Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

야자잎에 새겨진 글자를 보존하기 위해…

어쩌면 운명이었을지도 모르지만, 안장성 트리톤면에 있는 300년이 넘는 고대 사원인 크바이톤탑을 세 번째 방문했을 때 비로소 불교 경전과 크메르 민속 및 문화 지식이 새겨진 야자잎을 만질 수 있었습니다. 이 야자잎은 현재 국가 무형문화유산으로 지정되어 있습니다.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng19/10/2025

인민 예술가인 차우 티 스님이 야자잎에 불경을 쓰는 방법을 시연하고 있다. 사진: AQ

이 고대 사원에는 야자잎에 쓰인 불교 경전이 가장 많이 소장되어 있습니다.

17세기 후반에 지어진 크바이톤 파고다 경내를 거닐던 초가을 아침, 문득 대대로 전해 내려오지만 나는 한 번도 직접 눈으로 본 적이 없는 야자잎에 쓰인 불경들이 떠올랐다.

그래서 저는 사찰 관리인인 차우 톤 씨에게 말을 걸어 이번이 세 번째 방문인데 아직 이 독특하고 "희귀한" 민속 지식 컬렉션을 감상할 기회가 없었다고 말했습니다.

차우 톤 씨는 고개를 끄덕이며 우리를 사당 안으로 안내했는데, 사당 안은 다양한 모양의 황금 불상과 반짝이는 색색의 조명으로 가득 차 있었다.

하지만 내 눈길을 사로잡은 것은 그것이 아니었다. 구석에 놓인 소박한 나무 찬장 안에는 노란색이나 흙빛 갈색 야자잎 다발들이 묶여 가지런히 정돈되어 있었다.

차우 톤 씨는 내가 직접 만져보고 살펴볼 수 있도록 경전 한 권을 조심스럽게 꺼내 주셨는데, 그 경전에는 수백 년 동안 풍화된 고대 팔리어와 크메르어 문자가 나뭇잎에 새겨져 있었다.

인류가 처음으로 땅이나 동굴 속 바위에 글자를 새겨 생각과 말을 표현하는 법을 배운 이후로 얼마나 많은 수백만 년이 흘렀을까요? 정확한 숫자는 아직 알려지지 않았습니다.

하지만 수백 년 된 나뭇잎에 새겨진 구불구불한 글자들이 묘하게 나를 매료시켰다.

그곳에서는 마치 인도에서 온 맨발의 선교사들이 수천 년 동안 동남아시아에 자신들의 가르침을 전파해 온 듯한 소리가 들린다. 나뭇잎이 바스락거리는 소리와 엄숙하고 신비로운 염불 소리가 어우러져 들려온다.

그 후, 19세기에 테라바다 불교가 전파되면서 야자잎 경전은 베트남 남부의 크메르 공동체에 전해졌고, 오늘날까지 그곳에 남아 있습니다.

조용한 분위기 속에서 차우 톤 씨는 크바이 톤 사원이 1696년에 단순한 초가지붕과 나무 벽으로 지어진 트리 톤 지역에서 가장 오래된 사원이라고 설명했습니다. 200년이 지난 후에야 벽돌, 기와, 나무 기둥을 사용한 남부 크메르 건축 양식의 사원으로 개보수되었으며, 1986년에 국가 건축·예술 문화유산으로 지정되었습니다.

서구 식민주의와 제국주의에 ​​맞선 두 차례의 항전 동안 치열한 전투로 황폐해진 지역에서도 이 탑은 굳건히 버텨내며 파괴되지 않았고, 야자잎 경전을 보관하는 신성하고 안전한 장소가 되었습니다. 이후 2006년, 베트남 기록부는 이 탑을 베트남에서 가장 많은 야자잎 경전을 소장한 탑으로 인정했습니다.

2021년 호치민 시 개방대학교의 응우옌 반 룽과 응우옌 티 탐 안 연구원의 연구에 따르면, 안장성 전역의 사찰에 소장된 총 170세트의 야자잎 경전 중 320세트가 바이 톤 사원에 보존되어 있다고 한다.

