映画『サザン・フォレスト・ランド』が劇場で公開されてから10日以上が経った10月25日午後、グエン・クアン・ユン監督は自身の個人ページに、この映画をめぐる騒動と論争についての意見を投稿した。
グエン・クアン・ズン氏は、最近ソーシャルネットワーク上で映画『サザン・フォレスト・ランド』に関するコメントをすべてフォローして読んでいたところ、多くの人が映画を見ていないにもかかわらずこの作品を攻撃し侮辱していることに気づいたと語った。
映画『サザンフォレストランド』の登場人物たち(写真:撮影スタッフ提供)。
男性監督は、映画版『サザン・フォレスト・ランド』の制作を始めたとき、少年アンがさまざまな環境や集団の中で歩む道を通して理想を表現したいと考えていたと語った...
彼は、この仕事は家族のためであり、世代を結びつけ、人間性、土地への愛、そして次世代に対する大人としての責任を促進するものであると断言した。
男性監督はまた、 「サザン・フォレスト・ランド」の製作者たちは観客が細かい点について誤解したり「心配」したりすることを避け、この作品の主な目的に集中するよう望んだため、映画の中の「重要でない詳細」の一部を急いで編集したとも付け加えた。
グエン・クアン・ユン監督は、多くの人が厳しい言葉や悪意のある言葉を使って映画を侮辱しているのを見て恥ずかしい思いをしたと述べた。
「私は自分のことを誇張したりしませんし、映画を観て人々に愛してもらうのに、それほど多くの投資や献身は必要ないということも理解しています。映画を観た人からの賞賛や批判は、受け入れます。私自身にも「未熟」で「不十分」な部分があり、それを気に入る人もいれば、そうでない人もいます。それはごく普通のことです。
この職業では、難しい顧客のおかげで成長し、発展することができます。そう思います。しかし、侮辱し、葬り去り、破壊する文化は非常に憂慮すべきものです」とグエン・クアン・ズン氏は述べた。
映画『Southern Forest Land』に出演する俳優のトゥアン・トランと子役のハオ・カン(写真:スクリーンショット)。
以前、最初の映像が公開された際、 『南方森林地帯』は賛否両論の意見を招きました。公式公開後、観客の間では映画の文脈や内容について議論が活発化し、20世紀初頭の南方地域における「歴史的誤り」を指摘する意見もありました。
観客からのフィードバックを受け、文化スポーツ観光省映画局と映画製作者は協議を行いました。その後、映画製作者は観客に誤解を招かないよう、映画の一部を変更すると発表しました。
しかし、グエン・クアン・ユン監督の作品に関する論争は今もなおソーシャルネットワーク上でくすぶっている。
『サザン・フォレスト・ランド』は、作家ドアン・ジョーイの同名小説を原作とし、映画化された作品です。本作は、父親を探す旅の途中で母親を亡くした少年アンの冒険の旅を描いています。
10月13日に劇場公開された第1作と比較すると、現在の「サザンフォレストランド」は以下の点が編集されています。
- 映画の冒頭に「作家ドアン・ジョーイの同名小説と映画『ダット・フォン・ナム』にインスピレーションを受けて」というセリフが挿入されており、映画『ダット・ルン・フォン・ナム』とテレビシリーズ『ダット・フォン・ナム』の空間と時間の設定(1920年代~1930年代)の類似性を明確にしています。
この設定は、作家ドアン・ジョーイの小説『南部森林地帯』 (1945年)の空間的および時間的設定とは異なります。
導入部の「旅はまだこれから」を「第一部終了 旅はまだこれから」に変更しました。この調整は、第二部でアンというキャラクターの今後の旅路を描きたいという制作者の意図をより明確にするためです。
- 映画「Southern Forest Land」のこの 2 つのフレーズに関連するすべての行で、フレーズ「Boxer Society」を「Nam Hoa Doan」に、「Thien Dia Hoi」を「Chinh Nghia Hoi」に調整します。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)