ファンティエット市には、数百年前から存在する多くの古い村の集会所があり、そのうち4つは現在、国の文化芸術遺産に指定されている。
かつて、村の集会所は、村の守護神を祀り、村に貢献した祖先や恩人を敬う場所でした。また、村人たちのあらゆる問題を解決する集会所であり、祭りや娯楽を催す場でもありました。
どの村の集会所にも、漢字で書かれた対聯が数多く残されている。これらの対聯の内容は、現代の人々がファンティエットの過去の姿、そして入植当時のコミュニティの精神的、文化的、社会的な生活について理解を深めるのに役立つ。
村の集会所のメッセージを比較するための基準として、各集会所からその名称を冠した二行連句を一つずつ掲載することにしました。これは各集会所が村人に向けて発信する主要なメッセージであり、コミュニティの考え、感情、世界観を反映しています。
私たちは先祖の言葉の意味と内容を正確に反映させたいと考えているため、徹底的に調査していない村の寺院の対句はこの記事には一切掲載していません。
トゥールオン村の集会所にある対句。
トゥー・ルオン村の集会所は19世紀初頭に建てられ、1871年に完全に修復されました。現在はファンティエット市ドゥックロン区に位置しています。中国語では鏽龍(Tú Long)と表記されますが、おそらく嘉隆帝(Gia Long)の名前と同じ「Long」の発音を避けるため、ルオン(Luông)と改名されました。祖先の祠にはトゥー・ルオンの名を記した対句が置かれています。
鏽嶺社宏規月評迓得耆英會
龍崗鍾 瑞氣世代薰成 半讓鄉
転写: Tú lĩnh xã hoành quy nguyệt bình nhạ đắc kỳ anh hội
雄大な龍の吉兆と偉大な功績によって、村は謙虚で従順になった。
大まかな訳:美しい吐峰には広々とした東屋があり、そこでは毎月、尊敬される長老や賢人たちが集まり、評議を行う。
龍山(ロングヒル)は縁起の良いエネルギーを集め、地域社会に名誉をもたらしつつ、故郷に対して謙虚な姿勢を保っている。
「Tinh tinh」とは、学業成績を通じて知識を身につけた人を指します。「Kỳ lão」とは、60歳以上でもなお頭の回転が速い人を指します。「Khí lành」とは、才能豊かで徳の高い人を指します。
この対句は、高い丘陵と大きな集会所が特徴的なトゥロン地区の美しさを紹介し、集会所が村の集会所として果たす役割を強調するとともに、村に貢献した尊敬すべき長老や徳の高い先人たちへの村民の敬意を表している。貢献しながらも謙虚さを失わなかった人々は、真に尊敬と賞賛に値する。
ドゥクギア村の集会所にある対句。
ドゥックギア村の集会所は1846年に建てられ、現在はファンティエット市ドゥックギア区に位置しています。ドゥックギア村の集会所の対句は門に掲げられています。
德 発 荣 华 四季具 祿財
義宗禮節春秋同拜仰
書き起こし:美徳は栄光、繁栄、富、幸運をもたらします。
先祖代々の人々は、春と秋の祭りの際に互いに敬意を表する。
大まかな訳:四季を通じて豊かな資源に恵まれ、徳のある行いによって繁栄を享受する。
春と秋の祭りの時期には、私たちは皆、先祖に敬意を表します。
上記の対句は、ドゥックギア村の人々がかつて、川岸に位置しファンティエット市場にも近いという恵まれた立地条件のおかげで豊かな生活を送っていたことを示しています。市場と川に近いことで、漁業や交易が容易になりました。彼らは、村を開拓した先祖のおかげでこの繁栄と幸運を享受し、先祖から受け継いだ道徳規範を育んできたため、先祖を敬い、記憶にとどめておく必要がありました。
ラックダオ村の集会所からの対句
ラックダオ村の集会所は19世紀前半に建てられ、現在はファンティエット市ラックダオ区に位置しています。ラックダオ村の集会所の対句は、入り口のすぐ前に設置されています。
樂看界境亭前江下水源流
道味淳 風殿後神坻地靈頭
書き起こし:楽観的な風景、 川沿いの東屋、下流へ流れる水。
道教の師、清風寺、そして祖先を祀る祠は、聖地の奥深くに位置している。
大まかな訳:東屋の前には、川が下を流れる穏やかな風景が広がっている。
道徳的徳性を象徴する神殿の向こうには、この聖地の頂点に聖なる塚がそびえ立っている。
