Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Nell'espressione "prendere i pesci con entrambe le mani" non è presente alcun pesce.

Secondo lo studioso An Chi, il termine "pesce" nell'espressione idiomatica "prendere pesci con entrambe le mani" non si riferisce in realtà a pesci o gamberetti, bensì a "scommettere", ovvero schierarsi da una parte per assicurarsi la vittoria.

ZNewsZNews28/05/2026

bat ca hai tay anh 1

Molte persone interpretano l'espressione "prendere due pesci con una mano" come l'immagine di qualcuno che usa entrambe le mani per prendere due pesci contemporaneamente, a simboleggiare avidità o infedeltà in una relazione. Tuttavia, nel libro di An Chi "Storie orientali, storie occidentali ", questa interpretazione è errata e non riflette il significato originale dell'idioma.

Ha spiegato che il "pesce" in questo caso non si riferisce ai pesci nell'acqua, bensì alle "scommesse" o al gioco d'azzardo. Nella tradizione vietnamita, "pescare" significava accettare una scommessa scegliendo da che parte stare o da che cosa puntare, come ad esempio un gallo da combattimento, una squadra di calcio o un pugile.

Di conseguenza, "giocare su entrambi i lati" si riferisce all'atto di scommettere simultaneamente su due parti opposte in modo da non perdere, indipendentemente dall'esito. Da questo significato originario, l'idioma si è gradualmente ampliato per descrivere uno stile di vita ambiguo, che consiste nel cercare di assumersi troppe responsabilità o di mantenere un vantaggio su più fronti contemporaneamente.

Lo studioso An Chi ha inoltre respinto l'interpretazione secondo cui la frase originariamente significasse "prendere con entrambe le mani", e che in seguito sia stata pronunciata erroneamente come "fish" per facilitarne la pronuncia. Secondo lui, l'idioma in origine significava "prendere pesci con entrambe le mani", con un significato legato al gioco d'azzardo.

A causa di un malinteso sul termine "pesce", anche molti altri modi di dire e proverbi sono stati fraintesi. Ad esempio, il detto "Prima libera il pesce, poi gioca d'azzardo" veniva un tempo inteso nel senso che allevare pesci fosse redditizio. In realtà, "liberare il pesce" è un'espressione usata anche nel gioco d'azzardo, che si riferisce alla sfida lanciata ad altri per scommettere denaro su un combattimento di galli o di pesci.

Attraverso questi casi, lo studioso An Chi sostiene che molte parole comuni in vietnamita hanno cambiato significato nel corso del tempo, rendendo facile per chi le usa oggi associarle a significati moderni e dimenticarne le origini originali.

Fonte: https://znews.vn/khong-co-con-ca-nao-trong-cau-bat-ca-hai-tay-post1654051.html


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Guarda un film durante la pausa.

Guarda un film durante la pausa.

produttore di stampi

produttore di stampi

Due amici

Due amici