
Elhunyt Nguyễn Quang Tan költő és zenész - Fotóarchívum
Sok költő közölte a szomorú hírt a „visszahúzódó” költő, Nguyễn Quang Tan családjáról, akik elmondták, hogy Nguyễn Quang Tan „kis herceg” ma délután (november 1-jén) elhunyt otthonában, La Ngában, Dong Naiban , 76 éves korában.
Nguyễn Quang Tan előjátéka: Gyönyörű, csillogó és mély, mint egy kút
Khuong Ha költő szomorúan emlékezett vissza arra a közel két héttel ezelőtti alkalomra, amikor meglátogatta a költőt a hatalmas gyümölcsöskertjének közepén álló házában La Ngában.
Megbeszélte vele, hogy két hét múlva újra meglátogatja, ami boldog, gyermeki mosolyt csalt az arcára, de alig várta a kettőjük újabb költői találkozását.
Khuong Ha elmondta, hogy bár Nguyen Quang Tan ritkán „mutatkozott meg” a nyilvánosság előtt, ritkán publikált verseket újságokban vagy könyvekben. Egész életében mindössze egyetlen verseskötetet , 106 előjátékot adott ki az Írószövetség Kiadójánál.
Néhány irodalmi újság, mint például a Van Nghe, a Van Nghe Quan Doi, a Viet va Doc (2023. téli különszám) ... egykor a „fényre” hozta Saigon rejtett költőjét, amikor verseit publikálta és bemutatta.

Nguyễn Quang-tan költő egész életében szenvedélyesen szerette a szavakat - Fotóarchívum
Bár ritkán jelennek meg, „finom, költői, szép és szomorú, rendkívül jó” versei erősen beágyazódtak az irodalmi világba, különösen Ho Si Minh-városban. Írók és költők gyakran olvassák fel verseit egymásnak.
Ngo Dinh Hai író a Writing and Reading 2023-as téli különszámában azt írta, hogy Nguyễn Quang Tan nem verseket ír, hanem történeteket mesél, „gyönyörű, csillogó történeteket, mélyeket, mint egy kút”.
Nguyễn Quang Tan nem adott címet verseinek. Ezeket együttesen Interlúdiumoknak nevezték, amelyeket számozási sorrend követett. Egyetlen publikált verseskötete ezért a 106 Interlúdium címet viselte.
Költői tehetsége mellett Nguyễn Quang Tan dalokat komponált és számos hangszeren játszott. Költészetéhez hasonlóan zenéje sem volt túl kiterjedt, mindössze öt-hét „epikus”, sorssal teli dalból állt, és csak Ho Si Minh-város irodalmi és művészeti köreiben volt népszerű.
Köztük Lynh Bacardi, a korábbi Ngua Troi költőcsoport egyik női költője, gyakran énekelt barátainak. Kedvenc dalai a Da cold roi tram huong, a Chieu niem, a Nhan sac, a Ngay mai mua gio qua troi ….
A kis herceg költő
Khuong Ha költő azt mondta, hogy Nguyễn Quang Tan költő egész életében szegénységben élt. Korábban csomagolástervezőként dolgozott Ho Si Minh-városban. Több mint tíz évvel ezelőtt megbetegedett, ezért visszaköltözött szülővárosába, La Ngába, Dong Nai-ba. A költő egyedül élt egy kis házban egy hűvös, zöld kert közepén.

106 Prelúdium - Nguyễn Quang Tan egyetlen verseskötete - Fotóarchívum
Bár több mint száz kilométerre él Ho Si Minh-várostól, a „Kis herceg” kis házát gyakran melegítik fel a látogatóba érkező belföldi és külföldi irodalmi barátok. Bármelyik irodalmi barát, aki erre jár, mindig meglátogatja, mert ott találkozhat a költészettel.
Ho Si Minh-város irodalmi világa nemcsak gyönyörű és mély verseiért és dalaiért szerette, hanem fiatalos költői lelkéért is, amelyet egész életében hordozott.
Az emberek „a költő kis hercegnek” nevezték. Egész életében ártatlan és kedves volt, semmi más nem ragaszkodott hozzá, csak a költészet és a zene.
Khuong Ha elmondta, hogy 2024 elején kapott egy Nguyen Quang Tan költő kézzel írott verseskötetét. Egy diák jegyzetfüzetének rácsos lapjain a ferde kézírás gyönyörű verseket tartalmazott, amelyek mindenkit megérintettek, aki csak rájuk bukkant.
Ha asszony feltöltötte ezeket a verses oldalakat a személyes Facebook-oldalára. Sokan olvasták és annyira szerették őket, hogy kérték a kézzel írott verseskötet megvásárlását. Bemutatta őket a szegény költőnek.
Váratlanul, egy idő után, köszönetet kapott „A kis hercegtől”, egy köszönetet, ami megérintette a szívét. A herceg azért köszönte meg neki, mert Khuong Ha jóvoltából „egy csomó” kézzel írott verseskötetet tudott eladni a költészet szerelmeseinek, így több pénze maradt gyógyszerre.
Nguyen Quang Tan 27. előjátéka
Ahol elengedtük és összetörtük a vázát
csillogó szerelemcseppek
az a hely később folyóvá és tengerré vált
aki a végtelenbe evezett
ahol a lehelet illata
virágba borít minden virágot
Ma délután egy távoli felhő
egy nap a folyó szele
hol van az aranykulcs
zuhanj a torony tetejéről az égbe
Egyedül hajolok meg
a mélyből egy néma hívás
ahol elengedtük és összetörtük a vázát
csillogó szerelemcseppek
ez a hely folyóvá és tengerré válik...
itt szerettem beléd
Forrás: https://tuoitre.vn/tien-biet-thi-si-hoang-tu-be-nguyen-quang-tan-20251101203827531.htm






Hozzászólás (0)