最近、作家のフォン・ヴァン・カイ氏(陸軍文学雑誌副編集長)が作家のチャウ・ラ・ヴィエット氏と会談し、文学・芸術文化におけるディエンビエンについて語り合った。記者のバオ・トー氏が会話を記録した。
作家フォン・ヴァン・カイ:親愛なるチャウ・ラ・ヴィエットさん、私たちは文化、文学、芸術について多くの仕事をしてきました。特に、あなた自身はチュオンソン通りに関する本をたくさん出版しており、高齢になっても今でも熱心に執筆を続けており、あなたのペンは相変わらずとてもスタイリッシュです。
最近ディエンビエンを訪問された後、今日のような平和な国における文化、文学、芸術についてどう思われますか。
作家チャウ・ラ・ヴィエット:私は、ベトナム文学芸術協会連合が主催した70人の芸術家たちとディエンビエンフーへの旅行を終えたばかりで、非常に感情的な状況でこの質問を受けました。
ご存知のとおり、70周年が近づくにつれ、ディエンビエンフーは軍隊、退役軍人、各省からの代表者らで常に賑わっています。彼らは歴史的なディエンビエンフー勝利への愛と精神を胸に、兵士たちはいつもエネルギーに満ち溢れ、人々はその愛から多くの具体的な行動へと変わっていくのです。私も多くの戦友に会いました。中には、生まれて初めて軍服や軍章を身につけた人もいました。彼らも私たちと同じように戦場にいたものの、軍服を着たことがなかったのです。ディエンビエンへの今回の旅で、彼らは軍服や軍章を身につけ、ディエンビエンフーで戦った世代の次の世代でありながら、戦争の記憶を追体験することができました。
チャウ・ラ・ヴィエット作家とフォン・ヴァン・カイ作家(立って並んでいる)
芸術家グループには、現在ベトナム文学芸術協会連合の会長を務める音楽家のド・ホン・クアン氏がいます。ミュージシャンのド・ホン・クアンに会った人は皆歓声をあげました。それはまるで、ベトナムの歴史上非常に変わったアーティストであるミュージシャンのド・ヌアンのイメージに会ったようだったからです。彼は偉大な音楽家になった唯一の囚人であり、ド・ヌアンの偉大で傑出した点は、まず第一に、「ハン・クアン・サ」、「チエン・タン・ヒム・ラム」、「ジャイ・フォン・ディエン・ビエン」など、ディエンビエンフーに関する一連の作品を持っていることでした。彼の歌詞は非常に深く誠実でした。
来る5月7日、ディエンビエンフーでは、2万人近くの幹部、兵士、最前線の労働者が行進し、21発の砲弾が発射され、国旗を掲げた飛行機9機がディエンビエンの空を飛び回る予定だ。それで、そのパレードにおいて、私たちの文学と芸術の力は何をもたらすのでしょうか?音楽家ド・ホン・クアンの音楽によるオペラ「ヒム・ラム・ムーン」は、文学と芸術の最高峰であると私は言いたい。もちろん詩や、詩人フー・ティンによる「ディエンビエン交響曲」のような叙事詩もありますが、オペラは常に世界音楽の頂点です。ディエンビエンについて書くと、ディエンビエンを題材にした演劇、オペラ、映画などがすでに存在します。しかし、ディエンビエンを題材にしたオペラが上演されるのは今回が初めてです。
作家フォン・ヴァン・カイ氏の、現在の国の状況における文学と芸術についての私の考えについての質問に戻りますが、非常に説明するのが難しいと思います。なぜなら、この国の文学と芸術が、詩人や恋する若者のように興奮し、感情が高ぶるときがあり、状況が興奮して文学と芸術がそのように沸騰することがあるからです。
記者フン・ヴァン・カイ:チャウ・ラ・ヴィエットさん、私も4月初めにディエンビエンへ旅行に行ってきました。私はディエンビエン省軍司令部で働き、ディエンビエンの70年間の雰囲気が厳粛かつ深遠で人道的であることを実感しました。組織全体は非常によく組織されていましたが、私たちが興味を持ったのはディエンビエンの塹壕にいた芸術家たちでした。私はまた、音楽家のド・ヌアンが「ヒム・ラム・ビクトリー」という歌を書いたとき、そして特に塹壕で朗読され歌われた民謡や詩を知った。私はA1高地墓地にも行きましたが、無名の殉教者の数が依然として非常に多く、血と火の56日間で、ほぼ4,000人の無名の殉教者がいたことを知りました。では、反米戦争の時代に育った作家として、ディエンビエンフーの精神をどのように見ていますか。また、歴史的なディエンビエンフーの勝利からどのような教訓を学び、未来の世代に伝えることができますか。
作家チャウ・ラ・ヴィエット:まず、文学と芸術界におけるディエンビエン精神についての質問に3つの話でお答えします。1つ目の話は、軍隊でムオンパンに行ったとき、彼が現れたとき、音楽家のド・ホン・クアンは多くの幹部と兵士に愛されていました。彼らが彼を愛するのは、今日のド・ホン・クアンのせいだけではなく、彼の中にド・ヌアン氏の姿を見ているからでもある。みんなが握手をして写真を撮ってもらいます。さらに奇妙なのは二つ目の話だ。詩人のヴー・クアン・フォンさんは85歳だが、いまだに若い芸術家たちとディエンビエンに行くことを主張している。長い間、フオン氏はめったに公の場に姿を現さなかったが、それでも人々はフオン氏に会うと、一緒に写真を撮ろうと頼んできた。というのも、人々はフオン氏の詩を愛し、高齢になってもなおディエンビエンに通い続けるフオン氏の姿に感動したからである。 3番目の物語では、女の子がフォン氏にこう言います。「おじさん!一緒に行かせてください。疲れたら抱っこさせてください。」少し驚きました。最初は、ここには高齢者をムオンパンまで連れて行くサービスがあるのだと思いました。尋ねてみると、この女性の名前はトゥ・ヒエンで、若くてとても美人で、ディエンビエン文学芸術協会の副会長だということが分かりました。彼女は、ヴォー・グエン・ザップ将軍の司令部があるムオン・パンまで高齢者を運ぶことを志願した。
上記のストーリーを通じて、アーティストがディエンビエンに来ることをどれほど熱望しているか、そして人々がアーティストがディエンビエンに来ることに対してどのように感じているかがわかります。
作家フォン・ヴァン・カイ:ディエンビエンフー勝利70周年を記念して出版された新しい小説について詳しく教えていただけますか?
作家チャウ・ラ・ヴィエット:この度、文化省政治総局陸軍執筆キャンプから、歴史的なディエンビエンフー勝利70周年を記念する小説『ヒム・ラム・ムーン』の執筆依頼を受けたことを、作家フン・ヴァン・カイにご紹介したいと思います。また、フー・マイ、ホー・フォン、ドゥン・ハーなど、『ディエン・ビエン』について非常に優れた作品を書いた作家がいたので、オファーを受けるのにとても迷いました。しかし、私が書くことができたのは、若い頃にディエンビエンの芸術家たちと一緒に暮らし、ディエンビエンの勝利も文学芸術部隊の貢献によるものだと知ったからです。私がこの作品を書き終えると、陸軍出版社はすぐにそれを印刷し、ディエンビエンフー勝利70周年に間に合うように発売しました。ホアン・ドゥの文学芸術タイムズから小説コンテストへの参加を依頼されました。もっと具体的に言うと、音楽家のド・ホン・クアンがすぐにそれをオペラに変えたのです。実際、この小説と音楽家ド・ホン・クアンのオペラは、機関や個人から多くの注目を集めており、人々が文学や芸術、そしてディエンビエンの勝利をどれほど愛しているかがわかるほどです。これはまた、芸術家や作家にとって、ディエンビエンがバクダン、チラン、ドンダーのように永遠に主題であり続けることを思い出させるものでもあり、そして間違いなく、国とその国民はディエンビエンについての優れた作品を書いた芸術家や作家を決して忘れず、大切にしていくだろう。
作家のフォン・ヴァン・カイ:チャウ・ラ・ヴィエット氏が、私の所属機関の少将で作家のドゥン・ハー氏など、歴史的なディエンビエンフー作戦に直接参加した芸術家や作家のチームについて言及されたとき、私は非常に感動しました。作家 ホー・フォン詩人タン・ティン様、… 私たち次世代は皆、歴史的な節目、兄弟である皆さんがディエンビエンに血と骨と知恵を捧げて貢献したことを覚えています。今日の会話では、陸軍文学部の兄弟であり友人であり、また私の兄弟であり友人でもあるチャウ・ラ・ヴィエット氏に感謝したいと思います。平和と幸福をお祈りします!
作家チャウ・ラ・ヴィエット:作家フォン・ヴァン・カイさん、どうもありがとうございました!
バオ・トー
ソース
コメント (0)