Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

音楽を聴くとクアンナムを感じる | クアンナムオンライン新聞

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam08/05/2023

[広告_1]

(VHQN) - 故郷をテーマにした歌を作るには2つの方法があります。1つ目は、より一般的で、一見効果的に見える方法で、場所や習慣を直接的に表現することです。2つ目は、一見「難解」で抽象的な方法で、間接的に表現しながらも、その土地の風味やエッセンスをうまく表現することです。 クアンナム・ダナン(通称クアン地方)は、どちらのタイプの歌でも有名です。この記事では、2つ目の方法について解説します。

 

クアンナム省に、あるいはクアンナム省と共に足跡を残した著名なミュージシャン、あるいはその全てを挙げることは困難です。ラホイ、ラ・スアン、ドゥオン・ミン・ニン、ヴオン・ジャー・クオンといった、ニューミュージックシーンの初期(おおよそ1954年以前)のミュージシャンから、レ・トロン・グエン、トラム・トゥ・ティエン、ラン・ダイ、チュオン・ディン・クアン、ホアン・トゥ・ミー、ファン・フイン・ディウ、ディン・トラム・カ、ヴー・ドゥック・サオ・ビエン、ダン・ヴァンといった第二世代(おおよそ1975年以前)のミュージシャンまで…

ホイアンには、多くのミュージシャンの曲に中国語の歌詞を書くことに特化した人々が数人います。例えば、ディープ・チュエン・ホア(第1世代)、レー・チュオン(第2世代)などです。彼らも特筆に値します。第3世代(1975年以降を暫定的に数える)には、トゥアン・イェン、トゥ・フイ、チャン・クアン・ナム、ミン・ドゥック、ファン・ゴック・ミンなどがいます。そして、現在の世代には、チャン・クエ・ソン、フォン・タイ、レー・カット・トロン・リー、ホー・ゴック・フオック、マック・リー、ホアン・キム・チなどがいます。

1.クアン族の成人で、ラ・ホイ(1920~1945年、ホイアン出身)の歌「春と青春」(1944年作)を聴いたことのない人はほとんどいないでしょう。この歌は「新しい春の人生、明るい一日/私の心は人生の喜びで満たされる/春は何千もの花々とともにやってくる/私は何千ものバラを摘みたい」という歌詞で始まり、「私の明るい人生を大声で歌おう/春は何千もの花々で輝いている/春は何千もの歌で穏やかに/春は歓喜に満ちている… 」で終わります。

この歌(ベトナム語の歌詞は詩人Thế Lữによる)には、クアンナム省の地名や風俗習慣については一切触れられていないが、クアンナム省の人々だけでなく、全国の音楽ファンは皆、「春と青春」が常にホイアン文化の独自性を帯びていることに容易に同意するだろう。それはおそらく、ホイアンの都市と文化の起源が他のどこにも見られない独特のものであり、また、この歌に見られるベトナムと中国の自然な融合もまた、この歌の独特の特徴となっているからだろう。

クアン族が作曲した音楽。写真:L.D
クアン族が作曲した音楽。写真:L.D

クアンナム省で最も国際的な歌を数え上げれば、レ・チョン・グエン(1926-2004、ディエンバン出身)の「午後の太陽」(1952年)を超える歌を見つけるのは難しいだろう。「古い渡し舟を通り過ぎると、午後に葉や花が色づく/まばらな陽光に冷たく柔らかく揺れる/村の端に着くと、私の足は魂を抜かれて歩く/幼少期のあの人をどれほど恋しく思うことか」。

曲全体を通してクアンナムに関する歌詞は含まれていませんが、音楽ファンは今でも「Afternoon Sun」を聴くとクアンナムを目にすることになると言います。トラン・アン・ユン監督の映画『シクロ』(1995年)でも、この曲は印象的なシーンで使用され、ソウルフルなクアンナム訛りで歌われました。

それ以前にも、レ・モン・ホアン監督の同名映画(1971年)を通して、「午後の太陽」はアジア諸国でかなりの人気を博していました。その後、日本、台湾、香港では、タン・チー作詞による「ベトナム・ラブソング」、あるいは「ナムハイ・ラブソング」という名前で広く知られるようになりました。なぜ「午後の太陽」はベトナム、あるいはナムハイ(南海、ベトナムの海)という名前になっているのでしょうか?それは、この曲にベトナムらしさが感じられるからでしょうか?そして、このベトナムらしさは、ベトナムにおいてクアンらしさと呼ばれているのです。

 

この曲は非常に人気があり、中国語、日本語、英語、タイ語、クメール語圏のカラオケバーに行けば、必ず一度は誰かが歌っているのを耳にするでしょう。タイでは仮題「Pleng Ruk Talay Taii」が付けられていますが、作詞者は不明です。

英語では「Evening-Sunshine」で、1960年代初頭に五月みどりが歌ったものです。台湾、香港、上海などへ行ったり、チョロン( ホーチミン市)のレコード店に行けば、台湾の有名歌手、ピ・ゴック・タン(1955年生まれ)が歌った「Vietnam Love Song」のCDが手に入ります。

 

2.クアン族の人がクアン族について上手に書くのは難しいですが、他郷の人が上手に書いてクアン族の人に愛されるのはさらに難しいことです。他郷の人が書いた歌は、たとえクアン族の地名や風俗などが登場するとしても、間接的な言及とみなされる可能性があります。なぜなら、他郷について書く場合、場所を特定するための命名がほぼ必須であり、そうでなければ独特の味わいを認識するのが非常に難しいからです。

トラン・ゴック(1943年生まれ、ソンタイ(現ハノイ)出身)の歌「クアン地方の愛」は、この「流れに逆らう」という生き生きとした例です。「ホイアンの妹に会いにクアン地方に戻った/トゥボン川はゆっくりと流れる/カウ寺への道は悲しい雨に覆われている/緑の松林、雨が私の唇を濡らす」

あるいは、レ・アン(1937年、クアンチ生まれ)の「トゥ・ボン・オイ!」という歌も似たようなものだ。「誰がこの川に、私の記憶の中に残るあなたの名前をつけたのか/故郷の川は絹のように柔らかく、私はいつも呼ぶ/いつもトゥ・ボン、いつもトゥ・ボンと呼ぶ」

チャン・ゴック、レ・アン、ドアン・ニョ(1933年ハノイ生まれ)は「クアンナムの母」という曲を作曲しました。彼らはクアンナムを数回しか訪れませんでしたが、深い印象を受け、作曲に成功しました。「郷土歌」を専門とする多くのミュージシャンは、何も書けない場所もたくさんある一方で、一度か二度訪れても十分な印象と感動を得られる場所もあることを認めています。

芸術や創造性における比較は、全く的外れです。しかし、例えば、上記の3曲を、ファン・フイン・ディウ(1924-2015)の「Quang Nam Yeu Thuong」、トゥ・フイ(1948-2006)の「Que huong tuoi tho toi」、チャン・クエ・ソン(1972年生まれ)の「Tinh que」などと比較すると、直接的な作曲と間接的な作曲の雰囲気や質に明確な違いが見られます。

深み、描写、ローカルな響き、そして故郷への思い入れもそれぞれ異なります。しかし何よりも、クアン族の人々を含むリスナーが最大の恩恵を受けます。様々な音楽を聴き、クアン族の個性を深く愛することができるからです。クアン族をテーマにした数々のヒット曲に共通するのは、直接的であろうと間接的であろうと、音楽を聴くだけでクアン族の文化を感じられることです。しかし、才能や卓越性が欠けているなら、一体何と言えるでしょうか?


[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data
ジャライにある100万年前のチューダンヤ火山を鑑賞しましょう
ヴォー・ハ・チャムは祖国を称える音楽プロジェクトを完成させるのに6週間を要した。
ハノイのコーヒーショップは、9月2日の建国記念日80周年を祝って赤い旗と黄色い星で明るく飾られている。
A80訓練場で飛行する翼
9月2日の建国記念日を祝うパレード隊列に特別パイロットが参加
兵士たちは訓練場で暑い太陽の下を行進している
9月2日の建国記念日に備えてハノイ上空でヘリコプターのリハーサルを見る
U23ベトナムが東南アジアU23選手権のトロフィーを持ち帰った
北部の島々は「原石」のような場所で、海産物は安く、本土から船で10分ほどの距離にある。
5機のSU-30MK2戦闘機の強力な編隊がA80式典の準備を整える

遺産

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

製品