ファンティエット市には数百年前に建てられた古い共同住宅が数多くあり、そのうち 4 つは現在、国家レベルの文化芸術遺産に指定されています。
かつて、集落の集落家屋は、土地の神や村に貢献した先祖を祀る場所でした。また、村のあらゆる事柄を解決するための会合の場、祭りを催す場所、そして村人たちが楽しく過ごす場所でもありました。
各村の共同住宅には、漢字で書かれた対句が数多く残されています。これらの対句の内容は、現代の人々が古代ファンティエットの様相や、開拓期における住民共同体の精神的、文化的、社会的な生活について、少しでも理解する助けとなるでしょう。
各共同住宅のメッセージを比較するための基準として、それぞれの共同住宅を、その名称を冠した対句で紹介することにしました。これは、各共同住宅が村民に向けて発信する主要なメッセージであり、コミュニティの感情、思考、そして展望を反映するものです。
先祖の言葉の内容と意味を正確に反映させたいため、本稿では明確に調査されていない共同住宅の対句は紹介しません。
トゥ・ルオン共同住宅の並列文
トゥ・ルオン共同住宅は19世紀初頭に建てられ、1871年に全面修復され、現在はファンティエット市ドゥック・ロン区にあります。この共同住宅の漢字名は「鏽龍(トゥ・ロン)」ですが、おそらく「ロン」の音が嘉隆王(ジャー・ロン)の名と重なるため、ルオンと改名されました。祖霊廟には、トゥ・ロンの名を冠した次のような一文が奉納されています。
鏽嶺社宏規月評迓得耆英會
龍崗鍾 瑞氣世代薰成 半讓鄉
翻字:トゥリンの美しい村、月の水平回帰、英雄たちの平和な会合
龍と鐘が鳴り、大いなる勢いが感じられ、街は香りで満たされます。
大まかな翻訳: 美しい Tu Peak には大きなパビリオンがあり、そこで毎月エリートの長老たちが評議会に迎えられます。
龍宮城(龍)は良いエネルギーを集め、故郷に対して謙虚でありながら人々を助けることで評判が高い。
エリートとは、勉強や試験を通して知識を得た人のことを指します。長老とは、60歳を超えても明晰な思考力を持つ人のことを指します。善精とは、才能と徳を備えた人のことを指します。
対句は、高い丘と大きな共同住宅が広がる土龍の土地の美しさを紹介し、共同住宅が村の集会所としての役割を担っていることを述べ、村に貢献してきた有力者や長老たちの中で、祖先と子孫に対するコミュニティの敬意を表しています。貢献と謙虚さがあって初めて、人は良い評判を得て、皆から尊敬され、賞賛されるのです。
Duc Nghia共同住宅の並列文
ドゥック・ギア共同住宅は1846年に建てられ、現在はファンティエット市ドゥック・ギア区にあります。門にはドゥック・ギア共同住宅に関する次のような文章が掲げられています。
德 発 荣 华 四季具 祿財
義宗禮節春秋同拜仰
訳: 繁栄と富の四季は幸運と富をもたらします。
同じ祖先の春と秋の祭りで敬意を表します。
翻訳:四季の豊かな資源、徳のおかげで栄光を楽しむ
春と秋の祭りでは一緒に祖先を崇拝します。
上記の対句は、ドゥック・ギア村の人々の暮らしが、川岸とファンティエット市場に近いという絶好の立地のおかげで、かつて非常に豊かであったことを示しています。第一に市場に近いこと、第二に川に近いことから、漁業と交易はどちらも順調でした。恵みと栄華を享受できたのは、先祖の開拓によるものであり、人々は先祖から受け継いだ道徳的伝統を育んできたため、先祖に感謝と敬意を払うべきでした。
ラックダオ共同住宅の並列文
ラック・ダオ共同住宅は19世紀前半に建てられ、現在はファンティエット市ラック・ダオ区にあります。ラック・ダオ共同住宅の対句は、共同住宅の扉のすぐ前に掲げられています。
樂看界境亭前江下水源流
道味淳 風殿後神坻地靈頭
転写: 川の前のパビリオンの楽観的な眺め、流れ落ちる水の源
精霊の背後にある清らかな風の神殿と、地霊の頭。
大まかな翻訳:お寺の前には静かな景色があり、川の下には水が流れています。