크메르 공동체에서 대대로 전해 내려온 불교 경전과 민속 이야기가 마치 신의 섭리처럼 이곳에서 한데 모인다…

차우 톤 씨(오른쪽)가 안장성 찌톤 면의 시바이톤 사원에 소장된 야자잎 경전들을 소개하고 있다. 이곳에 소장된 야자잎 경전들은 베트남 기록서 센터에 의해 베트남에서 가장 많은 야자잎 경전을 소장한 사원으로 인정받았다. 사진: 안 쭝

경전을 쓴 불교 승려는 민중 예술가이다.

차우 톤 씨에 따르면, 야자잎에 글을 쓰는 가장 뛰어난 실력을 가진 고승은 토산 기슭에 있는 소아이소 사원의 주지인 차우 티 스님이라고 합니다. 소아이소 사원은 논 옆에 자리하고 있습니다.

고요한 가을 오후, 햇볕에 그을린 소년이 마당을 가로질러 자전거를 타고 와서 방문객에게 누구를 찾는지 물었다.

나는 주지 스님이 야자잎에 가장 많은 경전을 쓴 곳이 바로 여기냐고 물었다. 소년은 고개를 끄덕이며 기다리라고 했다.

노란색 가사를 입은 존경받는 주지 스님 차우 티는 사원 처마 밑의 윤이 나는 나무 단상 위에서 우리를 기다리고 계셨습니다.

베트남 불교 원로회의 부의장인 80세가 넘는 그는 세월의 흔적이 묻어나지만 자비롭고 온화한 얼굴을 하고 있다.

간단한 대화 후, 스님은 우리에게 잠시 기다리라고 말씀하시고는 누군가를 부르셨습니다.

잠시 후, 한 젊은이가 도착하여 두 손을 모아 공손히 절을 하고는 스님 옆에 앉아 해설자 역할을 맡았다. 스님은 나이가 많고 킨어에 능숙하지 않았기 때문이다.

이 이야기는 약 60년 전, 소아이소 사원이 아직 토산에 자리 잡고 있던 시절로 거슬러 올라갑니다. 당시 20대 초반이었던 주지 차우 티는 선배 스님들로부터 야자잎에 글씨를 쓰는 기술을 배웠습니다.

탈리폿 야자나무(부옹 야자나무라고도 함)는 당시 안장성 토산과 바이누이 지역을 따라 풍부하게 자라고 있었습니다.

차우 티 스님은 이렇게 회상했습니다. "당시 저는 젊었고 경전을 쓰는 데 열정적이었습니다. 글쓰기를 배우고 연습하는 데 열중했고, 점차 글쓰기가 제 기술이 되었습니다."

이제 시력이 나빠지고 손이 떨려서 경전을 가르치는 일만 할 수 있고, 더 이상 직접 종이에 경전을 쓸 수는 없습니다.

이 이야기를 통해 우리는 차우 티 스님이 반세기 넘게 이어온 그의 업적 덕분에 크메르 승려 공동체 내에서 유일하게 야자잎에 불경을 새기는 '민중 장인'으로 인정받고 있음을 알게 됩니다.

이 소중한 예술 형식이 사라지는 것을 막기 위해, 존경받는 스님은 소아이소 사원의 승려들에게 가르치는 것 외에도 2014년에 안장성의 크메르 젊은이들에게 나뭇잎에 경전을 쓰는 법을 가르치는 첫 수업을 개설했습니다.

젊은 "후계자"들의 진심 어린 마음...

더욱 다행스러운 것은, 야자잎에 글을 쓰는 기술에 있어 차우 티 스님의 가장 뛰어난 계승자 중 한 명인 김솜리 티라는 젊은이가 현재 이 대화를 이끌고 있다는 점입니다.

점심시간에 존경하는 스님께 휴식을 드린 후, 솜리 티 스님은 우리를 트리톤 면 토쭝 마을에 있는 스님의 집으로 안내했습니다.

나무 아래 돌 탁자 위에는 야자잎에 쓰여진 미완성 불경들이 놓여 있었다.

36세의 솜리 티는 소아이소 사원에서 10년 넘게 불교 수행에 전념하며 불경과 크메르족의 고대 문화유산에 깊이 몰두해 왔습니다.

군 복무를 마치고 제대하여 일에 집중하면서도, 그는 야자잎에 서예를 쓰는 열정을 계속 간직했다.

