Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A jrai emberek aktívan népszerűsítik a hagyományos kézműves termékeket

(GLO) – Gia Lai egyes kulturális eseményein a brokátot szorgalmasan szövő vagy a kosarakat aprólékosan font jrai kézművesek képe vonzza az embereket. Aktív szerepet játszanak népük hagyományos kézműves termékeinek népszerűsítésében.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai16/09/2025

A Tartományi Népi Bizottság által a szeptember 2-i nemzeti ünnep alkalmából 2025-ben szervezett „A Nagy Erdő Lényege – A Kék Tenger Összeolvadása” fesztiválon Rinh úr (jrai etnikai csoport, született 1985-ben, Ngom Thung falu, Ia Bang község) különböző méretű és mintájú kosarait bemutató stand sok embert vonzott.

Anh Rinh (bìa trái, làng Ngơm Thung, xã Ia Băng) giới thiệu đến khách hàng sản phẩm gùi truyền thống với nhiều kích cỡ. Ảnh: M.N
Rinh úr (bal borító, Ngom Thung falu, Ia Bang község) bemutatja a vásárlóknak a hagyományos, sokféle méretű kosaras termékeket. Fotó: MN

Ügyes és szorgalmas kezei révén minden egyes durva bambuszcsíkból tartós és színes kosarat sző. Minden egyes lépést aprólékosan és türelmesen végez, hogy elmesélje népe hagyományos mesterségének történetét.

Amikor látogatók érkeznek, Rinh úr szünetet tart a munkájában, boldogan bemutatja és elmagyarázza az egyes kosártípusok tervezési, felhasználási és értékbeli különbségeit. Emellett arra is ösztönzi az embereket, hogy közvetlenül is megtapasztalják a kosárfonás egyes szakaszait, ezáltal jobban átérezve az etnikai kisebbségek életéhez szorosan kapcsolódó termékek készítésének bonyolultságát.

Miközben Rinh urat kosarak fonása közben figyelte, Mai Thi Thu Trang asszony, a Cat Tan 2. számú Általános Iskola (Phu Cat község) tanárnője megosztotta: „Vettem két kosarat, mindkettőt a tanterem díszítésére és az órákon való használatra, hogy segítsek a diákoknak jobban megérteni a Gia Lai- felföld etnikai kisebbségeinek kultúráját.”

Rinh úr elmondta: „11 éves koromban kezdtem el tanulni kosarat fonni, ami kitartást igényel. A szövés elsajátítása a megfelelő anyagok kiválasztásával kezdődik. Például: A bambusznak, nádnak vagy bambusznak elég idősnek kell lennie, hosszú szelvényekkel; ha túl öreg, a bordái könnyen törnek, ha túl fiatal, gyorsan kiszárad és elszárad. A kosár alapját a fa fájából kell készíteni, mert rugalmas és könnyen hajlítható. Amikor először kezdtem gyakorolni, gyakran hólyagosodott a kezem, és egy hónapomba telt, mire elkészült egy kis kosár. Most már csak 2-3 nap kell egy termék elkészítéséhez.”

Rinh úr kreatívan kombinálja a színeket és alkot mintákat a kosarakon, az etnikai kisebbségek számára ismerős képeket használva, mint például a közösségi házak, hegyvonulatok, a nap stb. A fesztiválon részt vevő Rinh úr körülbelül 50 nagy és kis kosarat adott el. Mérettől függően minden kosár ára 50 000 és több millió VND között mozog.

„Bár ünnep volt, mégis elmentem Quy Nhonba, hogy részt vegyek a fesztiválon azzal a vággyal, hogy bemutassam mindenkinek a jrai nép hagyományos kézművességét. Sok Quy Nhon-i lakos és turista dicsérte a kosár szépségét és értékét – egy olyan tárgyét, amely régóta összekapcsolódik a Közép-felföld népének életével. Néhányan még időpontot is foglaltak, hogy eljöjjenek a falumba, hogy megismerjék az életet, és nagy mennyiségben rendeljenek kosarakat. Nagyon boldog vagyok” – bizalmaskodott Rinh úr.

Rinh úr standja mellett a Pel asszony (született 1974-ben, Jrai etnikumú, Phung falu, Bien Ho község) által készített brokátszövőszék hangja is sok ember figyelmét felkeltette. Pel asszony bizalmasan elárulta: „Tizenöt éves korom óta tudok brokátot szőni. Régebben a falu minden házában a szövőszék hangja volt hallatszott. De ez a hagyományos mesterség fokozatosan elhalványult. Ezért kitartottam a mesterség ápolása mellett, mind a több jövedelem érdekében, mind a nemzet identitásának megőrzése érdekében. 2022-ben megalapítottam a Bien Ho község brokátszövő klubját is.”

Chị Pel (bên trái) luôn tự hào về các sản phẩm thổ cẩm truyền thống của dân tộc Jrai. Ảnh: M.N
Pel asszony (balra) mindig büszke a jrai etnikai csoport hagyományos brokáttermékeire. Fotó: MN

Ms. Pel standján a hagyományos, színes mintájú brokát anyagok mellett innovatív termékekkel is bemutatja kreativitását: modern ruhák, kézitáskák, hajgumik, sálak, clutch-ok stb., hogy lépést tartson a mai vásárlók igényeivel.

„Amikor meghívtak a fesztiválra, nagyon boldog voltam, és gondosan előkészítettem a szövőszéket, a fonalat és a termékeket, hogy mindenki számára elérhető legyen. Örömmel kalauzoltam el azokat is, akiket érdekelt a brokátszövés” – mondta izgatottan Pel asszony.

Rinh urat és Pel asszonyt nemcsak a „A Nagy Erdő Kvinteszszenciája – A Kék Tenger Találkozása” fesztiválon hívták meg számos alkalommal fellépni a tartományon belüli és kívüli kulturális eseményekre is. Szenvedélyükkel és találékonyságukkal bemutatták a közeli és távoli látogatóknak népük egyedi hagyományos kulturális vonásait.

Th.SY Phuong, a Pleiku Múzeum Szolgáltatási Osztályának vezetője, aki rendszeresen elkíséri az etnikai kisebbségek kézműveseit számos rendezvényen, megosztotta: „Mindig képzett, elkötelezett és kreatív kézműveseket választunk ki a fesztiválokon és rendezvényeken való előadásokra. Hozzájárultak a hagyományos kultúra, az etnikai kisebbségek életének és munkájának szépségének terjesztéséhez, és a helyi specialitások népszerűsítéséhez mindenki számára.”

Forrás: https://baogialai.com.vn/nguoi-jrai-tich-cuc-quang-ba-san-pham-thu-cong-truyen-thong-post566706.html


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ma reggel Quy Nhon tengerparti városa „álomszerű” a ködben
Sa Pa lenyűgöző szépsége a „felhővadászat” szezonjában
Minden folyó – egy utazás
Ho Si Minh-város új lehetőségek révén vonzza a külföldi működőtőke-vállalkozások befektetéseit

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Dong Van-i kőfennsík - egy ritka „élő geológiai múzeum” a világon

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék