អ្នកបកប្រែ លីលី (កណ្តាល) និងឪពុករបស់នាងនៅក្នុងពិធីសម្ពោធសៀវភៅ *ផ្លូវសូត្រ* - រូបថត៖ QT
នៅឆ្នាំ ២០២២ អ្នកអានវៀតណាមបានកោតសរសើរចំពោះសមត្ថភាពបកប្រែរបស់អ្នកបកប្រែអាយុ ៩ ឆ្នាំ លីលី (ហូ អាន ញៀន) ជាមួយនឹងស្នាដៃរបស់នាងដែលមានចំណងជើង ថា "មិនអាចបញ្ឈប់បាន "។ នៅចុងខែឧសភា ឆ្នាំ ២០២៤ លីលីបានចេញផ្សាយស្នាដៃថ្មីមួយដែលមានចំណងជើងថា "ផ្លូវសូត្រ "។ នេះជាស្នាដៃទីប្រាំដែលបកប្រែដោយលីលី។
ការអានសៀវភៅ *ផ្លូវសូត្រ* បង្ហាញថា កន្លែងណាដែលមានអ្នកត្រួសត្រាយផ្លូវដែលបើកផ្លូវថ្មីៗ ទីនោះមានផ្លូវនៃប្រាជ្ញា ផ្លូវដែលលើសពីលំហ និងពេលវេលា។
ការតស៊ូរបស់ឪពុកម្តាយ
លីលី បានចាប់ផ្តើមបកប្រែសៀវភៅនៅអាយុ ៨ ឆ្នាំ ហើយបន្តបកប្រែនៅអាយុ ១០ និង ១១ ឆ្នាំ។ ការចាប់ផ្តើមដំបូង និងការផលិតការបកប្រែដែលមានគុណភាពខ្ពស់ជាប់លាប់បែបនេះដោយអ្នកបកប្រែវ័យក្មេង ច្បាស់ជាមិនមែនជាអ្វីដែលកើតឡើងដោយចៃដន្យនោះទេ។
ម្តាយរបស់លីលីចូលចិត្តអានតាំងពីក្មេង។ ទោះបីជាគាត់មិនបានធ្វើការក្នុងការបោះពុម្ពផ្សាយក៏ដោយ គាត់បានចូលរួមចំណែកយ៉ាងសំខាន់ក្នុងការបោះពុម្ពផ្សាយ និងផ្សព្វផ្សាយសៀវភៅ។ ឪពុករបស់លីលីធ្លាប់ជាសាស្ត្រាចារ្យនៅសាកលវិទ្យាល័យផ្សេងៗ ហើយយល់ពីតម្លៃនៃសៀវភៅ។ ជីតាខាងឪពុករបស់លីលីគឺជាសាស្ត្រាចារ្យផ្នែកវេជ្ជសាស្ត្រ។ ជីដូនខាងម្តាយរបស់លីលីគឺជាគ្រូបង្រៀនដែលក៏ស្រឡាញ់សៀវភៅផងដែរ។
ជីដូនជីតា និងឪពុកម្តាយរបស់លីលីបានចាប់ផ្តើមអាជីពរបស់ពួកគេនៅលើផ្លូវសូត្រនៃចំណេះដឹង។ ដូច្នេះ ពួកគេបានបណ្តុះចំណេះដឹងនៅក្នុងចិត្តរបស់លីលីពីសេចក្ដីស្រឡាញ់របស់ពួកគេចំពោះចំណេះដឹង។
តើអ្នកធ្លាប់អានសៀវភៅជាមួយកូនរបស់អ្នកដោយអត់ធ្មត់តាំងពីក្មេងទេ? តើអ្នកធ្លាប់ស្តាប់រឿងរ៉ាវដែលកូនរបស់អ្នកប្រឌិតឡើងពេលកំពុងមើលសៀវភៅរូបភាពទេ? តើអ្នកធ្លាប់អានស៊េរី ដំណើរទៅកាន់ភាគខាងលិច ទាំងមូលដោយអត់ធ្មត់ជាមួយកូនរបស់អ្នក ហើយឆ្លើយសំណួររបស់ពួកគេនៅពេលពួកគេនៅថ្នាក់ទី 2 ទេ? តើអ្នកធ្លាប់ពិភាក្សាដោយអត់ធ្មត់អំពីបញ្ហាទស្សនវិជ្ជាសម្រាប់កុមារ អក្ខរកម្មហិរញ្ញវត្ថុសម្រាប់កុមារជាដើម នៅពេលណាដែលកូនរបស់អ្នកត្រូវការជំនួយទេ?
