Tran Thi Ngoc Lang 준교수(1951년 사이공 출생)는 베트남어에 대한 귀중한 연구의 저자이며, 특히 주요 저서 인 Southern Dialects (Social Sciences Publishing House, 1995)를 통해 남부 방언의 풍부함과 다양성에 대한 새로운 통찰력을 제시했습니다. 사회 방언에 관한 몇 가지 이슈 (편집장, 사회과학출판사, 2005); 잘못되고 모호한 문장 (공저, 교육 출판사, 1992) 실용 베트남어 (공동저자, 호치민시 국립대학교 출판사, 2005년); 문법 오류 수정: 접속사 오류 (공동 저자, Education Publishing House, 1989); 어휘 오류와 이를 해결하는 방법 (공동 저자, Social Sciences Publishing House, 2002)…

2021년, 남베트남 의 귀중한 가치를 인식한 Tre Publishing House에서 이 출판물을 재발행하여 권위 있는 전문가와 작가가 쓴 베트남어 관련 출판물을 다수 모아 놓은 Rich and Beautiful Vietnamese 서가에 추가했습니다. 특히 언어 연구가이자 Tran Thi Ngoc Lang 부교수의 인생 파트너이기도 한 Nguyen Duc Dan 교수 박사의 참여가 두드러졌습니다.
남부 베트남어는 Tran Thi Ngoc Lang 준교수가 북부, 중부 및 국가 방언과 비교한 남부 방언에 대한 연구 작업 모음입니다. 저자는 자신의 논문에서 언어 현상을 철저하고 매우 흥미로운 방식으로 분석하고 설명합니다.
이 책은 3부로 구성되어 있습니다. 1부는 남북한의 어휘적, 의미적 현상의 차이점을 분석하고 설명하는 데 중점을 두고 있습니다. 2부는 남부 방언의 주요 단어 그룹인 코퍼스를 모아놓은 것입니다. 3부는 언어에 대한 일련의 에세이로, 호 비에우 찬, 손 남, 응우옌 응옥 투의 문학 작품을 분석하여 남부 방언과 남부 문학의 흥미로운 특징을 밝히고, 과학적 정확성을 보장하면서도 이미지와 감정이 풍부하며, 저자의 미묘한 인식과 언어, 특히 남부 베트남에 대한 사랑을 표현하고 있습니다.
2024년 9월, 트레 출판사는 호치민시 서점가에서 " 아름다운 베트남어 시리즈 작가와의 대화" 프로그램을 개최했습니다. 이 프로그램에는 5명의 작가가 참여했습니다. 작가는 응우옌 득 단(Nguyen Duc Dan) 교수, 트린 샘(Trinh Sam) 부교수, 트란 티 응옥 랑(Tran Thi Ngoc Lang) 부교수, 두옹 탄 쭈옌(Duong Thanh Truyen) 기자, 레 민 꾸옥(Le Minh Quoc) 시인입니다.
프로그램이 끝난 후, SGGP 신문 기자와 비공개로 나눈 대화에서, 준교수인 Tran Thi Ngoc Lang 박사는 남부 베트남어에 이어 중복 단어에 관한 다음 책을 쓸 계획이라고 말했습니다. 그녀에 따르면, 단어가 중복되는 것은 베트남어의 특징이기 때문입니다. Chinh phu ngam 이나 Truyen Kieu 라는 책을 펼쳐보면 베트남어로만 번역된 것이 아니라는 걸 알 수 있습니다. "베트남어라서 흥미로운 점은 중복되는 단어가 많다는 점입니다. 다른 언어로 번역하면 룩밧 시처럼 운율이 제대로 번역되지 않고 중복되는 단어도 많습니다."라고 부교수인 쩐 티 응옥 랑 박사는 말했습니다.
불행히도 이 책이 출판되기 전에, 준교수인 Tran Thi Ngoc Lang 박사가 세상을 떠났습니다.
Tran Thi Ngoc Lang 준교수의 관은 390/2 Nguyen Dinh Chieu(호치민시 3군 4동)에 안치되어 있습니다. 장례식은 5월 18일 0시에 거행되고, 장례식은 5월 19일 8시에 거행됩니다. 관은 이후 빈흥호아 센터에서 화장되었습니다.
출처: https://www.sggp.org.vn/pgs-ts-tran-thi-ngoc-lang-qua-doi-post795793.html
댓글 (0)