
ソン・トゥンのミュージックビデオは、明らかにベトナムをテーマにしているにもかかわらず、歌手が神話上の鳥(神話上の生き物の一種)の背中に立っている場面がいくつかあるため、物議を醸している。 - 写真:アーティスト提供。
ソン・トゥンM-TPの「カム・マイ・ウェイ」ミュージックビデオに登場するこれらの要素は、次のような疑問を投げかける。これはベトナムのアイデンティティを体現する作品と言えるのだろうか?そして、ベトナムのアイデンティティとは一体何なのだろうか?
ホア・ミンジーの「バック・ブリング」が紛れもなくベトナム的な作品であると断言するのは容易である。同様に、ホアン・トゥイ・リンの「バイン・チョイ・ヌオック」「トゥ・フー」「シー・ティン」もベトナム的な特徴を備えていると断言するのは容易である。フオン・ミー・チーの作品についても同じことが言える。
トラップ、ヒップホップ、シンセポップ、ディスコといったエキゾチックな要素を取り入れたり、外国語の単語やフレーズをいくつか登場させたり、K-POP風のダンスを取り入れたりすることもある。
しかし、これらの作品がベトナムらしさを帯びていることを疑う者はほとんどいない。なぜなら、中心となる物語はベトナムの古典文学か、ベトナムの伝統的な生活に基づいているからだ。アーティストたちは確立された文化的規範に焦点を当て、広く受け入れられている集合的な記憶を呼び起こすのである。
2Pillzのアルバム『Pillzcasso』のような作品を聴くと、ベトナム人のアイデンティティを定義するのが難しくなる。
Vポップにあまり馴染みのない中高年のリスナーは、アルバムの中に馴染みのあるベトナムのメロディーや感傷的な曲を見つけるかもしれないが、プロデューサーが作り出した「混沌とした」サウンドスケープに戸惑いを覚えるだろう。馴染みのある要素は、リスナーの予想とは全く異なる新しい文脈に置かれている。言い換えれば、アーティストは古い記憶を無効化し、新たな解釈を生み出しているのだ。
しかし、少なくとも2pillzは歌詞を主にベトナム語で書いています。Son Tungに関しては、「 There's No One At All」、「Making My Way」 、「Come My Way 」はすべて英語の歌詞です。特に「Come My Way」に関しては、聴衆は次のように尋ねる権利があります。
ベトナムにインスパイアされたイメージを使うのに、なぜベトナム語で歌わないのですか?なぜあなたのベトナムのイメージは、直線的な物語を構成するのではなく、視覚的なインパクトだけを目的として配置されているのですか?
Son Tung M-TPのMV「Come My Way」
例えば、 『バク・ブリング』におけるクアン・ホーの民謡は、革新的な要素を取り入れているにもかかわらず、音楽と映像を結びつける中心的な役割を担っています。一方、『カム・マイ・ウェイ』におけるシュアン・ファの民謡は、伝統的な村の祭りの文脈から完全に切り離され、単なる視覚的な記号となってしまっています。これはアイデンティティの崩壊ではないでしょうか?
もしアイデンティティが枠組みであるならば、確かに作品は断片である。しかし、アイデンティティや本質は枠組みで捉えることはできない。それは常に連続的な流れなのだ。
ソン・トゥンは新作において、ベトナム的とされるものの「脱構築」に着手したと言えるかもしれない。
ホアン・トゥイ・リン、ホア・ミンジー、フオン・ミー・チーは、それぞれの生態系の中に文化的要素を保持している(例えば、クアン・ホーの民俗音楽には、伝統的な四つ折りの衣装、 バクニン省のリム祭、キンバック文化が含まれる必要がある)のに対し、ソン・トゥンはラック鳥、スアン・ファの民俗芸能、闘牛祭の歴史的物語を取り除き、独立した美的存在を作り出している。
彼のチームは、タインホア省に伝わる奇妙で神秘的な仮面をつけた古代舞踊であるスアン・ファ舞踊が、アマピアノやアフロビートのような音楽と非常に相性が良いことを発見した。どちらも部族的で原始的であり、リズミカルなタッピングを使ってエネルギーを活性化させるという共通点がある。
同様に、2pillzは、ベトナム高原の古代の石製の木琴を一定の速度で叩くと、ハイハットと同じような鋭さと切れ味を持つことを発見した。
ソン・トンのアプローチは、韓国でデビューした香港出身のアーティスト、ジャクソン・ワンのアプローチと比較することもできる。
彼の代表作は、トラップミュージックに乗せて英語で歌われる「100 Ways」で、映像だけが中国風の雰囲気を醸し出している。ワンは、中国武術のリズムが西洋音楽のパーカッションと相性が良いことに気づき、伝統的な武術から発展させたダンスを発表した。
ソン・トゥンはかつて、若い世代のための言語創造者の一人だった。彼は数え切れないほどの新しいスラングを生み出した。また、彼は美しく叙情的なベトナム語で文章を書く。もし彼がよりベトナムらしい作品を作りたいのであれば、『ラック・トロイ』の続編を作ることも容易だっただろう。しかし、彼は安全な道を選ばなかった。
結局のところ、自分が何者であるかを知ることは容易だが、自分が他にどんな人間になり得るかを知るためには、常に外界と交流する必要がある。
出典:https://tuoitre.vn/son-tung-va-come-my-way-the-nao-la-can-cuoc-viet-2026053109205622.htm








コメント (0)