ឪពុកម្តាយអាចប្រឈមមុខនឹងសំណួរបែបនេះជាច្រើន។ ហើយចម្លើយនីមួយៗនឹងនាំទៅរកមនុស្ស និងជីវិតផ្សេងៗគ្នា។
ជាមួយលីលី ឪពុកម្តាយរបស់នាងបានតស៊ូ និងអត់ធ្មត់ មិនត្រឹមតែឆ្លើយថា "បាទ/ចាស" ចំពោះសំណួរខាងលើប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបង្កើតឱកាសជាច្រើនទៀតសម្រាប់នាងផងដែរ។ នេះរួមបញ្ចូលទាំងការកសាងឃ្លាំងវាក្យសព្ទទាំងជាភាសាវៀតណាម និងភាសាអង់គ្លេសនៅទូទាំងវិស័យផ្សេងៗ ជួយនាងឱ្យយល់អំពីគោលគំនិតក្នុងសមត្ថភាពរបស់នាង អនុញ្ញាតឱ្យនាងស្រមៃ និងបញ្ចេញមតិដោយសេរី និងលើកកម្ពស់ការជជែកវែកញែក និងការរៀនសូត្រគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុងរយៈពេល 11 ឆ្នាំកន្លងមក។
ដូច្នេះ ការបកប្រែទាំងប្រាំនេះគឺជាលទ្ធផលនៃការខិតខំប្រឹងប្រែងឥតឈប់ឈររបស់ឪពុកម្តាយ និងអ្នកបកប្រែវ័យក្មេងផ្ទាល់។ ហើយយើងមិនចាំបាច់បញ្ជាក់ឱ្យច្បាស់ថា ការអប់រំ គ្រួសារគឺជាការចាប់ផ្តើមដ៏អស្ចារ្យសម្រាប់កុមារគ្រប់រូបនោះទេ។
ដើម្បីឱ្យមានផ្កាលីលីបន្ថែមទៀត
បន្ថែមពីលើការទទួលមរតកឱកាសដើម្បីទទួលបានចំណេះដឹង និងបំលែងវាទៅជាផលិតផលបកប្រែ លីលីបានចូលរួមក្នុងសកម្មភាពដើម្បីផ្សព្វផ្សាយសៀវភៅក្នុងចំណោមអ្នកអាននៅជនបទ រួមទាំងការប្រើប្រាស់ធនធានហិរញ្ញវត្ថុពីការបកប្រែសៀវភៅ ដើម្បីសាងសង់បណ្ណាល័យថ្នាក់រៀននៅជនបទ និងការចូលរួមក្នុងការប្រារព្ធពិធីដែលមានប្រធានបទសៀវភៅក្នុងអំឡុងពេលបុណ្យតេត (បុណ្យចូលឆ្នាំចិនវៀតណាម) ដើម្បីបង្កើនការយល់ដឹងក្នុងសង្គមអំពីសារៈសំខាន់នៃសៀវភៅ ដូចដែលលីលីផ្ទាល់បានទទួលអត្ថប្រយោជន៍ផងដែរ។
ដូច្នេះ តើការគាំទ្របែបណាដែលត្រូវការសម្រាប់កុមារដែលកើតក្នុងគ្រួសារដែលខ្វះចំណេះដឹងឯកទេស និងឪពុកម្តាយរបស់ពួកគេត្រូវបានដកហូតសៀវភៅតាំងពីក្មេង?
កុមាររាប់សិបលាននាក់ដែលធំធាត់នៅតំបន់ជនបទចាប់ពីទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1970 រហូតមកដល់បច្ចុប្បន្នខ្វះលទ្ធភាពទទួលបានសៀវភៅ និងឱកាសអប់រំពីគ្រួសាររបស់ពួកគេ។ ប្រសិនបើក្នុងអំឡុងពេលមត្តេយ្យសិក្សា បឋមសិក្សា និងមធ្យមសិក្សាទុតិយភូមិ សិស្សមិនទទួលបានការណែនាំអំពីការអាន ឬសៀវភៅអូឌីយ៉ូទេ នោះក្នុងនាមជាមនុស្សពេញវ័យ ប្រជាពលរដ្ឋទាំងនេះនឹងមិនយល់ពីតម្លៃនៃសៀវភៅក្នុងការជះឥទ្ធិពលដល់ជីវិតខាងវិញ្ញាណ ការប្រមូលចំណេះដឹង ជំនាញ តម្លៃជីវិត ទំនុកចិត្តក្នុងការទំនាក់ទំនង និងការដោះស្រាយបញ្ហារបស់ពួកគេឡើយ។
អ្វីដែលអាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត ពួកគេជាច្រើនមិនចាប់អារម្មណ៍នឹងសៀវភៅ ហើយមិនលើកទឹកចិត្តកូនៗរបស់ពួកគេឱ្យអានសៀវភៅនោះទេ។ ភាពក្រីក្រផ្នែកបញ្ញាអន្តរជំនាន់នេះនៅតែបន្ត ដែលរារាំងបុគ្គល និងសង្គមពីការផ្លាស់ប្តូរទៅជាកម្លាំងបញ្ញាដែលជំរុញវឌ្ឍនភាពសង្គម។
