztára mosták.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését és felszerelését (7. ábra)?

Bat Trang faluban a munkások szeptember 14-én egész délelőtt fazekasságot tisztogattak.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését és felszerelését (8. kép)?

A nagy kerámiavázákat külön-külön helyezték el nagy kosarakban.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését és felszerelését (9. kép)?

Az áradások több száz, sőt több ezer kerámiatárgyat érintettek, némelyikük súlyosan megrongálódott és használhatatlanná vált.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését és felszerelését (10. kép)?

Ezek nagy kerámiaedények egy falusi vállalkozótól.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését? (11. kép)

Ezek a kerámia vázák megrongálódtak a vihar és az árvíz után.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését és felszerelését? (12. kép)

Sok más kerámiamintát is súlyosan érintett a 3-as tájfun.

Hogyan érintette az árvíz a falusiak halászfelszerelését (13. kép)?

Egy háztulajdonos üzletének udvara Bat Trang fazekasfalujában az árvíz visszahúzódása után.

Szöveg és fotók: Trung Nguyen


[hirdetés_2]
Forrás: https://www.congluan.vn/nguoi-dan-lang-gom-bat-trang-bi-anh-huong-the-nao-after-the-flood-post312347.html

Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Közeli kép a Notre Dame székesegyház LED-csillagát készítő műhelyről.
Különösen feltűnő a Ho Si Minh-városban található Notre Dame székesegyházat megvilágító 8 méter magas karácsonycsillag.
Huynh Nhu történelmet írt a SEA Games-en: Egy rekordot, amelyet nagyon nehéz lesz megdönteni.
Az 51-es főúton található lenyűgöző templom karácsonykor kivilágítva jelent meg, minden arra járó figyelmét magára vonva.

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

A Sa Dec virágfalu gazdái szorgalmasan gondozzák virágaikat, készülve a 2026-os Tet (holdújév) fesztiválra.

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék