ミュージシャンのブー・ティエットは高齢にもかかわらず、故郷と国家への愛を歌いながら今も熱心に作曲を続けている。
メロディーは国民の記憶を「織り成す」
これまでに、音楽家のブー・ティエットさんは200曲以上の歌、詩、散文を作曲しており、多くの音楽作品がロンアン省や全国のフェスティバルやコンテストで放送されている。彼は省文学芸術協会の執行委員から省ベトナム民俗芸術協会の会長まで、民族文化と現代音楽を結びつける使命に身を捧げました。テクニックや複雑なレイヤーを誇示する必要はなく、Buu Thiet の音楽はシンプルですが、聞けば聞くほど、祖国への愛が染み込んでいることを感じます。
音楽家ブー・ティエットの最も傑出した曲の一つに「The Vast Flute」があり、これは1998年に戦傷病兵と殉教者の日50周年記念作曲キャンペーンで国家賞を受賞した。この歌は、文学 - 芸術 40 Ngoc Han の詩的なイメージで始まります。「川から打ち寄せる波の音、人々が歩く音、香りのよい沖積平野、過ぎ去る洪水から空気中に響く笛の音!」笛の音、沖積平野の匂い - 記憶、愛、郷愁の象徴 - が、激しい戦争の空間に巧みに溶け込んでいます。「沸騰する戦場の真ん中で堂々と立ち、火と煙の空を見つめる...爆弾の閃光...」。歌詞は詩的だが意味がないわけではなく、戦争の響きであり、野原を渡る兵士たちの足音であり、「爆弾と嵐の季節」と「野原に乾く子守唄」を残していくものだ。
「巨大なフルート」が爆弾と銃弾の何年もの間響き渡った呼び声だとすれば、「母タム・ヴーの物語」は、音楽家の深い記憶であり、「生まれた」土地への愛と、フランス植民地主義とアメリカ帝国主義に対する二度の抵抗戦争で勤勉で不屈の南部の母親のイメージと結びついている。
「Ba Ma Tam Vuの物語」は、ミュージシャンのBuu Thietが最も愛する曲の1つです。
「マ・タム・ヴーさんは30年以上も畑仕事をして、川岸で耕したり水牛の世話をしたりしてきました。」ここでは、南ベトナムの農民女性と密接な関係のある「円錐形の帽子」のイメージが象徴的なモチーフとして繰り返し登場し、生涯にわたる勤勉さを想起させます。彼の作風は悲劇に陥ることなく、小さな物語や母親からのアドバイスの言葉一つ一つを通して物語の要素を組み込んでいます。「お母さんは言いました。「ねえ、息子よ!」今年は大人になりました! 「父と母の跡を継いで軍隊に入隊する」という、軽快な行進のリズム(クワッシ・マルシア)と短く力強い音の組み合わせは、勤勉な姿だけでなく、抵抗運動の精神的支柱としての誇りに満ちた母親のイメージを描き出します。
祖国への愛のメロディーは故郷の呼び声のように存在し、時の流れの中で永遠に保存され、響き渡る必要があります。 |
祖国への愛を歌詞に込めて
カンジュオック県フオックヴィンドンコミューンで生まれ育ったミュージシャン、ジャン・タン・チョン・ヴィンさんは、日常生活のあらゆる場面や子供時代の思い出を通して故郷への強い愛情を抱いています。 2015年に作曲を始め、聴くことと熟考することを通して音楽に出会った。彼はデルタ地帯の出身ですが、彼の作曲作品は海と関連付けられることが多いです。音楽家トロン・ヴィンの音楽において、海は国への憧れ、アイデンティティ、郷愁を保存する場所だからです。
音楽家のジャン・タン・チョン・ヴィンさん(右表紙、最前列)は、省音楽協会の活動に積極的に参加しています。
おそらくこれまでのところ、「南の夜、東の海の波の音を聞く」は、2020年のメコンデルタ作詞作曲コンテストで第3位を獲得したミュージシャン、トロン・ヴィンの最も成功した作品の1つです。冒頭のメロディーはゆっくりと情熱的で、澄み切った風の吹く夜の南の空間へとリスナーを導きます。「南の夜、広大で詩的な川のほとりでそっと吹く風の音を聞く」ここでの音楽は、単に描写的なものではなく、風、米、月光の音を耳の中の琴の音と混ぜて描写し、共鳴する音像効果を生み出します。
しかし、本当の感動のクライマックスは、「ああ、チュオンサ!激しい波の一つ一つを聞いてください!まるで私の心臓を打つかのように岸に打ち寄せます」という一節にあります。 「猛烈な波」が海岸に打ち寄せるイメージは、海と島の 領有権の長引く痛みの比喩です。ミュージシャンの Trong Vinh は、すべての音符とすべての言葉で心を高揚させます。 「ああ、ホアン・サ!夜な夜な私は落ち着かない」 - 歌詞は燃えるような呼びかけのように、深く悲しげに溢れ出てきます。特に、「南の夜、チュオンサの波の音を聞け…南の夜、心の波、あるいは東の海の波の音」という繰り返しは、ラックホンの子供たちの心の中で海と島々が変わらない位置にあることを確認するエコーのようです。
ミュージシャンのTrong Vinhにとって、海と島々、そして故郷のCan Giuocへの愛は、作曲の尽きることのないインスピレーションの源です。
「南の夜、東海の波音を聞く」が海と島の問題を扱っているとすれば、「下界に来て、君を聞く」は作者の故郷カンジュオックへの愛と郷愁に満ちた、甘く叙情的な民謡である。この曲は、シンプルながらも印象的なイメージで始まります。「下流に戻ってきてください。そこには広大な海へと流れる川があります。午後の太陽の下、川を渡る乗客を運ぶ渡し船が大好きです。」穏やかな川の流れのように柔らかいメロディーが、叙情的な6/8拍子のリズムと組み合わさり、甘い物語のような曲になっています。
「故郷カン・ジュオックに帰ると、何年も畑は酸っぱく、水は塩辛かった。葬儀の演説は代々受け継がれてきた」という歌は、文化的な文書であると同時に、地元の誇りの象徴でもある。ミュージシャンの Trong Vinh は、「愛国者」、「祖先」、「古い川の埠頭」のイメージを巧みに挿入し、個人的かつ共同的な多層的な感情空間を作り出しました。特にクライマックスの「英雄カン・ジュオック!ほら、おい!」南部の民謡を詠唱すると、まるで過去からの呼び声のように感情が最高潮に達し、聴く者の心を動かすだけでなく、守り続け、続けていきたいと思わせる。
音楽業界が多くの変化を遂げる時代にあっても、「無限のフルート」、「タム・ヴー夫人の物語」、「南の夜に東海の波の音を聞く」、「夏にあなたの声を聞く」などの作品は、ベトナム人の魂の中に静かに流れる地下文化の流れのように、今も静かに存在しています。祖国を愛するメロディーは故郷の呼び声のように存在し、時の流れの中で永遠に保存され響き渡る必要があります。
ゴック・ハン
出典: https://baolongan.vn/giai-dieu-di-cung-nam-thang-a194369.html
コメント (0)