清浄なる道徳の神殿の次に、神々の塚は神聖な土地の頭である。
ラック・ダオ共同住宅はドゥック・ギア共同住宅に隣接しており、カ・ティ川を見下ろしています。対句から、共同住宅の前には川が流れ、埠頭には船が停泊し、その下には祭りの会場となる広場があり、村人たちが遊ぶ場所であることが分かります。かつて、共同住宅の前にはラック・ダオ村とドゥック・ギア村のサッカー場として使われていた広大な土地があったと言われています。
川の下には源泉が流れており、水を飲む際には源泉を思い起こし、平穏な暮らしを送るには先人たちの恩を忘れてはならないことを人々に思い出させています。共同住宅の裏手には住宅街があり、道徳的で倫理的な生活様式から、高い塚には守護神がいます。これはおそらく、当時の共同体の概念に基づいた、天人交際の法則を表現したものなのでしょう。
洪龍共同住宅の並列文
フンロン共同住宅は現在、ファンティエット市フンロン区にあります。フンロン共同住宅に関する対句は、共同住宅の入り口のすぐ前に掲示されています。
興盛 順千 秋乃長福田 先祖種
隆安和百世所從心地後人耕
繁栄と長寿は私たちの祖先からの賜物です。
ロンアンは、未来の世代にとって平和と調和の地です。
仮訳:昔から恵みの田を蒔いてきた先祖のおかげで、千年にわたる繁栄と恩恵があります。
百代にわたる繁栄と平和、未来の世代に心の土地を守り育てることを思い出させます。
カティ川左岸に位置するフンロン村は、かつてコアイ集落、ダム集落、ドゥア集落などから成り、村を形成していました。村人たちの農業の特性から、村の共同住宅の対句にも、生活に密着した耕作や栽培のイメージが込められています。しかし、植えられているのは米やジャガイモではなく、徳です。先祖が共同体に良い種を蒔いたおかげで、長きにわたり生活が豊かになりました。実を食べる時は、その木を植えた人を思い出してください。後世の人々はそれに倣い、心の土壌を耕し、百代にわたる繁栄と調和をもたらすのです。
安海共同住宅の並列文
(プーハイ)
アンハイ共同住宅は、18世紀前半に建てられた最も初期の共同住宅の一つです。しかし、フランス抵抗戦争中に破壊され、1955年に現在のファンティエット市フーハイ区の旧地に仮再建されました。アンハイ共同住宅の対句は、祭壇に掲げられています。
安居樂業崇修千載新曾
海景清平古肇萬代世興
転写: 落ち着いて、幸せな仕事を持ち、何千年も精励して修行すると、新しいものが追加されます。
古代の平和な海の景色は、何百万世代にもわたって栄えてきました。
大意:心の平和と幸福は千年にわたる修行と耕作から生まれます。
古来より続く平和な海景は、あらゆる世代に繁栄をもたらす
アンハイ村は古くから漁村であり、今もなお4年に一度タンミン祭を開催し、バ・チャオを歌い、海に船を放つことで国家の平和と繁栄、そしてあらゆる場所や地域の平和と繁栄を祈る伝統を守っています。アンハイ村の並置文には穏やかな海の情景が描かれていますが、内容は他の村の共同住宅と同じです。良い暮らしを送り、先祖の功徳を偲ぶ人々は、末永い平和を手にすることができるのです。
結論
上記の村連句はすべて「符」の形をしており、文中の二、四、六番目の語と各節の最後の語は、奇数と偶数の規則に従って互いに反対語となっており、つまり、対句規則の厳格な要件を満たしている。
内容と意味の面では、概ね、この対句は山河の美しい景色を描写しており、村人たちの現在の平穏な暮らしは先祖の功績によるものであることを明確に示しています。現代の人々は、先人たちの道徳的な生活様式と良き慣習を心に留め、守り続け、末永く調和のとれた豊かな暮らしを築かなければなりません。
ファンティエットの古い共同住宅に残された上記の人生哲学は賢明であり、ベトナムの人々の長年の文化的アイデンティティと一致しているため、尊重され、すべての人に紹介されるべきです。
ソース
コメント (0)