"나뭇잎에 글자를 새기려면 인내심, 끈기, 숙련된 기술뿐만 아니라 고대 팔리어와 크메르어 문자, 그리고 불교 경전에 대한 지식도 필요합니다."

"글자를 새길 때는 단 하나의 실수도 용납할 수 없습니다. 만약 실수라도 하면 글자 전체를 버리고 처음부터 다시 시작해야 합니다." 솜리 티는 한 움큼의 야자잎을 준비하며 말했다.

그에게 있어 야자잎에 경전을 쓰는 것은 글자를 새기는 것만큼이나 세심한 작업입니다!

미완성 작업을 계속하던 솜리 티는 의자에 양반다리를 하고 앉아 한 손에는 엄지손가락만 한 둥근 나무펜을 쥐고 있었다. 펜 끝에는 뾰족한 바늘이 달려 있었다. 그녀는 무릎 위에 쌓인 두꺼운 야자잎 더미 위로 글자를 써 내려갔다.

수확 후 야자잎은 건조되고 여러 단계를 거쳐 가공된 다음, 길이 약 60cm, 너비 약 5cm의 띠 모양으로 잘라내어 나무 막대에 고정시켜 곧고 고르게 유지합니다.

솜리 티는 왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래로 글자를 새긴 후, 솜뭉치를 그릇에 담긴 미리 준비된 검은 먹물 혼합물에 담가 나뭇잎 표면에 붓으로 바르고 깨끗한 천으로 닦아냈습니다.

각 줄의 텍스트가 완벽하게 정렬되어 나타났습니다.

그런 다음 그는 "흰개미, 곤충, 그리고 시간이 지남에 따라 발생할 수 있는 손상으로부터 잎을 보호하기 위해" 잎의 양면에 등유를 조심스럽게 골고루 발랐다고 설명했다.

각 야자잎에는 글자를 새긴 후 구멍을 뚫고, 세트로 엮어서 보관했다가 축제 때 사용합니다.

솜리 티가 야자잎에 한 글자 한 글자를 세심하고 인내심 있게 새기는 모습을 보면서 문득 이런 생각이 들었다. 왜 굳이 이렇게까지 애를 쓰는 걸까? 21세기에 기술이 발전해서 문자 언어뿐 아니라 언어 자체를 보존하고 전파하는 데 이렇게까지 할 필요가 있을까?

크메르 소년은 질문에 직접적으로 대답하지는 않았지만, 야자잎에 새겨진 글귀는 부처의 가르침과 민속 지식, 그리고 민담, 시, 노래와 같은 문화를 반영하며, 크메르 사람들의 피와 살에 깊이 새겨진 좋은 것들을 가르치는 것이라고 설명했다.

이 야자잎 경전들은 소중히 보관되어 있으며, 촐 츠남 트마이, 센 돈 타 축제, 카티낫 가사 공양 축제, 옥 옴 복 축제, 꽃 공양 축제 등 주요 축제 기간 동안 매년 법문이나 낭송을 위해 펼쳐집니다.

솜리 티의 이야기를 들으면서, 이 지역에서 대대로 전해 내려오는 크메르족의 소중한 전통 문화를 보존하고 발전시키는 데 따르는 어려움을 마음속으로 그려볼 수 있었습니다.

차우 티 스님과 같은 이전 세대의 승려들은 전쟁과 혼란을 겪으며 야자잎 경전을 보존하는 데 어려움을 겪었지만, 솜리 티 스님과 같은 오늘날의 젊은이들은 정보 기술과 현대 기술의 급속한 발전에 직면하면서도 전통 공예와 국가의 오랜 문화유산을 보존하고 전승하기 위해 노력하고 있습니다.

돌아오는 길, 국경 지역의 따스한 가을 오후 햇살 아래서, 그 불편한 생각이 계속 머릿속을 맴돌았다. 이러한 대립이 젊은 크메르족과 야자잎에 경전을 새기는 관습에만 국한된 것이 아니라는 생각이었다.

출처: https://baodanang.vn/giu-chu-tren-la-buong-3306701.html


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 태그

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
쾌활한 베트남 사람들

쾌활한 베트남 사람들

행복한 사람들

행복한 사람들

교외

교외