흥미롭게도, 시인 응우옌 타인 뭉은 예순의 나이에 구름 속에서 황홀한 어조로 갑자기 6-8연을 읊으며 산과 숲의 풍경에 젖어들었다. 위대한 서사시: "백만 개의 샘의 돌도끼 칼날이/안케를 5대륙으로 이어주고/끝없는 아시아의 바람과 유럽의 비/선사시대의 안개와 연기가 새벽에 다리를 놓는다"(안케 구석기 초기 지층에 관하여); "고원의 비와 바람을 헤치며/나는 야생 저작권의 갈대가 되었다/포코에 채워진 생선 소리를 듣고/세산 강둑에서 쓴 가지와 이야기한다"(중부 고원 금박); "백만 년 전, 불이 울려 퍼졌으니/그래서 지금 산의 목소리는 여전히 갈대 같다/중부 고원의 언어/야생 생강 뿌리, 야생 생강"(추당야 화산).

응우옌 탄 뭉은 징, 오래된 숲, 그리고 코끼리가 있는 땅의 지질학적 지층을 헤매며 걸었습니다. 그는 끊임없이 찬란한 자연의 순수하고 깨끗한 본질을 찾아 헤맸습니다. 그는 젊음으로 가득한 중부 고원의 부드러운 리듬을 찾아 헤맸습니다.
응우옌 타인 뭉의 6-8시는 다채로운 고원과 함께 자유롭게 승화할 변명을 더 많이 찾는 듯하다. "흰 머리카락과 함께 산길에서 말과 의미가 자랍니다/ 갈대는 튼튼하고, 린 숲은 쓰러졌습니다/ 돌의 입맞춤은 떠다니고 구름은 가라앉습니다/ 조용하고 자랑스러운 침묵 속에서 녹아내리는 소리를 듣습니다"(봄, 응이아 시 오렌지 숲으로 돌아가다); "어리둥절해 사슴의 눈을 따라가다/ 오래된 숲을 바라보며, 어린 뿔을 보고/ 대나무 사이에서 어린 새싹을 보고/ 내 야생적인 사랑은 내 머릿속에서 벨벳으로 변합니다"(중부 고원의 9층 폭포); "배낭을 산길까지 메고 올라가다/ 9층 공동주택, 9층 폭포가 울부짖는다/ 신성한 불의 그늘에서 찾다/ 나라의 운명은 호랑이와 코끼리를 모은다"( 자라이 일 이 삼).

산과 바다가 음양으로 느껴지는 감정은 응우옌 탄 뭉의 시에서도 온전히 드러난다. "해안의 뿌리는 고원에 뿌리내리고/산은 바다를 손에 쥐고 달콤해진다/고구마는 이름 없는 껍질을 벗는다/얼마나 많은 물과 불이 그 이름이 되었는가"(르 깡 스위트 포테이토); "해안 지방 사람들은 망설인다/숲으로 가서 산과 숲이 잔에 부어지는 소리를 듣는다/바다가 삼키는 날/야생의 별빛 아래 일기를 쓴다 (...)/고원에는 기복이 심한 급류와 폭포가 있다/황홀한 입술과 눈, 흩날리는 머리카락과 수염/높은 산은 깊은 바다를 조인다/커피 한 잔 또한 서로의 침식 속에 있다"(고지대 커피 한 잔); "외딴 트엉손 산맥이 너무 많아/바다를 향해 맴도는 작은 새떼처럼/바다와 하늘에 눈을 비비는 섬들/대륙으로 뻗어 있는 대륙붕" (고원에서 해안 지역까지)...
해안 시인 응우옌 탄 뭉의 영혼 속에서 중부 고원의 땅과 사람들은 더욱 열정적이고 생생하게 느껴진다. 마치 해안 고원의 사랑 이야기라고 할 수 있을 것이다.
출처: https://baogialai.com.vn/cao-nguyen-trong-tho-nguyen-thanh-mung-post329601.html
댓글 (0)