ដូច្នេះ នៅកម្រិតផ្ទាល់ខ្លួន មិនមែនគ្រប់គ្នាសុទ្ធតែសិក្សានៅចក្រភពអង់គ្លេសដូចឪពុកម្តាយរបស់លីលីទេ មិនមែនសិស្សទាំងអស់សុទ្ធតែមានចំណង់ចំណូលចិត្តក្នុងការបកប្រែសៀវភៅដូចលីលីនោះទេ ប៉ុន្តែឪពុកម្តាយរាប់លាននាក់នៅតំបន់ទីក្រុង និងជនបទមានសមត្ថភាពអានសៀវភៅជាមួយកូនៗរបស់ពួកគេតាំងពីក្មេង ដូចឪពុកម្តាយរបស់លីលីដែរ ហើយកុមាររាប់លាននាក់ចង់ឱ្យឪពុកម្តាយរបស់ពួកគេអានសៀវភៅជាមួយពួកគេ។
ឪពុកម្តាយត្រូវយល់ថា ខណៈពេលដែលបណ្ណាល័យថ្នាក់រៀននីមួយៗមានតម្លៃត្រឹមតែពីរបីលានដុងដើម្បីចាប់ផ្តើម តម្លៃរយៈពេលវែងរបស់វាសម្រាប់កុមារមិនអាចវាស់វែងជាប្រាក់បានទេ។ វានិយាយអំពីការអភិវឌ្ឍចិត្តគំនិតដែលមានចំណេះដឹង ការលើកកម្ពស់ការគោរពបូជាចំពោះកូន និងការបណ្តុះភាពជាពលរដ្ឋដែលមានទំនួលខុសត្រូវ។
ក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ ប្រព័ន្ធអប់រំរបស់ប្រទេសវៀតណាមត្រូវតែផ្លាស់ប្តូរដើម្បីឱ្យស្របទៅនឹងប្រទេសអភិវឌ្ឍន៍។ នៅក្នុងបរិបទនោះ ការអប់រំឪពុកម្តាយក្លាយជាផ្នែកសំខាន់មួយនៃការអប់រំ។ ឪពុកម្តាយដែលមិនទាន់បានបង្កើតទម្លាប់អានជាមួយកូនៗរបស់ពួកគេនឹងផ្លាស់ប្តូរបន្តិចម្តងៗ នៅពេលដែលសាលារៀន និងសង្គមវិវត្ត។
ធនធានពីឪពុកម្តាយ គ្រូបង្រៀន និងអតីតនិស្សិត សរុបចំនួនរាប់ពាន់លានដុងក្នុងឆ្នាំសិក្សា នឹងត្រូវបានកៀរគរ ហើយសៀវភៅរាប់សិបលានក្បាលនឹងទៅដល់កុមារនៅសាលារៀន និងនៅផ្ទះ។ បដិវត្តន៍អប់រំនៅវៀតណាមមានន័យថា កុមារទាំងអស់របស់យើងនឹងអាចចូលមើល និងអាចអានសៀវភៅបាន ដូចកុមារនៅអឺរ៉ុបខាងលិច អាមេរិក និងជប៉ុនដែរ...
សង្ឃឹមថា ក្នុងរយៈពេលម្ភៃឆ្នាំខាងមុខ សង្គមនឹងមាន «ផ្កាលីលី» ជាច្រើនទៀតនៅក្នុងវិស័យផ្សេងៗ ដែលរួមចំណែកដល់ការពង្រឹងមូលដ្ឋានចំណេះដឹងរបស់ប្រទេសជាតិ ហើយផលិតផលបញ្ញាជាច្រើននឹងត្រូវបានបង្កើតឡើង ដូចដែលប្រទេសជប៉ុន កូរ៉េខាងត្បូង អ៊ីស្រាអែល និងប្រទេសដទៃទៀតធ្លាប់បានបង្កើត និងកំពុងបង្កើត។
លីលី បានចាប់ផ្តើមបកប្រែតាំងពីអាយុ ៨ ឆ្នាំ ជាមួយនឹងសៀវភៅរូបភាពបីក្បាល "Guardians of Childhood " ដែលបោះពុម្ពផ្សាយដោយ Book Hunter និង Da Nang Publishing House ក្នុងឆ្នាំ ២០២១។ មិនយូរប៉ុន្មាន លីលី បានទទួលការអញ្ជើញពី Omega Plus Book ឱ្យបកប្រែសៀវភៅប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏ពេញនិយមពីរក្បាល៖ "Unstoppable" ដោយ Yuval Noah Harari និង "The Silk Roads" ដោយ Peter Frankopan។
[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/dich-gia-nhi-lily-va-con-duong-to-lua-tri-thuc-tu-cha-me-20240612234935641.htm






Kommentar (0)