쩐 티 응옥 랑 부교수(1951년 사이공 출생)는 베트남어, 특히 남부 방언의 풍부함과 다양성에 대한 새로운 통찰을 제시하는 데 크게 기여한 저서들을 집필했습니다. 대표작으로는 『남부 방언』 (사회 과학 출판사, 1995), 『 사회 방언에 관한 몇 가지 쟁점』 (편집, 사회과학출판사, 2005), 『틀린 문장과 모호한 문장』 (공저, 교육 출판사, 1992), 『실용 베트남어』 (공저, 호찌민시립대학교출판사, 2005), 『문법 오류 교정: 접속사 오류』 (공저, 교육출판사, 1989), 『어휘 오류와 그 교정 방법』 (공저, 사회과학출판사, 2002) 등이 있습니다.

2021년, 트레 출판사는 " 남부 베트남어 "의 귀중한 공헌을 인정하여 이 책을 재출간하고, 저명한 전문가와 저자들이 베트남어에 대해 집필한 저서들을 모은 "풍요롭고 아름다운 베트남어" 시리즈에 추가했습니다. 특히, 이 책에는 언어학자이자 교수 겸 박사인 응우옌 득 단(Nguyen Duc Dan)과 부교수 겸 박사인 쩐 티 응옥 랑(Tran Thi Ngoc Lang)의 배우자가 참여했습니다.
《남부 베트남어》 는 쩐 티 응옥 랑 부교수가 남부 방언을 북부, 중부 및 전국 어휘와 비교 분석한 연구 논문들을 모은 책입니다. 저자는 이 책에 실린 논문들을 통해 언어 현상을 철저하고 흥미롭게 분석하고 설명합니다.
이 책은 세 부분으로 나뉩니다. 1부는 북부와 남부의 어휘 및 의미 현상의 차이를 분석하고 설명하는 데 중점을 둡니다. 2부는 남부 방언의 주요 단어군과 같은 언어학적 자료를 모아 놓았습니다. 3부는 언어에 관한 여러 편의 글로 구성되어 있으며, 호비에우찬, 선남, 응우옌 응옥뚜의 문학 작품을 분석하여 남부 방언과 문체의 흥미로운 특징을 더욱 명확히 밝히고자 합니다. 이 책은 과학적 정확성을 유지하면서도 풍부한 이미지와 감정을 담아내어, 특히 남부 베트남어에 대한 저자의 섬세한 통찰력과 애정을 보여줍니다.
2024년 9월, 트레 출판사는 호치민시 책거리에서 " 풍요롭고 아름다운 베트남어 도서 시리즈 저자와의 대화" 프로그램을 개최했으며, 응우옌 득 단 교수, 찐 삼 부교수, 쩐 티 응옥 랑 부교수, 즈엉 탄 쯔옌 기자, 레 민 꾸옥 시인 등 5명의 저자가 참여했습니다.
프로그램 종료 후, SGGP 신문 기자와의 비공개 인터뷰에서 쩐 티 응옥 랑 부교수는 "남부 베트남어"에 이어 베트남어의 반복어에 관한 또 다른 책을 집필할 계획이라고 밝혔습니다. 그녀에 따르면, 반복어는 베트남어의 독특한 특징입니다. "찐 푸 응암" 이나 "쯔옌 키에우" 같은 책을 펼쳐보면 다른 어떤 언어로도 베트남어 원문을 따라갈 수 없다는 것을 알 수 있습니다. "베트남어 원문이 좋은 이유는 베트남어이기 때문이고, 반복어가 많기 때문입니다. 다른 언어로 번역하면 6~8음절 시처럼 운율이 정확하게 유지되지 않을 뿐 아니라, 반복어까지 더해지니 베트남어의 특성이 더욱 두드러집니다."라고 쩐 티 응옥 랑 부교수는 설명했습니다.
안타깝게도 그 책은 쩐 티 응옥 랑 부교수님께서 세상을 떠나시기 전에 출판되지 못했습니다.
쩐 티 응옥 랑 부교수의 유해가 호찌민시 3군 4동 응우옌 딘 치에우 거리 390/2번지에 안치되었습니다. 방부 처리식은 5월 18일 0시에 거행되었고, 장례 행렬은 5월 19일 오전 8시에 시작되었습니다. 이후 유해는 빈흥화장터에서 화장될 예정입니다.
출처: https://www.sggp.org.vn/pgs-ts-tran-thi-ngoc-lang-qua-doi-post795793.html






댓글 (0)