「Cach xa hai phuong troi」は、作家協会出版社から出版されたグエン・スアン・トゥイン氏の詩集で、2023年に省文学芸術賞のC賞を受賞しました。この詩集は2部構成です。第1部「Van vong cau luc bat」は、誠実な詩で、少し悲しく、物憂げで、「luc bat」の意味に忠実で、読みやすく、吸収しやすいです。「祖母は長い間亡くなりました/私の中には、昔の祖母の言葉がまだ残っています/夏の午後、ハンモックが揺れます/祖母の言葉、庭にまばらな日光の雫」。祖母はもうそこにいません。彼女を思い出すのは、夏の午後、彼女の言葉が片方の耳にささやき、もう片方の耳に消えていくときだけです。まばらな日光の影のように、壊れやすく、簡単に消えてしまいます。そして、 「昔に戻りたい/祖母に甘えて眠りについた/門まで行って待つことができた/市場から帰ってきた祖母を故郷の贈り物の香りで迎えたあの頃」(『おばあちゃん』)。 「里帰り」という詩は、長い間故郷を離れていた人が故郷に戻った時の気持ちを歌ったもので、村の入り口のガジュマルの木と渡し舟は今もそこにありますが、昔の人々はもうそこにいません。「風に聞け、風は静まっている/木に聞け、木は空高くそびえ立っている/親しい友を恋しく思う/友よ、今どこにいる?」
![]() |
第二部は自由詩です。飾り気のない、穏やかな詩の数々は、緑の髪で旅立った日から、二つの髪色に染まった髪で戻ってくるまでの、ゆっくりと流れる時間のように、祖母、母、叔母、かつての学友、そして今は亡き文学仲間たちを想い、胸が高鳴ります。この詩集を通して、作者の若々しい魂、人生への愛、そして真に寛容で優しい心で人生について考えていたことが伝わってきます。
作家のグエン・スアン・トゥインは今年70代になるが、年齢は作家にとって何の障壁にもならない。6年間も闘病生活を送り、歩くこともままならず、日々の生活はすべて妻に頼らざるを得ない状況だが、彼の心は常に若く、この人生を愛し、その愛を筆で表現することで、この不利な状況を乗り越えてきた。闘病中に出版した12冊の作品(詩集、短編集、小説)のうち、3冊は彼の作品だ。彼の作品を読むと、退屈や絶望、自己憐憫といった感情は感じられない。ただ、昔の話、訪れた場所、友情、そして何千マイルも離れた故郷への郷愁を通して、心を揺さぶる言葉だけが浮かび上がってくる。「いつになったらトン村に帰れるのだろう/洪水の季節に生まれたあの場所/トン畑、ムー畑に水があふれていた…/村はまるで海の真ん中に浮かぶ島のようだった」。私はこのような感動的な詩が好きです。 「友よ、楽しんでください/花がまだ新鮮なうちに/香りがまだ香っているうちに/花のライフサイクルはとても短い/日々を無駄にしないで/人生で最も美しい日々を/自然があなたに与えてくれる甘いベリーを楽しんでください/友よ、それを逃さないで/あなたがまだ若いうちに/緑色の目が誘ううちに/太陽があなたの唇を照らします」(花の香りがまだ香っているうちに)...
キム・デュイ
ソース
コメント (0)