ក្រោមប៊ិចរបស់បណ្ឌិត Pham Thi Kieu Ly និងគំនូររបស់វិចិត្រករ Ta Huy Long ស្នាដៃនេះនាំអ្នកអានឆ្លងកាត់ប្រវត្តិសាស្ត្រភាសាជាង 4 សតវត្ស ដែលពាក្យដំបូងដែលមានសំឡេងវៀតណាមត្រូវបានបង្កើតឡើងពីការជួបគ្នារវាងវប្បធម៌ខាងកើត និងលោកខាងលិច។ សៀវភៅនេះបានឈ្នះពានរង្វាន់ B នៃពានរង្វាន់សៀវភៅជាតិលើកទី 7 ឆ្នាំ 2024 ។
ចំណុចពិសេសនៃសៀវភៅគឺវិធីនៃការនិទានរឿងជាពីរបន្ទាត់ស្របគ្នានៅក្នុង "The Chronicles of De Rhodes" និង "The Chronicles of the National Language" បង្កើតរចនាសម្ព័ន្ធចុះសម្រុងគ្នារវាងប្រឌិត និងការពិត ប្រវត្តិសាស្រ្ត និងអារម្មណ៍។ ការងារនេះជួយឱ្យអ្នកអានយល់ថា ភាសាជាតិមិនបានលេចចេញភ្លាមៗទេ ប៉ុន្តែជាការគ្រីស្តាល់នៃដំណើរការផ្លាស់ប្តូរ ការងារបញ្ញា និងការស្រឡាញ់ភាសាដែលមានអាយុកាលរាប់រយឆ្នាំ។
![]() |
| គម្របសៀវភៅ។ |
ចូលទៅក្នុងផ្នែកដំបូងនៃ "The Chronicles of Rhodes" សៀវភៅនេះបង្កើតឡើងវិញនូវដំណើររបស់បិតា Alexandre de Rhodes ដើម្បីស្វែងរក ប្រទេសវៀតណាម។ តាមរយៈការនិទានរឿងមនុស្សដំបូង អ្នកអានតាមគាត់ពីថ្ងៃដំបូងនៃការមកដល់របស់គាត់នៅដាងទ្រុង និងដាងង៉ោយក្នុងសតវត្សទី១៧។ គាត់ត្រូវបានគេចាប់អារម្មណ៍យ៉ាងឆាប់រហ័សដោយបរិបទផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌ដ៏រស់រវើក ទាំងអាថ៌កំបាំង និងធ្លាប់ស្គាល់៖ "មុនពេលដែលភ្នែកខ្ញុំឃើញដីមានជីជាតិ មានបួនរដូវក្នុងមួយឆ្នាំដូចនៅអឺរ៉ុប។ ជារៀងរាល់ឆ្នាំមានរដូវទឹកជំនន់គ្របដណ្តប់លើដីទាំងមូល។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ទឹកជន់លិចធ្វើឱ្យខ្យល់ត្រជាក់នៅពេលថ្ងៃក្តៅ ហើយបន្ថែមដីល្បាប់ដើម្បីធ្វើឱ្យដីនេះកាន់តែមានជីជាតិ"។
ឪពុក De Rhodes ក្នុងរឿងមិនត្រឹមតែជាអ្នកប្រាជ្ញដ៏ធ្ងន់ធ្ងរប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងមានសេចក្តីស្រឡាញ់យ៉ាងជ្រាលជ្រៅចំពោះភាសា និងប្រជាជនវៀតណាមផងដែរ។ គាត់បានសិក្សាភាសាវៀតណាម កត់ត្រា ប្រៀបធៀប ពិសោធន៍ និងបង្កើតជាបណ្តើរៗនូវនិមិត្តសញ្ញាសរសេរឡាតាំងសម្រាប់ភាសាវៀតណាម។ កិច្ចសន្ទនារវាងគាត់ និងជនជាតិដើម រវាងគាត់ និងអាចារ្យផ្សេងទៀត ត្រូវបានកសាងឡើងជាក់ស្តែង ដើម្បីជួយអ្នកអានឱ្យយល់ថា ដំណើរការ "បង្កើតភាសាជាតិ" គឺជាដំណើរដ៏ធ្ងន់ធ្ងរ ដែលកសាងឡើងដោយមនុស្សជាច្រើន ច្រើនជំនាន់។
