何百ものベリーが管理下に落ちる
管理者は法律上、新聞に対して責任を負い、スタッフや印刷所に給料を支払います。新聞社が訴えられたり、政府が訴追したりする場合、裁判所に出廷するのは経営者である。記者が有罪判決を受けた場合、マネージャーは処罰され、場合によっては懲役刑を受けることになる。したがって、新聞では、マネージャーは実名で署名しなければなりません。新聞「ル・ユニオン・インドシノワーズ」はインドシナの軍に抗議する記事を掲載し、ハノイ刑事裁判所から500クアンの罰金刑を宣告された。判決を受けたのは同新聞社の経営者ブイ・ゴック・アイ氏である。事件は最高裁に持ち込まれ、アイ氏の刑罰は支持された。罰金を払えなかったため、新聞社は発行停止となり、艾氏は刑務所に拘留された。このニュースは、1935年4月19日発行のトランアン新聞第15号に掲載されました。
チュンホア日刊紙の編集事務所はハノイのミッション通り33番地(現在のニャチュン通り)にありました。
ディン・バの文書
最初の国語新聞「Gia Dinh Bao」では、当時の「gérant」という言葉は「管理者」ではなく「日記をつける人」と翻訳されていました。 1866年1月15日に発行されたGia Dinh新聞第1号、2年目、4ページには「E.Potteaux、ジャーナリスト」と明記されています。フランス語の新聞の場合、編集長はフランス国籍を持っていなければなりません。例えば、 La Cloche Fêléeの編集長はフランスとの混血である Dejean de la Bâtie です。
宿題は担任の先生が責任を負います。政治部長(ポリティカル・ディレクター)と言う新聞がある。 「ニュー・ウィメン」紙の第一面には政治担当編集者としてトゥイ・アンの夫バン・ドゥオン氏の名前が掲載された。 Le Peuple新聞によると、その場所はDuong Bach Maiです。ホストを記録するレポートがあります。タン・ダは1930年7月1日発行のアン・ナム誌第11号で、多くの新聞が編集長、編集局長、マネージャーといった肩書きを載せており「読者の邪魔になっている」と弁明した。そのため、第 11 号からは、彼自身が「ディレクター」になりました。これはフランス語で directeur と訳され、「新聞の仕事の責任者であり、政府、秩序維持に努めるすべての人々、そして記事の送付、新聞の購入、通信を行う読者に対して責任を負う人物」です。
編集長の役割について言えば、ファム・カオ・クン氏は編集長を、編集者や副編集長を選出し、スタッフに仕事を割り当てることで新聞を編成する責任を負っている、報道界で権威のある人物とみなしている。編集秘書は新聞の記事に対して責任を負います。書類や枕紙が十分にある場合は秘書の手間は少なくなりますが、書類が足りない場合は交代で対応しなければなりません。
新聞社にはニュースを収集し記事を書く記者チームがおり、また地方や都市にもニュースを報道する記者がいます。ファム・カオ・クン氏はかつて、ニエム・スアン・フエン氏からナムディン省のバクキースポーツの記者に任命されたことがある。世界ニュース欄を持つ新聞社は、フランスの新聞から送られてくるニュースを翻訳するか、ラジオを聞いて翻訳する必要があり、そこには「翻訳者」がいる。ブー・ゴック・ファンはトゥク・ギエップ・ダン・バオの通訳をしていました。
新聞を読者に届けるには印刷が不可欠です。 Tiếng Dânのように自社印刷機を持つ新聞は多くなく、外部の印刷所で印刷する必要があります。印刷会社は新聞社と共同で責任を負います。新聞の最後のページには、どの印刷所で印刷されたかを示すセクションがあり、新聞社の経営者と印刷所の代表者の署名が入っています。
上記は新聞を構成する基本的な要素ですが、必ずしも十分ではありません。 1932年10月1日に発行された雑誌「アンナム」第3号で、タン・ダは、執行部と編集局には彼自身と、新聞の帳簿を管理し、記事をタイプし、資金を集める秘書のグエン・チョン・ホップの2人しかいないと打ち明けた。
タン・ダー・グエン・カック・ヒューは、アンナム誌第11号で「すべての読者に敬意を表して」という記事を執筆しました。
ディン・バの文書
「表向き」ではお互いより優れている
新聞社のほとんどが自力で生計を立てなければならなかったため、新聞がその日暮らしで生計を立てなければならなかった時代には、新聞の組織構造はコンパクトでした。作品『ジャーナリズム』には、ある編集局の様子が次のように記されている。 「10平方メートルほどの薄暗いロフトに、2つの書き物机が平行に並べられ、4脚の籐の椅子が黒くなってカビが生え、隅には彼が書き物をするための小さなテーブルが置かれている。これが私たちの編集局の様子だ。」
編集部は新聞の顔です。 1930年1月18日発行のチュンホア日報第853号の1面には、写真とキャプション付きの新聞店の紹介が掲載されました。「通りに面した側は新聞社の書店の正面で、間もなく開店する予定です。作業場と印刷所はすべて書店の裏、下の階にあります。上の階には、新聞社編集部と印刷所、編集室、事務室の2つの部屋があります。」 「人民の声」新聞社も、ここがフイン・トゥック・カン社の本社であるため、独特の外観をしています。
将来性のある新聞、特に日刊紙は、大きくて美しく、広々とした編集部を持っていることが多いです。ファム・カオ・クンはティン・モイ新聞社のことを「ハン・ボン・デム通りとフー・ドアン病院通りの角にあった新築の大きな家」と覚えている。この建物には、ディレクターのオフィス、管理ディレクターのオフィス、編集者の大部屋、配布および広告部門の部屋があり、さらに 1 階には写真現像および映写室、亜鉛版作成室、植字室、印刷機室があります。
資金が潤沢ではなく、人材を雇用しなければならず、頻繁に交代する金融新聞も存在します。アンナム誌はハノイに新聞社があるときもあれば、ナムディンに新聞社があるときもあります。雑誌「タン・ムオイ」で働いていたホー・ヒュー・トゥオン氏は、 41年間のジャーナリスト生活の回想録の中で、編集事務所について次のように述べている。「それはカウチョン運河の岸に建てられた茅葺き屋根の小屋で、家賃は月2枚の銀貨だった。」回想録『 40年間の「嘘」』によると、マレ・ダック新聞社の編集室は狭くて息苦しい屋根裏部屋で、編集室にいたのはフン・バオ・タック氏とヴー・バン氏だけだった。ハノイのハンコアイ通り17番地には、ドイモイ新聞社の編集局があります。豪華に聞こえますが、実際は狭い屋根裏部屋です... ハノイのバダパゴダに編集局があるティエンチュオンモイ新聞社のような新聞社もあります。 (つづく)
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)