តក់ស្លុតចំពោះមធ្យោបាយទំនាក់ទំនង "មិនស្តង់ដារ"
ដោយធ្លាប់ជាគ្រូបង្រៀនភាសាអង់គ្លេស និងទទួលបានពិន្ទុ IELTS 8.5 មុនពេលសិក្សាការបង្រៀនភាសាអង់គ្លេសនៅសកលវិទ្យាល័យ Warwick (UK) លោកគ្រូ Do Nguyen Dang Khoa មិនដែលគិតថាជំនាញស្តាប់ និងនិយាយរបស់គាត់នឹងធ្លាក់ចុះបន្តិចម្តងៗក្នុងអំឡុងពេលសប្តាហ៍ដំបូងនៃការរស់នៅបរទេស។ Khoa បានសារភាពថា "នៅពេលនោះ ខ្ញុំបានដឹងថាខែនៃការរៀបចំសម្រាប់ការប្រលង IELTS មិនអាចការពារភាពតក់ស្លុតនៃភាសាអង់គ្លេសនៅពេលសិក្សានៅបរទេសបានទេ" ។
ដំបូងឡើយ គ្រូប្រុសបាននិយាយថា គាត់ពូកែទន្ទេញ មិនអាចសូម្បីតែដាក់ឈ្មោះរឿងតូចៗជាភាសាអង់គ្លេស ដូចជាប្រដាប់ធ្វើម្ហូបជាដើម។ Khoa បាននិយាយថា គាត់បានចំណាយពេល 15 វិនាទីដើម្បីចងចាំពាក្យថា "ច្រូតកាត់" នៅពេលនិយាយជាមួយមិត្តរួមបន្ទប់របស់គាត់។ គាត់បាននិយាយថា "ខ្ញុំអាចផ្តល់បទបង្ហាញរយៈពេល 45 នាទីជាភាសាអង់គ្លេសលើប្រធានបទឯកទេសមួយ ប៉ុន្តែខ្ញុំព្យាយាមស្វែងរកពាក្យដែលអាចចិញ្ចឹម និងជួយខ្ញុំឱ្យរស់រានមានជីវិតនៅក្នុងប្រទេសអង់គ្លេស"។
Master Dang Khoa កំឡុងពេលសិក្សាថ្នាក់អនុបណ្ឌិតនៅចក្រភពអង់គ្លេស រូបថតដែលថតក្នុងខែមករា ឆ្នាំ 2022
វិធី "ផ្លេកបន្ទោរ" ដែលជនជាតិអង់គ្លេសនិយាយក៏ធ្វើឱ្យ Master Khoa "វិលមុខ" ផងដែរ។ ឧទាហរណ៍ប្រយោគទាំងមូល "តើអ្នកចង់បានកាបូបទេ?" ត្រូវបាននិយាយដោយអ្នកលក់ក្នុងរយៈពេលតិចជាង 1 វិនាទី។ ដោយហេតុផលនោះ នៅក្នុងខែទី 4 របស់គាត់ដែលរស់នៅក្នុងប្រទេសអង់គ្លេស គ្រូប្រុសបានសារភាពថា ពេលខ្លះគាត់នៅតែត្រូវសួរអ្នកដែលគាត់កំពុងនិយាយដើម្បីនិយាយឡើងវិញនូវអ្វីដែលគាត់ទើបតែបាននិយាយ ដើម្បីយល់ពីអ្វីដែលពួកគេចង់បង្ហាញ។
លោកបានវិភាគថា "ការប្រឡងតេស្តស្តាប់ IELTS ផ្តោតលើភាសាសិក្សាជាមួយនឹងការនិយាយស្ដង់ដារយឺត ដោយផ្អែកលើស្គ្រីបដែលមានពីមុនមក ដែលខុសគ្នាទាំងស្រុងពីការប្រាស្រ័យទាក់ទងក្នុងជីវិតពិតដែលលឿន និងមិនបន្តបន្ទាប់គ្នា សូម្បីតែការត្រួតលើគ្នា។ នេះធ្វើឱ្យជំនាញស្តាប់ដែលខ្ញុំធ្លាប់មានមោទនភាព ដែលខ្ញុំទទួលបានពិន្ទុល្អឥតខ្ចោះ 9.0 ហាក់ដូចជាគ្មានប្រយោជន៍" ។
