Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

正しいスペルは「Giông tố」と「dông tố」のどちらですか?

VTC NewsVTC News01/12/2024

[広告1]

ベトナム語でスペルミスをしたり、正しいスペルを見つけるのに苦労した経験のある人は多いでしょう。「Giông tố」(嵐)-「dông tố」はその一例です。

「Giông tố」と「dông tố」、正しい綴りはどちらですか? - 1

ベトナム語では、この単語は難しい状況や挑戦的な状況、予期せぬ出来事や暴力的な出来事を説明するときによく使われます。

では、どの単語が正しいと思いますか?ぜひ下のコメント欄にご意見をお寄せください。

キム・ニャ

[広告2]
出典: https://vtcnews.vn/giong-to-hay-dong-to-tu-nao-moi-dung-chinh-ta-ar910807.html

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

まばゆいばかりの教会を鑑賞しましょう。このクリスマスシーズンの「超ホット」なチェックインスポットです。
150 年の歴史を持つ「ピンクの大聖堂」が、このクリスマスシーズンに輝きを放ちます。
このハノイのフォーレストランでは、自家製フォー麺を20万ドンで提供しており、事前に注文する必要があります。
ハノイの街はクリスマスの雰囲気でいっぱいです。

同じ著者

遺産

人物

企業

ホーチミン市のノートルダム大聖堂を照らす高さ8メートルのクリスマスの星は特に印象的です。

時事問題

政治体制

地方

商品