ភាគមួយនៃ "Papelucho" - សៀវភៅអក្សរសិល្ប៍កុមារបុរាណរបស់ឈីលី - ត្រូវបានចេញផ្សាយដល់អ្នកអានក្នុងស្រុកនៅថ្ងៃទី 20 ខែធ្នូ។
papelucho បោះពុម្ពលើកដំបូងក្នុងឆ្នាំ 1947 និងបានបញ្ចប់នៅឆ្នាំ 1974 ស៊េរីនេះរៀបរាប់ពីដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ក្មេងប្រុសម្នាក់ឈ្មោះ Papelucho ដែលពោរពេញដោយថាមពល ការគិត កំប្លែង និងការស្រមើលស្រមៃ។ គាត់មិនខ្លាចមានបញ្ហាទេ ហើយពីទីនោះមកជាមួយដំណោះស្រាយមិនប្រក្រតី។
អ្នកនិពន្ធនៃស៊េរី - អ្នកនិពន្ធ Marcela Paz - បង្ហាញពីរូបភាពថ្មីនៃកុមារភាពតាមរយៈសម្លេងរិះគន់និងជ្រាលជ្រៅអំពីគ្រួសារនិងសង្គមនៅសម័យនោះ។ នៅក្នុងរឿង មនុស្សពេញវ័យស្តាប់គំនិតរបស់កុមារ និងគោរពយោបល់របស់ពួកគេ ដែលជាអ្វីមួយដែលមិនធ្លាប់ត្រូវបានសង្កត់ធ្ងន់ពីមុនមក។
លោក Sergio Narea Guzman ឯកអគ្គរដ្ឋទូតប្រទេសឈីលីបាននិយាយថាអក្សរសិល្ប៍កុមារបុរាណត្រូវបានបញ្ចូលក្នុង កម្មវិធីសិក្សាបឋមសិក្សា របស់ប្រទេស។ ក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ សាច់រឿងត្រូវបានកែសម្រួលទៅជារឿងល្ខោន កំប្លែង និងបកប្រែជាភាសាជាច្រើនដូចជា រុស្ស៊ី ជប៉ុន បារាំង និងស៊ុយអែត។
លោក Guzman បាននិយាយថា "នៅពេលខ្ញុំមានអាយុប្រាំបីឆ្នាំ ម្តាយរបស់ខ្ញុំបានអានរឿងភាគនេះឱ្យខ្ញុំជាលើកដំបូង ជំពូកបន្ទាប់ ជំពូកនៅពេលខ្ញុំឈឺ។ សិស្សគ្រប់រូបអាចមើលឃើញខ្លួនឯងយ៉ាងងាយស្រួលក្នុងរូបភាពនៃ Papelucho" ។
ក្នុងពិធីសម្ភោធសៀវភៅ លោក Pham Vinh Thai និពន្ធនាយកនៃគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយអប់រំវៀតណាមបានអធិប្បាយថា សៀវភៅនេះមានអត្ថន័យមនុស្សធម៌ និងអប់រំសម្រាប់កុមារ។
ការងារនេះគឺជាផ្នែកមួយនៃគម្រោងវប្បធម៌ និងការបកប្រែរវាងគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយអប់រំវៀតណាម និងស្ថានទូតឈីលី។ ភាគមួយក្នុងចំនោមស៊េរីនេះត្រូវបានបកប្រែពីភាសាអេស្ប៉ាញដោយក្រុមអ្នកបកប្រែមកពីសាកលវិទ្យាល័យហាណូយក្នុងរយៈពេលជាងមួយខែ ហើយភាគដែលនៅសល់នឹងបន្តបង្កើត និងចេញផ្សាយនាពេលខាងមុខ។
ប្រភព
Kommentar (0)