ភាពខុសគ្នានៃវាក្យសព្ទ និងវេយ្យាករណ៍រវាងប្រទេសនានាក៏គួរឱ្យកត់សម្គាល់ផងដែរ។ ជាឧទាហរណ៍ ជនជាតិអង់គ្លេសប្រើ "សាលស្នាក់នៅ" ជំនួសឱ្យ "បន្ទប់ស្នាក់នៅ" ដើម្បីយោងទៅអន្តេវាសិកដ្ឋាន ឬប្រើ "អនុញ្ញាតឱ្យយល់ព្រម" ដើម្បីប្រកាសថាកន្លែងស្នាក់នៅត្រូវបានជួល។ "សៀវភៅស្ដង់ដារបង្រៀនតែ 'let + object + infinitive' ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែមិនមែន 'let + past participle' ទេ។ បន្ទាប់ពីរកមើលវចនានុក្រមមួយសន្ទុះ ខ្ញុំបានដឹងថា 'let' ក៏មានទម្រង់ noun ដែលជាទង្វើនៃការអនុញ្ញាតឱ្យជួលកន្លែងមួយ ហើយឃ្លា 'let agree' ត្រូវបានប្រើទាំងស្រុងនៅក្នុងចក្រភពអង់គ្លេស" Master Khoa ពន្យល់។
"អនុញ្ញាតឱ្យយល់ព្រម" គឺជាឃ្លាដែលត្រូវបានប្រើទាំងស្រុងនៅក្នុងចក្រភពអង់គ្លេសដើម្បីសំដៅទៅលើកន្លែងស្នាក់នៅដែលត្រូវបានអនុញ្ញាត។
វិធីនៃការប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នាដែលមិនមែនជា "ស្តង់ដារ" ដូចជាការនិយាយលឿន ច្រើន និងប្រើការសង្កត់សំឡេងតាមតំបន់ក៏ជាហេតុផលដែល Dang Thuy Diem Anh និស្សិតនៅសាកលវិទ្យាល័យ Erasmus (ប្រទេសហូឡង់) មិនអាចធ្វើតាមអ្វីដែលមិត្តរួមថ្នាក់របស់នាងកំពុងនិយាយក្នុងថ្នាក់ ទោះបីជាមានពិន្ទុ IELTS 7.0 ក៏ដោយ។ នាងបាននិយាយថា "ខួរក្បាលរបស់ខ្ញុំអាចបកប្រែបានតែមួយប្រយោគប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែមិត្តរួមថ្នាក់របស់ខ្ញុំបាននិយាយរួចហើយ 15 ប្រយោគទៀត។ មិននឹកស្មានថានៅពេលនោះ ខ្ញុំគ្រាន់តែមានវាក្យសព្ទមានកម្រិត ភាគច្រើនបានមកពីមេរៀន និងបណ្តាញសង្គម ដូច្នេះខ្ញុំមិនអាចបង្ហាញពីអ្វីដែលខ្ញុំចង់និយាយ" ។
ឧបសគ្គភាសាមិនត្រឹមតែបង្កភាពរអាក់រអួលសម្រាប់ Diem Anh នៅសាលាប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងជីវិតប្រចាំថ្ងៃរបស់នាងផងដែរ។ និស្សិតស្រីរូបនេះ បាននិយាយថា ពេលខ្លះនាងត្រូវទឹកត្រជាក់ ព្រោះតែរបៀបនិយាយ “ចម្លែក” ឬដោយសារអ្នកស្រុកមិនចេះនិយាយភាសាអង់គ្លេស។ ជាឧទាហរណ៍ នៅពេលដែលនាងទូរស័ព្ទទៅណាត់ជួបជាមួយទន្តបណ្ឌិត បុគ្គលិកគ្លីនិកមិនដឹងពីរបៀបសរសេរឈ្មោះរបស់នាងទេ ទោះបីជានាងបានប្រកបពាក្យនីមួយៗក៏ដោយ។ លោក Diem Anh បានរំលឹកថា "បន្ទាប់ពីមានការតស៊ូមួយរយៈ ពួកគេបានប្រាប់ខ្ញុំឱ្យព្យួរក ហើយហៅត្រឡប់មកវិញនៅថ្ងៃស្អែកដើម្បីឱ្យបុគ្គលិកផ្សេងទៀតអាចសរសេរវាទុកសម្រាប់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំគ្មានជម្រើសអ្វីក្រៅពីទទួលយកវាទេ" ។
