Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mengedarkan terjemahan bahasa Vietnam dari 'Dokumen untuk Masa Depan', berkontribusi dalam mempromosikan multibahasa di Perserikatan Bangsa-Bangsa

Duta Besar Do Hung Viet menyerahkan terjemahan bahasa Vietnam dari “Pakta untuk Masa Depan” kepada Presiden Majelis Umum Perserikatan Bangsa-Bangsa.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/07/2025

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Duta Besar Do Hung Viet, Kepala Delegasi Vietnam untuk Perserikatan Bangsa-Bangsa, menyerahkan terjemahan bahasa Vietnam kepada Presiden Majelis Umum Perserikatan Bangsa-Bangsa.

Pada tanggal 17 Juli, di Markas Besar Perserikatan Bangsa-Bangsa di New York, sebuah acara yang mempromosikan “Multilingualisme dalam Aksi” diadakan, dipimpin oleh Presiden Majelis Umum ke-79 Philemon Yang, dengan partisipasi Wakil Presiden Parlemen Eropa dan banyak Duta Besar, Kepala Delegasi dan perwakilan negara-negara anggota Perserikatan Bangsa-Bangsa.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Presiden Majelis Umum Perserikatan Bangsa-Bangsa dan para Duta Besar serta perwakilan Delegasi pada acara tersebut.

Pada upacara tersebut, Duta Besar Do Hung Viet, Kepala Delegasi Tetap Vietnam untuk Perserikatan Bangsa-Bangsa, menyerahkan terjemahan bahasa Vietnam dari “Pakta untuk Masa Depan” kepada Presiden Majelis Umum Perserikatan Bangsa-Bangsa.

Dokumen untuk Masa Depan diadopsi oleh para pemimpin global pada KTT Masa Depan pada tanggal 22 September 2024 di New York, yang menetapkan visi dan arah kerja sama di banyak bidang penting untuk mempercepat implementasi Tujuan Pembangunan Berkelanjutan (SDGs), memperkuat sistem multilateral dan meningkatkan peran dan efektivitas Perserikatan Bangsa-Bangsa.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Terjemahan Dokumen Masa Depan ke dalam bahasa Vietnam dan bahasa lainnya akan dipublikasikan di situs web resmi Perserikatan Bangsa-Bangsa.

Berbicara pada acara tersebut, Bapak Philemon Yang menegaskan bahwa mempromosikan multibahasa dalam kegiatan Perserikatan Bangsa-Bangsa merupakan salah satu prioritas Majelis Umum ke-79, dan sangat menghargai negara-negara yang berbagi terjemahan Dokumen untuk Masa Depan ke dalam 33 bahasa (selain 6 bahasa resmi Perserikatan Bangsa-Bangsa), termasuk bahasa Vietnam.

Presiden Majelis Umum menekankan bahwa terjemahan membantu lebih dari 3,5 miliar orang di seluruh dunia untuk mengakses dan berpartisipasi dalam mempromosikan penerapan dokumen penting ini.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Terjemahan Bahasa Vietnam - Dokumen untuk Masa Depan.

Terjemahan Pakta Masa Depan ke dalam bahasa Vietnam dan bahasa lainnya akan dipublikasikan di situs web resmi Perserikatan Bangsa-Bangsa di https://www.un.org/pga/79/multilingualism-in-action-translations-of-the-pact-for-the-future-in-global-languages-2.

Selama 4-17 Juli, selain acara multilateral di Perserikatan Bangsa-Bangsa, Duta Besar Do Hung Viet terus bertemu dengan Wakil Sekretaris Jenderal PBB Amina J. Mohammed, Wakil Sekretaris Jenderal untuk Manajemen Strategis, Kebijakan dan Implementasi Catherine Pollard, Wakil Sekretaris Jenderal untuk Urusan Hukum Elinor Hammarskjold, Wakil Sekretaris Jenderal dan Sekretaris Eksekutif Komisi Ekonomi dan Sosial untuk Asia dan Pasifik (ESCAP) Armida Alisjahbana dalam serangkaian kegiatan untuk bertemu dengan para pemimpin PBB setelah menyerahkan surat kepercayaannya.

Pada pertemuan tersebut, Duta Besar Do Hung Viet menegaskan komitmen kuat Vietnam terhadap multilateralisme dan agenda Perserikatan Bangsa-Bangsa, terutama proses dan inisiatif untuk mempromosikan perdamaian, pembangunan berkelanjutan, dan meningkatkan efektivitas tanggapan terhadap tantangan global.

Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Duta Besar Do Hung Viet dan Wakil Sekretaris Jenderal Perserikatan Bangsa-Bangsa Amina J. Mohammed.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Duta Besar Do Hung Viet dan Wakil Sekretaris Jenderal untuk Manajemen Strategis, Kebijakan dan Implementasi Catherine Pollard.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Duta Besar Do Hung Viet dan Wakil Sekretaris Jenderal Bidang Hukum Elinor Hammarskjold.
Lưu hành bản dịch tiếng Việt của ‘Văn kiện vì Tương lai’ và góp phần thúc đẩy đa ngôn ngữ tại Liên hợp quốc
Duta Besar Do Hung Viet bersama Duta Besar ASEAN dan Wakil Sekretaris Jenderal sekaligus Sekretaris Eksekutif ESCAP Armida Alisjahbana bersama para delegasi.

Sumber: https://baoquocte.vn/luu-hanh-ban-dich-tieng-viet-cua-van-kien-vi-tuong-lai-gop-phan-thuc-day-da-ngon-ngu-tai-lien-hop-quoc-321485.html


Komentar (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Video penampilan kostum nasional Yen Nhi mendapat jumlah penonton terbanyak di Miss Grand International
Com lang Vong - rasa musim gugur di Hanoi
Pasar 'terbersih' di Vietnam
Hoang Thuy Linh membawakan lagu hitsnya yang telah ditonton ratusan juta kali ke panggung festival dunia

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

Di Tenggara Kota Ho Chi Minh: “Menyentuh” ketenangan yang menghubungkan jiwa

Peristiwa terkini

Sistem Politik

Lokal

Produk