数年前、引退したばかりの頃でさえ、彼は新聞社の編集者として週6回発行していました。今ではジャーナリストであるだけでなく、 ハノイの文化に関する様々な問題について、マスコミから「意見を求められる」存在となっています。彼を「ハノイ学者」と呼ぶ人もいれば、「文化研究者」と呼ぶ人もいれば、「ハノイの歴史家」と呼ぶ人もいます。
ジャーナリストのグエン・ゴック・ティエン氏に会うたびに、彼はジャーナリズムについて熱心に語っている。今では誰もがスマートフォンでオンライン新聞を読んだり、Facebookを閲覧したりしているが、彼は今でも紙の新聞を手に持ち、一つ一つのニュースや小さなセクションをゆっくりと読むのが好きだと彼は言う。そして今でも、毎日紙の新聞を買って読む習慣を続けている。
「多くの人が無視する小さなニュースボックスやドキュメントセクションの中に、私が探求し、拡張できる隠れたトピックやストーリーを見つけるのです」とジャーナリストのグエン・ゴック・ティエン氏は語った。
おそらく、ハノイ・モイ紙で長年ベトナムのジャーナリズムを経験したベテラン記者の長年の習慣なのだろう。この習慣は、グエン・ゴック・ティエン氏にとっても職業上の実践であり、彼は古文書を丹念に掘り下げて探し出すことができるのだ。
小さな、取るに足らない作品から、グエン・ゴック・ティエンの思考と巧みなつながりによって、精巧な一連の記事が形成され、いくつかのタイトルを挙げるだけで、人々がすぐに「ああ、グエン・ゴック・ティエンの作品だ」と思い出すような本まで作られました。
すぐに挙げられるのは、『ホアンキエム湖一周5678段』『ハノイを横切る』『ハノイに沿って行く』『ハノイを通り抜ける』『チュエン・ハウ・フォン・ダム』、そして最近では『ハノイ・コン・モット・ニャット』(この少しだけ)といったタイトルの書籍です。グエン・ゴック・ティエン氏の著書には、多くの人にとって「新しい」ものも含め、鮮烈な描写が随所に散りばめられています。例えば、ホアンキエム湖の青い水は誰もが目にしますが、その理由は分かりません。あるいは、ホアンキエム湖の周りに10㎡、20㎡の空間が広がっている理由も。ジャーナリストのグエン・ゴック・ティエン氏によると、これはごく小さな、しかし身近な物語であり、誰もが毎日目にしているにもかかわらず、答えは見つからず、そして彼自身がその答えを見出しているのです。
「私は常に、個人的な記憶をコミュニティと結びつけようと努めています。私の物語は時に孤立しているため、書き留めても信頼性は高くありません。限定的かもしれませんが、人々の抱える問題と合致していれば、より受け入れられるでしょう。なぜなら、人々はそこに自分自身を見出すことができるからです」と、ジャーナリストは付け加えた。彼はまた、補助金支給期間中、各家庭の米、砂糖、肉の所持量が制限されていたという例を挙げた。グエン・ゴック・ティエン氏は、もしセンセーショナルな記事を書きたいなら、肉を買いに行ったら遊びに夢中で犬に連れ去られてしまうといった、完全に作り話にすることもできたと語った。しかし、彼は、家族が避難し、それぞれが別々の場所に住んでいた時、両親は子供たちに分け与えるために、肉を塩辛く煮て分けなければならなかったという真実を書いた。あるいは、卵を焼く時、多くの人が米のとぎ汁を加えて卵を大きくし、全員が一切れずつ食べられるようにした。小さな出来事がしばしば思い出され、物語に繋がることで、情報受容に良い心理的効果をもたらすのだ。
ジャーナリストのグエン・ゴック・ティエン氏は、ハノイ演劇映画大学3年生の時に新聞記事を書き始めたという。スアン・フイエン監督について書いた最初の記事は人民軍紙に掲載された。ハノイ・モイ紙に掲載された2番目の記事は「芸術と古い広告」と題され、自ら編集部に送った。ダイ・ドアン・ケット紙に掲載された3番目の記事は新聞記事ではなく、短編小説だった。
「1990年、私は卒業論文を書くためにホーチミン市に行きました。生活費を稼ぐために新聞に記事を書きました。私を熱心に助けてくれたのは、当時トゥオイチェー紙の記者だったファム・タン・ヴァン記者でした。彼は私に映画、カイルオン、ドラマ、ハットボイのチケットをくれました。そして、彼に送る記事を『読み進めろ』と言い、ロンアン・ウィークエンド紙、 カインホア・サンデー紙、タイニン紙に送る写真を探してくれたのです…おかげで、1990年6月にホーチミン市で卒業論文を発表するための4ヶ月間、生活費を稼ぐことができました。2ヶ月後、私はハノイモイ紙に戻りました…」とグエン・ゴック・ティエンは回想します。