យោងតាមនិស្សិតស្រី IELTS គឺគ្មានអ្វីនៅក្នុងជីវិតទេ ហើយឧបសគ្គនៃការទំនាក់ទំនងមិនអាចយកឈ្នះបានដោយការរៀនតាមក្របខ័ណ្ឌជាក់លាក់មួយ។ លោក Diem Anh បាននិយាយថា មនុស្សម្នាក់ៗមានការអប់រំ គ្រួសារ ការងារ និងការគិតខុសៗគ្នា ហើយវិធីដែលពួកគេនិយាយគឺកើតចេញពីកត្តាទាំងនោះ។ "អ្នកជិតខាងខ្ញុំនិយាយមួយផ្លូវ មិត្តរួមការងារនិយាយមួយទៀត។ បញ្ហាមិនមែនត្រឹមតែថាអ្នកសិក្សាប៉ុន្មាន ឬតិចនោះទេ ប៉ុន្តែវាអាស្រ័យទៅលើការយល់ដឹងរបស់អ្នកពីអ្នកដ៏ទៃ។ ចូរចងចាំថា ការប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នាតែងតែជាបញ្ហារបស់ភាគីទាំងពីរ"។
ដោយសារការប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នាជាសកម្មភាពពីរផ្លូវ លោក Diem Anh ផ្តល់ដំបូន្មានថា ទន្ទឹមនឹងការកែលម្អខ្លួនឯង អ្នកសិក្សាក៏ត្រូវចំណាយពេលស្វែងយល់ពីអ្នកដទៃផងដែរ។
លោក Diem Anh បានបន្ថែមថា "អ្នកមិនគួរខ្មាស់អៀនទេ នៅពេលដែលអ្នកដទៃបញ្ចេញមតិថា អ្នកកំពុងនិយាយភាសាវៀតណាម-អង់គ្លេស ជំនួសឱ្យភាសាអង់គ្លេសស្តង់ដារ ព្រោះនេះជាពណ៌នៃមាតុភូមិ និងបង្ហាញថាអ្នកកំពុងព្យាយាមរៀនភាសាដែលមិនមែនជាភាសាកំណើតរបស់អ្នក"។
វិធី "ព្យាបាល" ការឆក់ភាសា
ដោយបានធ្វើការជាជំនួយការការបង្រៀនភាសាអង់គ្លេសនៅមជ្ឈមណ្ឌលភាសាបរទេសក្នុងប្រទេសវៀតណាម និងទទួលបានពិន្ទុ IELTS 7.5 មុនពេលទៅសិក្សានៅបរទេស Dao Son Tung ជានិស្សិតនៅសាកលវិទ្យាល័យ Calgary (កាណាដា) មិនអាចជួយអ្វីបានក្រៅពីមានអារម្មណ៍ឆ្គាំឆ្គងនៅពេលស្តាប់ការបង្រៀន និងការប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នាក្នុងថ្នាក់ ជាពិសេសជាមួយនឹងការបញ្ចេញសំឡេងភាសាអង់គ្លេសបែបឥណ្ឌា "ខ្ពស់ និងទាប" ឬ "ក្រាស់" ភាសាអង់គ្លេសទីក្រុងឡុងដ៍។ Tung បានសារភាពថា "ពេលខ្លះខ្ញុំខឹងខ្លួនឯងដែលមិនអាចបញ្ចេញគំនិត 100% នៅក្នុងក្បាលរបស់ខ្ញុំ" ។
យោងតាមនិស្សិតប្រុស ឧបសគ្គក្នុងការទំនាក់ទំនងគឺជាឧបសគ្គទូទៅដែលនិស្សិតអន្តរជាតិជួបប្រទះនៅពេលចាប់ផ្តើមនៅបរទេស ព្រោះការបញ្ចេញសំឡេង និងការប្រើប្រាស់ភាសាអង់គ្លេសខុសគ្នាពីកន្លែងមួយទៅកន្លែងមួយ និងពីមនុស្សម្នាក់ទៅមនុស្សម្នាក់ ហើយមិនមែនជា "ស្តង់ដារ" ដូចនៅក្នុងបរិបទនៃការប្រលង IELTS នោះទេ។ លោក Tung បានបន្តថា ប៉ុន្តែមួយរយៈក្រោយមក ពួកគេនឹងស៊ាំនឹងវា ជាធម្មតាបន្ទាប់ពី ២-៣ សប្តាហ៍។ មុននោះ ភាគីទាំងពីរក៏អាចសម្រេចបាននូវគោលដៅនៃការទំនាក់ទំនងតាមរយៈភាសាកាយវិការ ឬកម្មវិធីបកប្រែផងដែរ។
