Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ពិភាក្សាអំពីការប្រើប្រាស់លេខ សញ្ញាក្បៀស និងអក្សរធំនៅដើមបន្ទាត់ក្នុងរឿងនិទានកៀវ

សមាគមសិក្សាវៀតណាម Kieu ក្រុមប្រឹក្សាគ្រួសារ Nguyen Tien Dien និងវិទ្យាស្ថានស្រាវជ្រាវអំពីតារាល្បីបានរៀបចំកិច្ចពិភាក្សាដោយមានការចូលរួមពីអ្នកជំនាញជាច្រើនដើម្បីពិភាក្សា និងស្វែងរកវិធីត្រឹមត្រូវបំផុតក្នុងការបង្ហាញ 'រឿងនិទាន Kieu' សម្រាប់អ្នកអានទូទៅ។

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ26/07/2025

Bàn cả chuyện có dùng dấu chấm, dấu phẩy, viết hoa đầu dòng trong Truyện Kiều - Ảnh 1.

ការពិភាក្សាបានទាក់ទាញមតិសាទរជាច្រើន - រូបថត៖ T.DIEU

កិច្ច​ពិភាក្សា​បាន​ប្រព្រឹត្ត​ទៅ​នា​ថ្ងៃ​ទី​២៦ កក្កដា នៅ ​ទីក្រុង​ហាណូយ ។ សាស្ត្រាចារ្យរងបណ្ឌិត ង្វៀន ថាញ់ទុង មហាវិទ្យាល័យអក្សរសាស្ត្រ សាកលវិទ្យាល័យអប់រំជាតិ ហាណូយ មានប្រសាសន៍ថា គាត់ពិតជាភ្ញាក់ផ្អើលចំពោះប្រធានបទនៃការពិភាក្សា ដោយគិតថា ទ្រយៀន កៀវ មានសំណាងណាស់ដែលត្រូវបានសិក្សាយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់ រួមទាំងការប្រើសញ្ញាក្បៀស និងអក្សរធំនៅដើមបន្ទាត់។

ការពិភាក្សាគឺដើម្បីស្វែងរកវិធីត្រឹមត្រូវបំផុតក្នុងការបង្ហាញ រឿងនិទានកៀវ ជាភាសាវៀតណាម ស្របតាមកំណែ Han Nom របស់ Nguyen Du ដើម្បីបម្រើអ្នកអានភាគច្រើន ស្របតាមបំណងប្រាថ្នារបស់ក្រុមប្រឹក្សាគ្រួសារ Nguyen Tien Dien។

តើ រឿង Han Nom Kieu របស់ ង្វៀន ឌូ យ៉ាងម៉េចដែរ ?

ការចែករំលែកដោយសាស្ត្រាចារ្យបណ្ឌិត Tran Dinh Su អតីតប្រធាននាយកដ្ឋានអក្សរសាស្ត្រ សាកលវិទ្យាល័យអប់រំជាតិហាណូយ អតីតអនុប្រធានសមាគមសិក្សា Kieu វៀតណាម និងអ្នកស្រាវជ្រាវ Tran Dinh Tuan អនុប្រធានសមាគមសិក្សា Kieu វៀតណាម បង្ហាញថា វាមិនមែនដោយចៃដន្យទេដែលមានការពិភាក្សាដើម្បីស្វែងរក កំណែភាសាជាតិនៃរឿងនិទាន Kieu ដែលអាចជួយអ្នកអានបានត្រឹមត្រូវបំផុត។ និងយល់កាន់តែច្បាស់អំពីខ្លឹមសារនៃនិទានកថាដ៏វែងមួយ។

150 ឆ្នាំចាប់តាំងពីកំណែភាសាជាតិដំបូង របស់ The Tale of Kieu ត្រូវបានចម្លង (កំណត់ចំណាំ) ដោយ Truong Vinh Ky និងបោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1875 មានកំណែជាច្រើន នៃ The Tale of Kieu ដែលមានភាពខុសប្លែកគ្នាក្នុងការប្រកប វណ្ណយុត្តិ និងការបែងចែកនៃ រឿងនិទាន Kieu ។

