上記の民謡について、PhD Universityのプログラムアドバイザーは次のように分析しています。
「ここにはあなたの2つの非常に優れた文章を通して行動の文化があります。それは、「空は晴れることもあれば、雨が降ることもある。日は朝のこともあり、正午のこともあり、人々もまたそうだ。」です。
もちろん、人は変わるべきではありません。事前に言ってしまうと、後から変えざるを得なくなります。でも、その経験を通して、私は人に対してもっと寛大にならなければならないことに気づきました。なぜなら、人が私に対して何かをするのは悪いことではなく、状況に押し付けられているからです。もちろん、少しの痛みに耐え、認めなければなりません。でも、少しは耐え、それを普通のこととして受け止め、乗り越えようと努力し、仏教で言うように、手放すべきなのです。
しかし、私たちの意見では、アドバイザーは民間的な意味を正しく理解していませんでした。
民間伝承では、天地の「晴れ時々雨」「朝時々昼」という法則を例に挙げて比較します。これは、万物は自然の法則に従って動いており、繁栄したり衰退したり、こうあり、ああありとあらゆる変化を繰り返すことを示唆しています。人間もその法則の外にいるわけではありません。健康な時もあれば病気の時もあり、栄光の時もあれば屈辱の時もあり、喜びと開放感の時もあれば怒りと不機嫌の時もあります。つまり、天地さえも変化するのだから、ましてや人間は変化しないのです。ですから、一人ひとり、そして周囲の人々は、それぞれの変化、あるいは気まぐれな性格を正常なものと捉え、悲しんだり、落胆したり、怒ったり、批判したりすべきではありません。
この民謡での比較は、「石も汗をかく」(「石も時々汗をかく」という言い回しに似ており、石のように耐久性があり一見無生物のように見えるものでも、疲れることはあるということ、そして人間は時々病気になったり痛みを感じたりしますが、それは普通のことだということを意味しています。
つまり、民間伝承は、アドバイザーが理解したように、「人々はあなたに不利なことをする」とか、人生は予測不可能であるとか、言葉は守られないとか、「過去に言ったことは将来も実行されなければならない」ということを暗示するものではない。
ホアン・チン・ソン(寄稿者)
参考:民謡「空は晴れ時々雨/日は朝時々正午」は、『ことわざと民謡』(オン・ニュー・グエン・ヴァン・ゴック編纂、ヴィン・フン・ロン出版社、1928年)、『ベトナム民謡』(グエン・タン・ロン、ファン・カン編纂、サイゴン、ソン・モイ出版社、1970年)に収録されています。 『ベトナム語の慣用句・ことわざ・民謡辞典』(Viet Chuong - Dong Nai Publishing House、1998年)には、次のように説明されています。「天候は通常、季節によって変化しますが、時には突然変化することもあります。太陽が燦々と輝いているかと思えば、突然大雨が降ることもあります。雨が降っているかと思えば、突然木漏れ日が差し込むこともよくあります。人間も同じで、時にはこうなり、時にはああなり、時には健康で、時には病気で、予測することは不可能です。そのため、計画を立てる術を知っている人は、病気になって食べ物を得るために同じ場所に留まらなければならない場合に備えて、健康な時に一生懸命働いて蓄財しようとします。」
文字どおりの解釈については、Viet Chuong 氏の意見に賛成です。しかし、比喩的な意味合いについては、民間伝承は「貧困を防ぐために食料を備蓄し、風邪を防ぐために衣服を備蓄する」といった「将来の計画を立てる術を知っている人は、健康なうちに蓄財に励み、病気になっても食糧を得るために一箇所に留まらなければならない状況に備えるべきだ」という助言を意図しているのではなく、記事で述べた意味合いを持っていると考えています。
出典: https://baothanhhoa.vn/troi-con-khi-nang-nbsp-khi-mua-250779.htm
コメント (0)