ដើម្បី «ព្យាបាល» ភាពតក់ស្លុតជាភាសាអង់គ្លេស លោក Tung ជឿជាក់ថា អ្វីដែលសំខាន់បំផុតគឺការអត់ធ្មត់ និងផ្នត់គំនិត «បើចង់ពូកែ ត្រូវតែនិយាយ»។ "គិតយឺត ៗ និយាយយឺត ៗ ហើយព្យាយាមនិយាយភាសាអង់គ្លេសជាមួយអ្នកនិយាយដើមកំណើតនិងមិត្តរួមថ្នាក់ឱ្យបានច្រើនទោះបីជាអ្នកមិនចូលចិត្តក៏ដោយ។ ការពិតគ្មាននរណាម្នាក់នឹងសើចហើយនិយាយថា "ភាសាអង់គ្លេសរបស់អ្នកអាក្រក់ណាស់" ឬរើសអើងអ្នកព្រោះអ្នកនិយាយមិនត្រឹមត្រូវនៅទីនោះ។
យោងតាមនិស្សិតអន្តរជាតិមួយចំនួន ការតក់ស្លុតជាភាសាអង់គ្លេសគឺជាបាតុភូតធម្មតា ហើយអាចយកឈ្នះបានជាមួយនឹងការរៀបចំជាមុន និងស្មារតីនៃការប្រាស្រ័យទាក់ទងយ៉ាងសកម្ម។
ក្នុងដំណាក់កាលត្រៀមរៀបចំនៅប្រទេសវៀតណាម លោកគ្រូ ដាងខៅ ណែនាំសិស្សឱ្យចុះឈ្មោះសម្រាប់វគ្គសិក្សាទំនាក់ទំនង ឬល្អបំផុតគឺស្វែងរកនិស្សិតអន្តរជាតិមកពីប្រទេសដែលពួកគេនឹងទៅអនុវត្តជាមួយ។ លោក Khoa បានវិភាគថា "ដោយសារតែប្រទេសនីមួយៗមានប្រព័ន្ធច្បាប់ គោលនយោបាយ និងវិធីប្រើប្រាស់ភាសាអង់គ្លេសរៀងៗខ្លួន ដំណើរការផ្លាស់ប្តូរនេះមិនត្រឹមតែជួយកែលម្អទំនាក់ទំនងប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែថែមទាំងបង្កើតលក្ខខណ្ឌសម្រាប់សិស្សានុសិស្សឱ្យយល់កាន់តែច្បាស់អំពីវប្បធម៌នៃប្រទេសម្ចាស់ផ្ទះ" ។
គ្រូប្រុសក៏បានណែនាំដល់សិស្សានុសិស្សអន្តរជាតិត្រូវមានជំនាញភាសាបរទេសខ្លះក្រៅពីភាសាអង់គ្លេស ដែលជាតម្រូវការចាំបាច់ ក៏ដូចជាត្រូវរៀបចំស្មារតីសម្រាប់ការបញ្ចេញសំឡេងតាមតំបន់ដូចជា អង់គ្លេស-ចិន អង់គ្លេស-ឥណ្ឌា អង់គ្លេស-ប៉ាគីស្ថាន... ជាមួយគ្នានេះ លោកគ្រូ ខូវ បានស្នើឱ្យមើលកម្មវិធីទូរទស្សន៍មួយចំនួននៃការសិក្សានៅក្រៅប្រទេសជាមុន ដើម្បីយល់ពាក្យស្លោក គ្រាមភាសា និងស្គាល់ពីផ្សារទំនើបដែលប្រើក្នុងសញ្ញា...
"មិនទាន់មានតួលេខច្បាស់លាស់ថាវាត្រូវការពេលប៉ុន្មានដើម្បីសម្របខ្លួនទៅនឹងបរិយាកាសក្នុងស្រុកទេ ព្រោះវាអាស្រ័យលើការគ្របដណ្តប់ និងឆន្ទៈក្នុងការទំនាក់ទំនងរបស់អ្នក។ ជាទូទៅ ដើម្បីបំពេញតម្រូវការប្រចាំថ្ងៃដូចជា ជិះឡានក្រុង ដើរទិញឥវ៉ាន់ ដកប្រាក់... វាត្រូវចំណាយពេលត្រឹមតែ 1 ខែដើម្បីស៊ាំនឹងអ្នកដែលមាន IELTS 6.0-6.5 ឬខ្ពស់ជាងនេះ។ ប៉ុន្តែដើម្បីជជែកគ្នា ឬរួមបញ្ចូលដោយធម្មជាតិជាមួយអ្នកក្នុងស្រុក ដំណើរការនេះនឹងចំណាយពេលយូរជាងនេះ"។
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)