文化体験、冒険への渇望。
冒険心と新しい文化や国を体験したいという願望に突き動かされ、就職機会の制限や学習の難しさなど数々の偏見にもかかわらず、多くの若者がアラビア語、インド語、インドネシア語などの珍しい言語を学ぶという「ユニークな道」を選んでいます。
ホーチミン市にある人文社会科学大学の4年生、グエン・ヴー・ナット・ウイエンさんは、「千の島の国」の踊りに感銘を受け、インドネシア研究に熱中するようになった。
ワンダーランド・インドネシア - ホーチミン市歴史科学会議でのパフォーマンス
「新学期の初日と専門分野のオリエンテーションで、舟編みの踊りに心を奪われました。舞台芸術は学科の誇りでもあり、学部、大学、そして全国レベルで多くの成果を上げています。チームに参加することで、学生たちは美しいインドネシアの衣装を着て、インドネシアの教師や領事館員と交流し、コミュニケーション能力を磨くことができます」とウイエンさんは語りました。
一方、ホーチミン市の人文社会科学大学でアラビア語学を専攻する3年生、フイン・ジア・バオ・ゴックさんは、エジプトでの8か月間の冒険を経て、この「あまり研究されていない」分野に対する人々の認識を変えたいと考えている。
「これは異文化であり、いまだに多くの偏見に直面しています。エジプトで奨学金を申請したり、交換留学に参加したりした際に、アラビア語を学ぶことにとても近づきました。なぜなら、ここの人々の98%がアラビア語を話せるからです。ジョージア、ナイジェリア、ソマリアなど、様々な国や文化圏の友人に会いました。ラマダンを経験し、午前3時にスフール(夜明け前の食事)を作って食べたり、午前4時にお祈りをしたり、モスクに行ってイフタール(日没時の食事)を楽しんだりしました」とバオ・ゴックさんは語りました。
ホーチミン市にある人文社会科学大学でインド研究を専攻する2年生、グエン・トゥイ・ホン・ゴックさんは、珍しい言語を探求するという見通しにひるむことなく、ヒンディー語はベトナム語と同様、そのままの形で発音したり単語を組み合わせたりするのはそれほど難しくないと語った。
「私の主な学習言語は英語で、少しヒンディー語も話します。東洋の宗教、特にインドの宗教を体験し、旅をし、学ぶことを夢見ているので、この専攻を選びました」とゴックさんは語った。
インドネシア研究科は、ホーチミン市人文社会科学大学の2023-2024年度卒業式でオープニングアクトを務めました。
文化交流と就職の架け橋。
統合と文化交流の文脈において、ハノイ人文社会科学大学インド学科長のド・トゥ・ハ准教授は、希少言語が非常に重要な役割を果たしていると述べた。ベトナムは世界約200カ国と外交関係を結んでおり、これらは文化や人々を理解する「架け橋」として機能し、国家間の良好な関係を育んでいる。
希少言語と就職機会に関する誤解に対し、Thu Ha氏は、採用と研修のプロセスをより現実的なものにすることが重要だと強調した。
「学校は生徒の受け入れに重点を置き、実践的なスキルと深い知識を重視する必要があります。そうすれば、学生が一般的な科目を学び、多くの就職機会を得ながらも、労働市場に参入するために必要な資格を欠いているという状況を防ぐことができます」とハ氏は述べた。
ミナンカバウ - インドネシアのタリ・ピリンダンスで着用される伝統的な衣装。
インドの言語に関して、Thu Ha准教授によると、多くの人がこの研究分野について誤解しているそうです。インドには国語がなく、行政言語である英語とヒンディー語のみが使用されています。そのため、この市場に参入するには、学生にとってコミュニケーション、学習、そして仕事における主要なツールは英語です。この分野の学生の多くは英語とヒンディー語の両方に堪能であり、国内外で幅広い就職の機会が開かれています。
エジプト旅行中のバオ・ゴック
「ハノイ人文社会科学大学の学生は、すべて英語で授業を受け、インド、タイなどのインド文化の影響を受けた国、あるいはベトナムのミーソン地方の大学、研究機関、慈善団体で学び、実践的な経験を積む機会を得ます。さらに、学生はベトナムとインドの時事問題や文化交流に関するセミナーやワークショップにも参加します」とトゥ・ハ氏は説明した。
バオ・ゴックがアラビア語で書いたメモのページ。
Thu Ha准教授はまた、言語を学ぶ際には、情熱を育み、その国の文化とともに学び、自分が追求している分野の専門用語に力を入れる必要があるとも語った。
「学生の中には、基本的なコミュニケーションが取れる程度しか学んでいない人もいます。専門分野に必要な語学力が不足していると、仕事をする上で非常に困難になります。語学学習には様々なレベルがあり、学生には実践し、努力し、学習目標を定めて質の高い人材になってほしいと思います」とThu Ha准教授はアドバイスしました。
課題と機会
バオ・ゴック氏によると、この分野を追求する上での難しさは、教材、書籍、新聞の不足であり、学生がアラビア語を流暢に話せるようになるのが困難であるという。現在、アラビア語とアラビア語研究の正式な教育を提供している機関は、ホーチミン市の人文社会科学大学とハノイの外国語大学の2校しかない。
ナット・ウエンさんも、家族のサポートを受けていたにもかかわらず、将来のキャリアについてかなりの偏見に直面しました。しかし、インドネシア語に堪能な人には多くのチャンスがあり、訓練機関も少ないため、競争率は他の言語ほど高くないと彼女は語りました。
[広告2]
ソースリンク






コメント (0)