អ្នកស្រាវជ្រាវ Tran Dinh Tuan បានដកស្រង់ឯកសារដែលនិយាយថា នៅឆ្នាំ 1911 រឿង Kim Van Kieu ដោយ Truong Vinh Ky នៅតែបង្ហាញខប្រាំមួយ ប្រាំបីគូ ជាប្រយោគមួយ មួយគូ មួយ មិនអាចបំបែកបានទាំងមូល។ ដូច្នេះហើយ នៅចុងបញ្ចប់នៃខប្រាំមួយ ប្រាំបី ខនីមួយៗ ប្រាំបីខនីមួយៗ មានសញ្ញាវណ្ណយុត្តិ ដូចជា សញ្ញាក្បៀស សញ្ញាចុច ឧទាន និងសញ្ញាសួរ។

ហើយជួរទីមួយនៃខប្រាំបីព្យាង្គមិនត្រូវបានសរសេរជាអក្សរធំទេ។ កំណែនេះក៏បែងចែកកថាខណ្ឌទៅជាផ្នែកតូចៗជាច្រើន ដោយដាក់ឈ្មោះផ្នែកនីមួយៗ ហើយដាក់ដោយផ្ទាល់ទៅក្នុងខ្លឹមសារនៃ រឿងនិទានកៀវ។

នៅឆ្នាំ 1913 កំណែ Kim Van Kieu របស់លោក Nguyen Van Vinh បានដាក់អក្សរធំលើបន្ទាត់ទីមួយនៃបន្ទាត់ទីប្រាំបី ដាក់សញ្ញាក្បៀសនៅចុងបញ្ចប់នៃបន្ទាត់ទីប្រាំមួយ ហើយឈប់ពេញលេញនៅចុងបញ្ចប់នៃខ្សែទីប្រាំបី។ តាំងពីជំនាន់លោក Nguyen Van Vinh រហូតមកដល់បច្ចុប្បន្ន គ្រប់កំណែ នៃ The Tale of Kieu តែងតែសរសេរអក្សរធំជាខ្សែទីមួយនៃខ្សែទីប្រាំបី។

នៅឆ្នាំ 1942 - 1943 រោងពុម្ព Alexandre de Rhodes បានដកសញ្ញាក្បៀសនៅចុងបញ្ចប់នៃបន្ទាត់ទី 6 ហើយឈប់ទាំងស្រុងនៅចុងបញ្ចប់នៃបន្ទាត់ទី 8 នៅពេលបោះពុម្ពឡើងវិញនូវសៀវភៅ Kim Van Kieu ដោយ Nguyen Van Vinh បោះពុម្ពនៅឆ្នាំ 1913 ។

ទន្ទឹមនឹងនោះ បើតាមលោក Tran Dinh Su អត្ថបទ នៃរឿងនិទាន Kieu ដែលនិពន្ធដោយ Nguyen Du គឺសុទ្ធតែជាអក្សរ Han Nom ដោយគ្មានអក្សរធំ ឬសញ្ញាវណ្ណយុត្តិឡើយ។

បន្ថែមពីលើការចម្លងការបញ្ចេញសំឡេងត្រឹមត្រូវ ភាសាវៀតណាមនៃ The Tale of Kieu ក៏សរសេរជាអក្សរធំ និងសម្គាល់ប្រយោគក្នុងករណីចាំបាច់ ស្របតាមច្បាប់អក្ខរាវិរុទ្ធដែលផ្លាស់ប្តូរតាមពេលវេលា។ នេះ​បាន​បង្កើត​ឲ្យ​មាន​ភាព​មិន​ស៊ីសង្វាក់​គ្នា​ក្នុង​ការ​សរសេរ​អក្សរ​ធំ​និង​វណ្ណយុត្តិ​រវាង​កំណែ​វៀតណាម ​នៃ The Tale of Kieu

Bàn cả chuyện có dùng dấu chấm, dấu phẩy, viết hoa đầu dòng trong Truyện Kiều - Ảnh 4.

