"찍어 먹는 소스가 다 떨어졌어요"는 베트남어에서 흔히 쓰이는 표현으로, 정해진 관용구나 속어가 아니라 그냥 자유롭게 조합해서 쓰는 말입니다. 이 표현은 식사에 곁들여 나오는 소스(예: 피시 소스, 간장)가 더 이상 없다는 상황을 의미합니다.
그건 사소한 문제예요. 돈이나 쌀, 장작, 휘발유가 떨어지면 훨씬 더 크고 중요한 걱정거리가 많으니까요... 식사 중에 찍어 먹는 소스가 떨어지면 그냥 더 붓거나 필요하면 사면 되잖아요!
하지만 이 조합은 Z세대 젊은이들 사이에서 "인기 있는" 관용구로 자리 잡았습니다. 형태적으로도 이 조합은 표준 베트남어의 익숙한 "끝 + X" 구조를 따릅니다. 이러한 구조를 따르는 많은 단어들이 이미 베트남어 사전(호앙 페 편, 다낭 출판사, 2020)에 수록되어 있습니다. 예를 들면 다음과 같습니다.
완전히 없어진. [구어체] 마치 모든 것이 텅 비어 아무것도 남지 않은 것처럼 완전히 없어진 상태를 의미합니다. [예: "돈이 완전히 떨어졌어. 모두가 반 그릇밖에 못 먹은 묽은 죽 한 그릇이 완전히 비어 있었어." - 김란] (베트남어에도 "마늘이 완전히 없어졌다"라는 관용구가 있는데, 이는 "아무것도 남지 않고 완전히 비어 있는" 상태를 나타냅니다.)
" 모든 선택지를 다 살펴 봤지만 더 이상 방법이 없다." (예: "모든 선택지를 다 살펴봤다고 했는데도 거부한다니, 신중하게 생각해라. 계산할 거면 모든 것을 꼼꼼히 계산해야 한다." - 도부)
최대한 , 최고 수준으로, 헤아릴 수 없을 정도로. (예: "빨리 걷는 대신, 나는 한 걸음씩 아주 천천히 걸었다" - 도안 지오이)
모든 방법을 다 써봤지만 더 이상 할 수 있는 일이 없다는 뜻입니다. (예: "사람들이 더 이상 할 수 있는 일이 없다고 하는데도 그는 계속 고집한다" - 마 반 캉)
따라서 이러한 구조를 따르는 단어들의 일반적인 의미는 발전이 한계에 도달하여 더 이상 개선될 수 없는 상황(일반적으로 좋지 않은 상황)을 가리킵니다.
Z세대는 "더 이상 찍어 먹는 소스는 필요 없어!"라는 관용구에서도 이러한 의미를 활용합니다. 예를 들어, 누군가 식당에 가서 양파를 빼고 쌀국수를 주문했는데, 주인이 양파와 샬롯을 모두 넣어 그릇을 양파로 가득 채웠다고 가정해 봅시다. 그러면 그 사람은 두 손을 하늘로 치켜들고 "더 이상 찍어 먹는 소스는 필요 없어!"라고 외칩니다. (말문이 막히죠! 더 이상 할 말이 없네요!)
하지만 오늘날 젊은이들이 "out of dipping sauce"(찍어먹을 소스가 없다)라는 표현을 사용하는 방식은 대부분 긍정적인 의미, 즉 칭찬의 의미로 쓰입니다. 비키니를 입은 여성이 "놀라운" 몸매를 뽐낼 때, 모두들 "정말 말로 표현할 수 없을 만큼 아름다워!"라고 감탄합니다. 또는 새롭고 독특한 노래를 듣고 감동을 받으면 허벅지를 치며 "이 음악은 정말 말로 표현할 수 없을 만큼 훌륭해!"라고 외칩니다. 최신 유행에 맞춰 옷을 입고 화장을 한 젊고 아름다운 여성이 남자친구에게 "정말 말로 표현할 수 없을 만큼 스타일리시해!"라는 칭찬을 듣기도 합니다.
VTV에서 방영 중인 드라마 '인생은 여전히 아름다워'에서 루(황하이 분)라는 캐릭터는 대사에서 "소스가 없다"라는 표현을 자주 사용하여 시청자들에게 즐거움을 선사하고 있습니다. "이 녀석은 고향도 없고 친척도 없지만, 소스가 없는 아들이 있어. 아버지와는 달리 성공할 거야." "부모님은 소스가 없는 이렇게 훌륭한 아들을 낳아서 정말 자랑스러워하시지..."
젊은 음악가 롱 토 후인(Long Tho Huynh)은 "찍어 먹는 소스가 없어"라는 제목의 노래를 작곡했고, 가수 호 비엣 쭝(Ho Viet Trung)은 "너를 볼수록 스프링롤이 너무 많아 보여"와 "우리가 함께라면 / 찍어 먹는 소스는 사라지고, 찍어 먹는 건 온통 생선 소스뿐일 거야"라는 중독성 있는 가사를 인상적으로 불렀습니다.
물에 담그기도 전에 물이 다 떨어져 버렸어요.
나는 아직 그와 사랑에 빠지기도 전에 벌써 별을 세고 있어!
팜 반 틴 부교수/TT&VH에 따르면
[광고_2]
원천






댓글 (0)