ジャーナリストのグエン・ゴック・ティエンは、報道機関の文書を活用し、掘り下げる習慣をかなり若い頃から身につけていた。
グエン・ゴック・ティエンの論文テーマは「解放以前の南部カイルオンの歴史」だったため、20世紀初頭から1975年までに発行された新聞を探す必要があった。彼は新聞を読むためにホーチミン市総合図書館を訪れた。グエン・ゴック・ティエンは、当時、図書館が文書1ページにつき米2キロ(現金換算)を請求していたことを今でも覚えている。その後、北部カイルオンと比較するために、ハノイの国立図書館に戻り、1954年以前に北部で発行された新聞を読まなければならなかった。「私にとって、古い新聞は貴重な情報源であり、書籍に劣らない価値があります」とジャーナリストのグエン・ゴック・ティエンは断言した。
それ以来、ジャーナリストのグエン・ゴック・ティエンは、ジャーナリストとしてのキャリアを通して、意識的に自身のジャーナリズムの素材を探し出し、構築してきた。当時の新聞に掲載された「価値がある」と感じた記事やニュースはすべて保管し、膨大な古書や新聞の中から、関連づけて疑問に徹底的に答えられる資料を見つけるたびに、それを書き加えた。そして、素材が確かなものになったと感じた時、執筆に取り掛かった。
ジャーナリストのグエン・ゴック・ティエン氏によると、古い新聞に残るハノイ関連の資料について、「ほぼすべての新聞にタンロン・ハノイに関する記事や資料が掲載されている」という。ドン・ドゥオン・タップ・チーといった最初の国語新聞からフォン・ホア、トゥック・ギエップ、ハ・タン・ゴ・バオ、そして1930年代にはフー・ヌー・トイ・ダム、ンガイ・ネイ、ハノイ・バオ、ハノイ・ハン・ガイ、チュン・バック・タン・ヴァンといった新聞まで…
「ハノイの話題が取り上げられるのは、多くの新聞社がハノイに集中しているからです。一方、かつては新聞社の人員が少なかったため、地方に定期的に記者を派遣することはできませんでした。地方で問題が発生した時だけ、編集部が記者を派遣していました。かつての新聞記者は主にライターだったので、自宅から編集部に記事を書くことができました」とグエン・ゴック・ティエン氏は語った。しかし、彼によると、ハノイに関する非常に有用な情報源は他にもあるという。それはフランスの新聞だ。彼らのコメントや評価は西洋的な視点からのものもあり、非常に興味深い。さらに、18世紀から20世紀前半にかけてフランス人がハノイ、そしてベトナム全般について書いた多くの書籍には、他には見られない貴重な情報が含まれている。
グエン・ゴック・ティエン氏は、先代のジャーナリストたちの著作を読むことで、貴重な資料を発見しただけでなく、先人たちから「文学的なトーン」で文章を書く術も学びました。「今でも記事を書く際に、文学的なトーンで書くことを心がけています。文学的な言葉には、読者に考えさせるような隠された意味が込められていることが多いので、記事は長く読まれるのです」と彼は言います。
1958年生まれのジャーナリスト、グエン・ゴック・ティエン氏は、エッセイ、調査研究、小説など、ハノイに関する多くの著書を執筆しています。2012年には「ハノイへの愛」を称えられ、ブイ・スアン・パイ賞とハノイ文学芸術賞を受賞しました。2023年には首都優秀市民として表彰される10名のうちの一人です。
ジャーナリストのグエン・ゴック・ティエン氏によると、ハノイは目新しいテーマではないものの、特に年配の読者にとって興味深いテーマであり、過去を懐かしむ機会となるという。歴史、文化、習慣、ライフスタイル、行動、 ファッション、料理など、語るべきことはたくさんある。「私も他の多くの作家と同じように、すべてを書くことはできません。一人一人が一部しか書けません。多くの調査を重ねたにもかかわらず、ハノイのすべてを知ることはできません。『ハノイ学者』や『ハノイ百科事典』といった肩書きは受けたくない。作家のチュオン・クイ氏が私を『ハノイの歴史家』と呼んでくれることだけが気に入っています」とティエン氏は語った。
[広告2]
出典: https://daidoanket.vn/tim-bao-xua-ke-chuyen-cho-hom-nay-10283850.html
コメント (0)