កំណែ Kim Van Kieu ឆ្នាំ 1913 របស់ ង្វៀន វ៉ាន់ វិញ បាន​សរសេរ​អក្សរ​ធំ​លើ​បន្ទាត់​ទីមួយ​នៃ​ប្រយោគ និង​កថាខណ្ឌ​ប្រាំបី​ជួរ ហើយ​បាន​ដាក់​លេខ​កថាខណ្ឌ​ទីមួយ។

ត្រូវតែអនុវត្តតាមអនុសញ្ញានៃអក្សរថ្មី។

នៅក្នុងកិច្ចពិភាក្សានោះ អ្នកជំនាញបានផ្តល់យោបល់ផ្ទាល់ខ្លួនអំពីរបៀបបង្ហាញ រឿងនិទានកៀវ យ៉ាងត្រឹមត្រូវ ជិតបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបានចំពោះការសរសេររបស់ ង្វៀន ឌូ របៀបប្រើវណ្ណយុត្តិ និងរបៀបសរសេរអក្សរធំ។ ពួកគេភាគច្រើនបានគាំទ្រតម្រូវការសម្រាប់វណ្ណយុត្តិ និងការប្រកាន់ខ្ជាប់នូវច្បាប់អក្ខរាវិរុទ្ធបច្ចុប្បន្ន។

កវី វឿង ទ្រុង បានស្នើឱ្យជ្រើសរើសជម្រើសនៃការដកសញ្ញាក្បៀសក្នុងជួរទីប្រាំមួយ និង "សន្សំ" ក្នុងជួរទីប្រាំបី ហើយសរសេរអក្សរធំនៅដើមប្រយោគ។

សាស្ត្រាចារ្យរងបណ្ឌិត Bien Minh Dien សាស្ត្រាចារ្យជាន់ខ្ពស់នៅសាកលវិទ្យាល័យ Vinh បានស្នើថា រឿងដំបូងដែលគួរពិភាក្សាគឺការស្វែងរកកំណែភាសាជាតិដ៏ល្អបំផុត នៃរឿងនិទាន Kieu ដើម្បីបោះពុម្ព បន្ទាប់មកពិភាក្សាអំពីរបៀបបង្ហាញរឿង របៀបប្រើរយៈពេល សញ្ញាក្បៀស និងអក្សរធំ។

ដើម្បីជ្រើសរើស កំណែភាសាជាតិនៃរឿងនិទាន Kieu ដើម្បីបោះពុម្ព យោងតាមលោក Bien មួយគួរតែយោងទៅកំណែភាសាជាតិនៃ រឿងនិទាន Kieu នៃសមាគមសិក្សា Kieu វៀតណាម របស់ Nguyen Thach Giang, Dao Duy Anh ហើយមុននោះ កំណែរបស់ Truong Vinh Ky, Bui Ky - Tran Trong Kim, Tan Da - Nguyen Khac Hieu ដើម្បីស្វែងរកដំណោះស្រាយដ៏ល្អប្រសើរ។

លោកក៏បានស្នើថា បន្ថែមពីលើការស្វែងរកកំណែដ៏ល្អប្រសើររបស់ Truyen Kieu ដើម្បីបោះពុម្ពជាសាធារណៈ វចនានុក្រមខ្លីរបស់ Truyen Kieu ក៏គួរតែត្រូវបានចងក្រងផងដែរ ដោយជ្រើសរើសពាក្យប្រហែល 500 ដើម្បីពន្យល់ដល់សាធារណជនទូទៅ។ វចនានុក្រមនេះអាចត្រូវបានយោងដោយ Dao Duy Anh ។