ស្របគ្នានេះដែរ នៅក្នុងផ្នែកទី 2 - "The Chronicle of National Language" អ្នកនិពន្ធនាំអ្នកអានត្រឡប់ទៅក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ ដើម្បីស្វែងយល់ពីដំណើរពីពេលដែលភាសាជាតិត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាលើកដំបូងនៅក្នុងព្រះវិហារ និងសិក្ខាសាលា រហូតដល់វារីករាលដាលយ៉ាងទូលំទូលាយក្នុងជីវិត។ ដំបូង ភាសាជាតិគឺជាឧបករណ៍ដ៏មានឥទ្ធិពលសម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ និងការបញ្ជូនចំណេះដឹង ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកជាមួយនឹងការរីករាលដាលយ៉ាងឆាប់រហ័ស ភាពងាយស្រួលនៃការសរសេរ និងភាពងាយស្រួលនៃការចងចាំ វាបានក្លាយជាអក្សរផ្លូវការរបស់ប្រទេសវៀតណាមបន្ទាប់ពីទទួលបានឯករាជ្យនៅឆ្នាំ 1945 ។
ការទាក់ទាញរបស់សៀវភៅនេះ គឺស្ថិតនៅក្នុងការគូររូបដ៏ប៉ិនប្រសប់របស់វិចិត្រករ តា ហ៊ុយឡុង។ ទំព័រនីមួយៗគឺជាគំនូរដែលរួមបញ្ចូលគ្នានូវសោភ័ណភាពគំនូរបែបប្រពៃណី និងភាសាក្រាហ្វិកសហសម័យ។ វិចិត្រករបានប្រើពណ៌តិចតួចបំផុតជាមួយនឹងសម្លេងចម្បងពីរគឺ ពណ៌បៃតងចាស់ និងពណ៌ត្នោតស៊ីភីយ៉ា ប៉ុន្តែពួកវាត្រូវបានកែច្នៃជាមួយនឹងស្រមោលស្រាលៗ និងងងឹត បង្កើតឱ្យមានលំហរអាឡោះអាល័យ និងជ្រៅ។ ពណ៌បៃតងចាស់បង្ហាញរូបភាពនៃព្រៃត្រូពិច និងដំបូលបែបច្រែះ ខណៈពណ៌ត្នោតស៊ីពៀ បញ្ចេញនូវអារម្មណ៍នៃដី ស្បែកដែលឆេះដោយពន្លឺព្រះអាទិត្យ និងធូលីនៃពេលវេលានៅលើទំព័រសៀវភៅចាស់។
វិចិត្រករ តា ហ៊ុយឡុង ផ្តោតលើពន្លឺ ទឹកមុខ និងចង្វាក់នៃចលនា ដើម្បីប្រាប់រឿងឱ្យកាន់តែច្បាស់។ វាគឺជាការរឹតត្បិតនេះហើយដែលធ្វើឱ្យស៊ុមនីមួយៗក្លាយជាការបង្រួបបង្រួមនិងបង្កើតអារម្មណ៍។ តាមរយៈការដាច់សរសៃឈាមខួរក្បាលនីមួយៗ អ្នកអានអាចមានអារម្មណ៍ថាមានកំដៅ និងសំណើមនៃតំបន់ត្រូពិច ឬភាពស្ងប់ស្ងាត់នៃពេលយប់ នៅពេលដែល Alexandre de Rhodes អង្គុយចម្លងនៅក្រោមពន្លឺនៃចង្កៀងប្រេង។
ដោយសារការរួមផ្សំគ្នាយ៉ាងរលូននៃការស្រាវជ្រាវសិក្សា និងសិល្បៈគំនូរ "ដំណើរនៃការបង្កើតភាសាជាតិ" មិនត្រឹមតែជាសៀវភៅកំប្លែងសាមញ្ញប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបង្ហាញមេរៀនប្រវត្តិសាស្ត្រ និងសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះភាសាវៀតណាមតាមរយៈរូបភាពផងដែរ។ ដូចដែលអ្នកនិពន្ធប្រាថ្នាតាមរយៈសៀវភៅ៖ “តាមរយៈដំណើររឿងនៃប្រវត្តិសាស្ត្រនៃការបង្កើតភាសាជាតិ យើងសង្ឃឹមថានឹងបង្ហាញដល់អ្នកអានឲ្យកាន់តែស្រឡាញ់ភាសាវៀតណាម សម្រាប់ភាសាដ៏ស្រស់ស្អាតរបស់យើង”។
ប្រភព៖ https://www.qdnd.vn/van-hoa/sach/truyen-cam-hung-tinh-yeu-tieng-viet-1013593







Kommentar (0)