Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

スリランカの奇妙な村がベトナム語を話し、「キア・コン・バタフライ・ヴァン」を歌う

Báo Dân tríBáo Dân trí05/05/2023

[広告_1]

竹林の下の寺院

Kỳ lạ ngôi làng Sri Lanka nói tiếng Việt, hát kìa con bướm vàng - 1

2023年3月のベトナム語クラス(写真:Ngoc Ngan)。

スリランカ出身の少女、ヒラニャの心の中で、ベトナムは優しい声、優しい笑顔、実り豊かな田んぼ、そして長いビーチのある国です。ベトナムの人々は、テト(旧正月)の時期には赤いお年玉袋を贈り合い、チュンケーキやテトケーキを包みます。自宅から700メートルほど離れたパゴダで6ヶ月間ベトナム語を学んだヒラニャも、まさにそう感じています。

ヒラニャだけでなく、スリランカのキャンディ市アンボコッテ町の村では、多くの子供や大人がベトナム語を読み、話し、歌うことができます。

約10年前、 ドンタップ出身の僧侶ファップ・クアン氏はスリランカに留学しました。2020年、彼は首都コロンボから約120キロ離れたキャンディ市にベトナム寺院を建てるため、2,000平方メートルの土地を与えられました。

Kỳ lạ ngôi làng Sri Lanka nói tiếng Việt, hát kìa con bướm vàng - 2

子どもたちは一つ一つの文字を丁寧に書いています(写真:Ngoc Ngan)。

竹林に抱かれたこの寺院は、僧侶によってチュックラム禅寺と名付けられました。彼と他の5人の僧侶は、故郷からカラシナ、白菜、リュウガン、ジャックフルーツ、キンマの種を持ち寄り、植え付けました。村人たちはある日は仕事や学校へ行き、次の日は寺院で土木工事を手伝いました。

子どもたちはベトナムの僧侶たちをとても気に入り、ベトナム語の音調に興味を持ったので、僧侶たちに教えてほしいと頼みました。スリランカの子どもたちのためのベトナム語教室は2022年6月に開講されました。

奇妙なベトナム語を話すスリランカの村( ビデオ:Nga Trinh)。

無料クラスは寺院の本堂で開催されます。子どもたちはアルファベットや綴りを学び、その後「Kia con buom vang」「Bong hong cai ao」などのベトナム語の歌を歌います。子どもたちは家に帰ってベトナム語の歌を歌い、大人たちはそれを見て興味を持ち、クラスに来たいと申し出ます。

スリランカが深刻な経済危機に陥っていた頃、物価は高騰し、停電も頻繁に発生していました。それでも学生たちは授業に出席し、ろうそくや懐中電灯の薄暗い明かりの下で書き物をしていました。

生活は苦しかったが、僧侶たちは授業を続けていた。彼らは経費を節約するため、ガスストーブから薪に切り替えた。ガソリン価格が高騰し、人々は授業に歩いて行かなければならなくなった。

Kỳ lạ ngôi làng Sri Lanka nói tiếng Việt, hát kìa con bướm vàng - 3

スリランカの子供たちがベトナム語の綴りを学んでいる(写真:Ngoc Ngan)。

「スリランカの人々の愛情に感動しました。彼らは優しく、勤勉で、勤勉です。わずか4ヶ月の学習で、『Bông hồng có áo』(シャツにピンで留められたバラ)や『Bôn phương trời』(空の四方)などの歌を最後まで歌えるようになった生徒もいました。ノートは丁寧に包装され、ベトナムに関する美しいステッカーで飾られていました。生徒たちは学んだ知識を大切にしています」とファップ・クアン氏は語りました。

僧侶たちは毎日集まるたびに、「今日は幸せですか?」と皆に尋ねました。皆、「とても幸せです」と答えました。ベトナム語を学ぶだけでなく、僧侶たちはスリランカの人々にベトナム料理を振る舞い、アオザイや円錐形の帽子、そして旧正月の習慣を紹介しました。

ベトナムへの愛

Kỳ lạ ngôi làng Sri Lanka nói tiếng Việt, hát kìa con bướm vàng - 4

学ぶのはかなり難しいですが、子どもたちはベトナム語に対してとても熱心です(写真:Ngoc Ngan)。

寺院を訪れる人々を見て、サントゥシュ君(15歳)は「おはようございます。皆さん、お元気ですか?」と挨拶しました。彼は流暢に自己紹介をし、自作の詩を見せてくれました。サントゥシュ君によると、ベトナム語で一番難しいのはアクセントの付け方だそうです。疑問符とチルダ、重音符と重音符の区別を学ばなければなりませんでした。スリランカ人にとって、これは決して簡単なことではありません。

しかし、サントゥシュは雨の日も晴れの日も毎日授業に通い、毎回の授業に意欲的に取り組んでいます。彼の「クラスメイト」には、ベトナム語の書き取りを熱心に学ぶ、白髪の60代、70代のおばあちゃんたちもいます。

父は私が教室に通い始めてからずっと頑張っているのを見て喜んでくれました。そして、チュックラム禅寺で無償の英語教師になることを申し出てくれました。

Kỳ lạ ngôi làng Sri Lanka nói tiếng Việt, hát kìa con bướm vàng - 5

ベトナムのノートを持つスリランカの子供たち(写真:ゴック・ガン)。

村人たちのベトナム語への愛は、ほんの些細なことから始まりました。彼らは大晦日に仏塔へ行き、ベトナム人と同じように新年を迎える気持ちを味わいました。ベトナムの歌を歌うたびに、僧侶たちが歌詞の意味を解説してくれました。祖国への愛、友情、親孝行といったテーマです。

記者団の取材に応じた58歳の荒北さんは、毎日教室に通うことで人生がより楽しくなったと語った。スリランカ出身の彼女は、孫が「ケ・コン・ブン・ヴァン」という歌を歌っているのを聞いて、ベトナム語が「面白い」と感じたという。60歳近くになっても、綴りを学ぶために教室に通うことを決意した。現在、僧侶たちとある程度コミュニケーションが取れるようになったことを幸せに思っているという。

「情熱があれば年齢は問題にならない」と彼女は言った。ベトナム語への情熱のおかげで、クラスは50人の生徒を抱えるまでに成長し、月曜日から金曜日までの2部制で授業を行っている。

Kỳ lạ ngôi làng Sri Lanka nói tiếng Việt, hát kìa con bướm vàng - 6

授業中のベトナム語の練習(写真:Ngoc Ngan)。

毎晩、教室は生徒を迎えるためにライトアップされます。オスティーン君(15歳)は、ベトナムに行って、勉強で習った竹垣やガジュマルの木、共同住宅などを見るのが夢の一つだと言いました。

ファップ・クアン僧侶は次のように述べました。「この授業は、海外でベトナム語を守り、発展させるための一つの方法です。私たちはベトナム人であることを誇りに思い、母国の言語、文化、そして美しさを世界中の友人に紹介しています。」


[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data
東南アジアの新聞各紙がベトナム女子チームの圧倒的勝利について論評
ハランの草原の丘の野生の美しさ - カオバン
ベトナム空軍、A80に備えて訓練
「ベトナム製」のミサイルと戦闘車両がA80合同訓練で威力を披露
ジャライにある100万年前のチューダンヤ火山を鑑賞しましょう
ヴォー・ハ・チャムは祖国を称える音楽プロジェクトを完成させるのに6週間を要した。
ハノイのコーヒーショップは、9月2日の建国記念日80周年を祝って赤い旗と黄色い星で明るく飾られている。
A80訓練場で飛行する翼
9月2日の建国記念日を祝うパレード隊列に特別パイロットが参加
兵士たちは訓練場で暑い太陽の下を行進している

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品