ラックダオ村の集会所は、ドゥックギア村の集会所の隣に位置し、カティ川を見下ろしている。詩句には、集会所の前に川が流れ、川岸には船や人々が行き交い、村人たちの祭りやレクリエーションに適した広々とした空間が広がっている様子が描かれている。かつては、集会所の前に大きな広場があり、ラックダオ村とドゥックギア村の両方のサッカー場として使われていたと言われている。
眼下には川が流れ、それは私たちが飲む水の源を忘れてはならないこと、そして平和で幸福な生活を送っていた先人たちの慈悲を決して忘れてはならないことを思い出させてくれる。寺院の裏手には住宅地があり、そこでは徳高く道徳的な生活様式ゆえに、守護神として高台に神が祀られている。これはおそらく、当時の共同体の信仰に沿った、天と人との相互作用の原理を表現する一つの方法であろう。
フンロン村の集会所にある対句。
フンロン村の集会所は現在、ファンティエット市フンロン区に位置しています。フンロン村の集会所の対句は、入り口のすぐ前に設置されています。
興盛 順千 秋乃長福田 先祖種
隆安和百世所從心地後人耕
書き起こし:繁栄と調和が千年もの間続き、私たちの祖先が耕作する長く恵まれた土地となる。
ロンアンホアは、百代にわたる子孫が、心と精神の道を歩み続けている。
先祖が蒔いた長きにわたる祝福のおかげで、千年もの間、繁栄と調和に満ちた生活が続くでしょう。
繁栄と調和は世代を超えて続き、未来の世代にこの模範に倣い、平和な心で大地を育むよう促すだろう。
カティ川の左岸に位置するフンロン村は、かつてはコアイ、ダム、ドゥアなどの集落から成っていました。村人たちは農業に従事していたため、村の寺院にある対句には、彼らの生活と密接に関わる耕作の様子が描かれています。しかし、ここで耕作されているのは米やジャガイモではなく、先祖が地域社会に蒔いた祝福と徳であり、それが永続的な繁栄をもたらすのです。木を植えた先祖を思い起こしながら果実を味わうように、未来の世代もこの模範に倣い、心の土壌を耕し、来るべき世代に平和、調和、そして繁栄をもたらすべきです。
アンハイ村の集会所にある対句。
(フーハイ)
アンハイ村の集会所は、18世紀前半に建てられた最も古い集会所のひとつです。しかし、フランス抵抗戦争中に破壊され、1955年に元の場所に一時的に再建されただけで、現在はファンティエット市フーハイ区に位置しています。アンハイ村の集会所の対句は、祠に安置されています。
安居樂業崇修千載新曾
海景清平古肇萬代世興
書き起こし:平和と繁栄の中で暮らし、千年にわたって徳を培い、新たな階層
その穏やかな海景は、何百万世代にもわたって繁栄を続けてきた。
大まかな訳:千年以上にわたって受け継がれてきた伝統である、自己修養と修行の実践によって、定住し繁栄する。
その穏やかな海辺の風景は、何世代にもわたって繁栄してきた。
古くから航海業を営んできた安海村では、今もなお4年に一度の清明節の伝統が受け継がれており、伝統的な民謡を歌い、船を海に浮かべて国家の平和と繁栄、そしてあらゆる土地の平和と豊かさを祈願する。安海村の対句には穏やかな海景が描かれているが、内容は他の村の寺院のものと似ており、徳の高い生活を送り、先祖の功績を心に留める人々は、永続的な平和と安寧を享受できると説いている。
結論
上記の村の寺院にある対句はすべて「伏」の様式で書かれています。対句の2番目、4番目、6番目…の位置にある単語と各行の最後の単語はすべて音調の均衡の規則に従って韻を踏んでおり、つまり、厳格な韻律規則の要件に従って完璧な韻を踏んでいます。
意味の面では、これらの対句は概して川や山の美しい風景を描写しており、村人たちの現在の平和で豊かな生活は、道を切り開いてくれた先祖たちの功績によるものであることを明確に述べている。現代の人々は、この感謝の念を忘れず、過去の倫理的な生活様式と優れた慣習を守り続けることで、長く調和のとれた豊かな生活を送ることができるだろう。
前述のファンティエットの古代寺院の対句に表現されている哲学的見解は、洞察力に富み、ベトナム人の長きにわたる文化的アイデンティティと一致しており、したがって、高く評価され、すべての人と共有されるべきである。
ソース






コメント (0)