引き渡す
それから彼はそれを私に渡してくれるでしょう。
涼風の引き継ぎ
街角の引き継ぎ
空気中には焼いたトウモロコシの香りが漂っている。
彼は困難な日々を手放さない
夜の霜が人々の顔に冷たく降り注ぐ
地面が揺れ、村は大混乱に陥った。
明かりは薄暗く、霧雨が降っていた。
1月にグレープフルーツの香りを譲り受けました。
足元の緑の春の草
太陽に照らされた顔を渡す
愛はこの地球上のあらゆるところにあります。
彼は少しの悲しみを渡しただけ
少し悲しくて、少し寂しい
その詩は、自分がその人であることを固く信じている。
彼はそれを私にも渡しました。
ヴー・クアン・フォン
詩人ヴー・クアン・フォンの詩「引き継ぎ」は、祖父と孫という異なる世代の間の心のこもった会話です。その奥深くには人生哲学があり、記憶、信念、人間の価値観を過去から未来へと伝えるプロセスです。
この詩の冒頭はシンプルだが力強い言葉である。別れの言葉でもなければ、厳しい訓戒でもない。それは「必ず実現する」という約束であり、今ではないが、必ず実現するという意味だ。それは、戦争や苦難を経験しながらも故郷を隅々まで守ってきた先代の人々が、信仰の「灯火」を次の世代に引き継ぐときです。
ここでの返還は行政的な意味を持つものではなく、また単なる物理的な移行でもなく、むしろ記憶、精神、そして国民的アイデンティティの継続を意味します。彼の世代は、あらゆる風が国の運命を左右する時代を過ごした。したがって、彼が伝えたのは思い出だけではなく、孫たちのために祖国と国を守り抜くための生き残りの旅でもあったのです。
「涼風の引き継ぎ」
街角の引き継ぎ
あたりには焼きトウモロコシの香りが漂っています。 ”
涼しい風、街角、焼きトウモロコシの連続した3つのイメージが、秋の午後の詩的な空間を描きます。幸運の豚は季節の変わり目の兆候であり、古い季節はまだ完全には過ぎておらず、新しい季節はまだ完全には到来していません。それは移り変わりの瞬間であり、一年で最も美しい時期でもあります。したがって、彼が最初に「引き継いだ」ものは、何か大きなものではなく、各世代が身を置く小さな、馴染み深いものだったのです。
街角には焼いたトウモロコシの匂いが漂っている。匂いだけでなく、記憶も蘇ってくる。その記憶は懐かしさを呼び起こすだけでなく、平和と人生のシンプルな価値観を思い出させてくれます。
「あなたは困難な日々を
夜の霜が人々の顔に冷たく降り注ぐ
地面が揺れ、村は大混乱に陥った。
明かりは薄暗く、雨が降っています。
次の 4 つの詩節は、その困難な年月を短くも忘れがたい形で思い出させるものです。詩人は長い物語を語る必要もなく、冷たい霜、揺れる地面、薄暗い光、霧雨といったシンプルなイメージだけで、祖父が経験した激動の時代を描写した。彼がそれらを孫たちに引き継がなかったのは、過去を否定したかったからではなく、それが彼が生き抜いて、耐えて、克服してきたことだったからだ。彼は次の世代に苦しみを与えたくはなく、平和と優しさを取り戻したいと考えていました。
「彼は1月のグレープフルーツの香りを
足元の緑の春の草
太陽に照らされた顔を渡す
「この地球上には愛がたくさんある」
上の一節が苦難の思い出だとすれば、この一節は人生、春、そして人々についての歌です。 1月のグレープフルーツの香りは、春と活力の香りの象徴です。 「足元の緑の春の草」は、現実的でありながらも幻想的な映画的なイメージです。足元には土、草、成長があり、上には希望の青い空があります。
ここで特別なのは、彼が自然だけでなく「太陽の光を浴びた人間の顔」も渡したことです。汗をかき、苦難を乗り越え、それでも太陽の光と愛によって輝いている顔たちです。彼は、愛と優しさを持った人々こそが、前の世代が次の世代に受け継ぐことができる最も貴重な財産であると信じていました。
「彼はただ少しの悲しみを
少し悲しくて、少し寂しい
その詩は、自分がその人であることを固く信じている。
彼はそれを私にも渡しました。
これはおそらく読者に最も感情を揺さぶる詩でしょう。それは私たちが悲しみを隠している人間の心の最も深い部分に触れるからです。彼は悲しみを全て隠したわけではない。それどころか、彼は私に、人生は喜びだけではなく、静かで悲しく孤独な瞬間もあることを理解させるのに十分な「少しだけ譲り渡した」のです。
「詩は人間としての足場をしっかりと固める」というのは人生の真理です。その詩は読むためだけのものではなく、道を照らすためのものなのです。それは小さな光ですが、人生の困難な時期に心を温めるには十分です。孫がその詩を手渡したのは、孫がきちんとした人生を送り、人間としての道を着実に歩んでいくことを願い、人生の地図を孫の手に託したという意味だった。
「Handover」にはクライマックスもドラマもない。詩の一行一行は告白のように優しくゆっくりとした内容です。しかし、そのゆっくりさこそがこの詩を深い意味を持つものにしているのです。詩人ヴー・クアン・フォンは自身の人生経験に基づいて詩を書きました。
詩人は、世代が返すことができる最も貴重なものはお金ではなく、人々、人生、そして良いものに対する信頼であることをはっきりと理解しています。彼はそれを詩という最もシンプルな方法で返しました。
「Handover」を終えて、読者は思わず胸が熱くなる思いをします。この詩は、後から振り返ったときに、人生で最も美しく誠実なものを子供や孫たちにも伝えることができるように生きるという、優しくも深いメッセージです。
ラム・オア出典: https://baohaiduong.vn/loi-nhan-nhu-giau-triet-ly-nhan-sinh-412050.html
コメント (0)