អ្នកស្រាវជ្រាវ លោក Vu Ngoc Khoi អនុប្រធានសមាគមសិក្សា Kieu របស់វៀតណាម បាននិយាយថា នៅពេលបកប្រែ រឿងនិទាន Kieu ជាភាសាជាតិ គឺត្រឹមត្រូវតាមអក្ខរាវិរុទ្ធ និងវេយ្យាករណ៍ទំនើប។

ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការដាក់សញ្ញាក្បៀសក្នុងខគម្ពីរ Kieu ជាភាសាវៀតណាមមិនសាមញ្ញទេ។ អ្នក​ដែល​ធ្វើ​វា​ត្រូវ​មាន​លក្ខណៈសម្បត្តិ​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​យល់​ពី​អត្ថន័យ​ពិតប្រាកដ​នៃ​ខគម្ពីរ​របស់​ង្វៀន ឌូ។

សាស្ត្រាចារ្យរង Nguyen Thanh Tung បានអះអាងថា ពេលបំប្លែងទៅជាអក្សរផ្សេង (ភាសាជាតិ) ការបន្ថែមសញ្ញាក្បៀស សញ្ញាក្បៀស វង់ក្រចក ជាដើម គឺជាប្រតិបត្តិការចាំបាច់។ លោក Tung បានមានប្រសាសន៍ថា "យើងត្រូវតែអនុវត្តតាមអនុសញ្ញានៃអក្សរថ្មី។ តើយើងអាចអានអត្ថបទជាភាសាជាតិដោយរបៀបណា?

ចំណារពន្យល់ក្នុង រឿងនិទានកៀវ ក៏គួររក្សាទុកខ្លី សង្ខេប និងសាមញ្ញ ដើម្បីឲ្យអ្នកអានយល់ អំពីរឿងនិទានកៀវ បានល្អបំផុត។ ក្រុមវិចារណកថាគួរតែយោងទៅលើកំណែដែលបានរៀបរាប់ពីមុន នៃរឿងនិទានគៀវ បន្ទាប់មកពិចារណា និងធ្វើការសម្រេចចិត្ត។

បក្សីនៃឋានសួគ៌

ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/ban-ca-chuyen-co-dung-dau-cham-dau-phay-viet-hoa-dau-dong-trong-truyen-kieu-20250726202433442.htm


Kommentar (0)

No data
No data
ការបង្កើតដ៏មានអានុភាពនៃយន្តហោះចម្បាំង SU-30MK2 ចំនួន 5 គ្រឿងកំពុងរៀបចំសម្រាប់ពិធី A80
កាំជ្រួច S-300PMU1 ជាកាតព្វកិច្ចប្រយុទ្ធដើម្បីការពារមេឃហាណូយ
រដូវផ្ការីកបានទាក់ទាញភ្ញៀវទេសចរទៅកាន់ភ្នំ និងទន្លេដ៏អស្ចារ្យនៃ Ninh Binh
Cu Lao Mai Nha៖ ជាកន្លែងដែលភាពព្រៃផ្សៃ ភាពរុងរឿង និងសន្តិភាពបញ្ចូលគ្នា
ទីក្រុងហាណូយ ចម្លែកណាស់ មុនពេលព្យុះ Wipha បោកបក់មកលើគោក
វង្វេងនៅក្នុងពិភពព្រៃនៅសួនសត្វបក្សី Ninh Binh
វាលស្រែ​រាបស្មើ​នៅ​រដូវ​ទឹក​ហូរ​របស់​ពូ​លួង​ពិតជា​ស្រស់ស្អាត​គួរ​ឲ្យ​ភ្ញាក់ផ្អើល​
កំរាលព្រំ Asphalt 'sprint' នៅលើផ្លូវហាយវេខាងជើង-ខាងត្បូងកាត់តាម Gia Lai
PIECES of HUE - បំណែកនៃ Hue
ទិដ្ឋភាព​វេទមន្ត​នៅ​លើ​ភ្នំ​តែ​ "ទ្រុង​" នៅ​ភូថូ

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល