Az utóbbi napokban To Ha szerző „A csírázó magok hangja” című verse (amelyet az 5. osztályos vietnami tankönyv, a Tudás és az Élet Összekapcsolása című könyvsorozat 3. heti leckéjeként terveztek) felháborodást keltett a közvéleményben, ellentmondásos véleményekkel.

Egyes fórumokon és közösségi oldalakon olyan vélemények jelennek meg, hogy a vers sok nehezen érthető szót, bonyolult mondatokat tartalmaz, vagy az egész versnek nincs ríme, ami megnehezíti a fiatal diákok számára a tanulást.

A könyv „Csírázó magvak hangja” című versét tartalmazó oldalt lefényképezték és közzétették egy közösségi média csoportban, ahol több száz megosztást és több ezer hozzászólást kaptak, többnyire a szerző szóhasználatát kritizálva és ellenezve, különösen az olyan szavakat, mint a „szikrázó fény”, a „csendes gondoskodás” stb.

Egyesek azt is állítják, hogy az ilyen jellegű költészetnek nem szabadna és nem is kellene szerepelnie a diákoknak szóló tankönyvekben.

„Tényleg szükséges ezeket a szavakat használni, amikor teljesen más szavaink vannak, amelyek ebben a kontextusban továbbra is nagyon is alkalmasak?” – hangzott el az egyik vélemény.

Mások viszont úgy vélik, hogy a vers tartalmazhat néhány szokatlan és ismeretlen szót, de a tartalma és a minősége nem kritizálható. Vannak, akik úgy vélik, hogy a vers szépsége és jelentése érezhető.

a5b9bed8 3014 40de a3c4 ff84291acdd6.png
Az egyik hozzászólás a "Csírázó magok hangja" című vershez egy közösségi fórumon. Képernyőkép.

Egy hanoi középiskola igazgatója a VietNamNetnek adott interjújában kifejtette véleményét: „Egy olvasó szemszögéből, a »Csírázó magok hangja« című verset tanulmányozva látni fogjuk, hogy a szerző egy siket gyerekekből álló osztályról mesél, ahol a hangokat a gyerekek csak a tanár kezéből származó szimbólumokon keresztül »hallják«. Amikor ezt tudom, minden mondatot nagyon szépnek és emberségesnek találok. Nem is beszélve arról, hogy a verset a szerző 1974-ben komponálta, és a benne szereplő mondatoknak réges-réginek kell lenniük, jobban megértjük majd, ha többet megtudunk.”

Dr. Le Phuong Nga professzor (a Hanoi Nemzeti Neveléstudományi Egyetem vezető előadója) úgy véli, hogy a „Csírázó magvak hangja” című vers egy jó vers, sőt nagyon „költői”, és teljesen alkalmas az 5. osztályos diákok tanítására.

Nga asszony elmondta, hogy személyes okokból, még a tankönyv megjelenése előtt nyúlt ehhez a vershez. „Olyan voltam, mint amikor aranyat ütök, mert egy olyan költői szöveggel találkoztam, amely a költői forma/művészet tipikus jellemzőit mutatta. Vannak benne elidegenedett szavak, amelyeket csak a költészetben használnak, vannak implicit beszédmódok és gondolatok képekkel való kifejezésének módjai, amelyek a költészet tipikus beszédmódjai.”

csírázó magok hangja.jpg
A "Csírázó magvak hangja" című vers az 5. osztályos vietnami nyelvkönyvben, a Tudás összekapcsolása az élettel című tankönyvsorozatban szerepel. Képernyőkép.

Nga professzor úgy véli, hogy az irodalmi értékelés, pontosabban az irodalmi befogadás a nyelv világában rejlő szépség érzékelésének folyamata. Egyszerűen fogalmazva, az irodalmi értékelés az irodalom befogadásának, megértésének és érzékelésének folyamata, az irodalom figuratív jellege, a művészi nyelv sajátosságai és az irodalom művészi tükröződésének sajátosságai. A tanulók irodalmi értékelési készségei főként az olvasásórák során alakulnak ki. Az irodalmi értékelési gyakorlatok megkövetelik a tanulóktól, hogy irodalmi jeleket észleljenek, dekódolják az irodalmi jeleket, és értékeljék ezen jelek értékét a tartalom kifejezésében.

Az általános iskolás diákok irodalmi megértésének és olvasásértésének gyakorlásához mindenekelőtt mintaanyagokra van szükség – amelyek hiteles versek, versek, bekezdések és esszék lehetnek.

„A költői nyelv megértéséhez gyakran lehetetlen mereven ’kinyitni a szótárat, hogy utánanézzünk’. Szemantika szempontjából az irodalmi szövegekben szereplő szavak jelentéstartalma rendkívül széles, változatos kontextuális és átvitt jelentéseket hozva létre. Az írók különböző jelentéseket alkalmaztak, és nagyon hatékonyan használták a szavakat. A benyomás keltése érdekében az írók és költők gyakran ’eltérnek’ a köznyelv megszokott normáitól, sok új szót alkotva, amelyek nincsenek benne a szótárban. Természetesen ez a kreativitás garantáltan nem lesz annyira ’elrugaszkodott’, hogy egyetlen olvasó se értse meg” – mondta Nga asszony.

Dr. Le Phuong Nga professzor.jpg
Prof. Dr. Le Phuong Nga. Fotó: Thanh Hung.

Pedagógiai szempontból, válaszul a vers ötödikesek számára történő tanításával kapcsolatos számos aggodalomra, Ms. Nga elmondta, hogy évtizedes általános iskolás diákok és alsó tagozatos diákok tanítási tapasztalatával véleménye szerint a vers „pont megfelelő” a tanításhoz és a tanuláshoz.

A női professzor megosztotta: „Annak megállapítására, hogy van-e olyan vers, amely alkalmas a vietnami tanítási módszereket oktató pedagógiai iskolák tanárai számára, saját olvasásértési gyakorlatokat készítettem, válaszoltam a versre, és leírtam a várt válaszokat – ezeknek a válaszoknak az általános iskolás diákok teszteredményein kell alapulniuk. Ugyanakkor kéréseket küldtem az egyetemek általános iskolai vietnami tanárainak is, és láttam, hogy sok részletes választ írtak.”

Az általános iskolai tanárok számára a „Szövegbefogadás fejlesztése általános iskolás tanulók számára” című téma tanításakor Nga asszony megengedte, hogy a végzős hallgatók, akik egyben általános iskolai tanárok is voltak, kiválasszák kedvenc szövegeiket, és észrevette, hogy sokan a „Csírázó magok hangja” című verset választották, és egészen jó szövegrészeket írtak várható válaszként. Ez bizonyítja, hogy a vers sok általános iskolai tanár számára izgalmat kelt. Különösen voltak olyan diákok, akik lelkesen írtak akár 4 különböző esszét is a versről.

Nga professzor néhány általános iskolás diáknak is adott egy tesztet a vers szövegértéséről. „A kiválasztott diákok 4. és 5. osztályosok voltak, a vietnami tudásuk csak közepes volt, mégis képesek voltak rá” – mondta Nga professzor.

Le Phuong Nga professzor úgy véli, hogy ezért ez a vers teljes mértékben méltó arra, hogy tankönyvi anyag legyen.

Javaslat a tanárok szabálysértéseinek nyilvános közzétételének megtiltására, amíg hivatalos következtetés nem születik

Javaslat a tanárok szabálysértéseinek nyilvános közzétételének megtiltására, amíg hivatalos következtetés nem születik

Ezt a javaslatot tette az Oktatási és Képzési Minisztérium a tanárokról szóló törvénytervezetben a közvélemény összegyűjtése érdekében.
A Vietnami Oktatási Kiadó tagadja, hogy „a tankönyvek készítése nagyon jövedelmező” lenne.

A Vietnami Oktatási Kiadó tagadja, hogy „a tankönyvek készítése nagyon jövedelmező” lenne.

Az új tanév kezdetén a tankönyvek áraival kapcsolatban Dr. Nguyen Van Tung docens, a Vietnami Oktatási Kiadó főszerkesztő-helyettese megerősítette, hogy a tankönyvekből származó profit szinte nem létezik, vagy nagyon csekély.
Hogyan árazzuk be a tankönyveket, hogy az ár ne okozzon többé „fejfájást” minden tanévben?

Hogyan árazzuk be a tankönyveket, hogy az ár ne okozzon többé „fejfájást” minden tanévben?

Ezt a kérdést vetették fel szakértők és oktatási vezetők a „Hogyan árazzuk be és ellenőrizzük a tankönyvek árait” című szemináriumon.