Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

저자 응우옌 꽝 토는 "베트남 사람들은 베트남어를 말한다"라는 책을 출간하면서 눈물을 흘렸다.

Báo Dân tríBáo Dân trí01/07/2023

[광고_1]

이 교류회에 참석한 작가 응우옌 꽝 토는 자신이 10년 이상 키워온 "아이디어"인 베트남어 말하기 베트남어가 독자들에게 전해지자 감정을 억누를 수 없어 눈물을 흘렸습니다.

응우옌 꽝 토 씨에게 베트남어는 "조상들의 유산이자, 모두가 마음속 깊이 새겨야 할 교훈입니다. 많이 알고 싶다면, 요람에서 무덤까지 많이 배워야 합니다." 그래서 저자는 지난 10년 동안 출판된 사전들을 "갉아먹는" "책벌레" 역할을 해왔습니다.

Tác giả Nguyễn Quang Thọ khóc khi ra mắt sách Người Việt nói tiếng Việt - 1

부교수인 당 응옥 레 박사, 저자 응우옌 꽝 토, 저널리스트 레 민 꾸옥(왼쪽부터)이 도서 출간 기념회에서 교류하고 있다(사진: 목 카이).

이를 통해 그는 많은 관용어와 속담이 생략되었거나, 받아들여졌지만 그에 대한 설명이 "불만족스럽다"는 것을 발견했습니다. 그 후 응우옌 꽝 토는 인내심을 가지고 메모를 하며 10만 단어가 넘는 글을 쓰는 여정을 시작했고, 마침내 『베트남 사람들이 베트남어를 말한다』라는 책을 탄생시켰습니다.

이 책은 380쪽이 넘는 분량으로, 출판된 사전에는 없지만 실생활에서 흔히 쓰이는 600개 이상의 관용어와 속담을 수록하고 있습니다. 이 책은 크게 세 부분으로 구성되어 있습니다. 눈으로 보고 귀로 듣는다. 가까이서 말하든 멀리서 말하든 진실을 말한다. 천둥소리가 들리는 집 문을 두드린다.

Tác giả Nguyễn Quang Thọ khóc khi ra mắt sách Người Việt nói tiếng Việt - 2

응우옌 꽝 토 씨는 이 교류에 감동해 눈물을 흘렸습니다(사진: 목 카이).

이 작품을 통해 독자들은 삶에서 흔히 볼 수 있는 친숙한 관용어와 속담을 접하게 됩니다. 예를 들어, "오리풀 연못의 물처럼 싱거운", "종이 울리기 전에 밥을 먹는 것", "신발도 없이 도망치는 것", "돈을 내고 죽을 떠먹는 것", "몽상에 잠기는 것", "어깨에 걸린 사랑 한 조각", "브레이크 없이 내리막길을 가는 것", "흙을 먹는 것", "돈을 버는 것", "솔직하게 말하는 것", "자동차 앞에 등불을 들이대는 것", "길가에 있는 집, 아버지는 관직에 계신다", "겨드랑이가 아픈 것처럼 달콤한"...

그는 이렇게 말했습니다. "이 책은 모든 질문에 답하는 데 도움이 되지는 않고, 심지어 많은 질문을 던지게 하기도 합니다. 하지만 독자들에게 여전히 답하기 어려운 문제에 대한 새로운 접근 방식을 제시하고, 놓친 많은 관용어와 속담에 대한 자료를 제공하며, 표준어로 여겨지지 않는 설명에 대해 논의하고, 사전의 심각한 기술적 오류를 지적하고자 합니다..."

Tác giả Nguyễn Quang Thọ khóc khi ra mắt sách Người Việt nói tiếng Việt - 3

응우옌 꽝 토 씨의 친척, 친구, 팬들이 "베트남어를 구사하는 베트남어" 출범식에 참석했습니다(사진: 목 카이).

이 작품이 논란을 불러일으킬 수 있다는 의견에 대해, 작가 응우옌 꽝 토 역시 자신에게도 아직 부족한 점이 있다고 시인했으며, 따라서 그의 작품 역시 논란을 피할 수는 없을 것이라고 밝혔다.

"저는 예전에 독일에서 공부했는데, 독일에서는 학생들이 선생님의 말씀을 암기하거나 듣기만 하는 대신, 스스로 생각하고 항상 "왜?"라는 질문을 던지도록 장려합니다. 저는 제가 10년 동안 알고 생각했던 것을 이야기하고, 다른 사람들도 10년, 심지어 20년 동안 알고 생각했던 것을 이야기합니다. 사람들이 이 책을 읽으면 논쟁을 벌일 거라고 생각하지만, 논쟁할 수 있는 부분도 있고, 논쟁할 수 없는 부분도 있습니다."라고 토 씨는 말했습니다.

또한, 베트남어를 말하는 베트남어라는 책도 언어학자들의 전문 분야에 속합니다. 왜냐하면 이 책에서 응우옌 꽝 토 씨는 "관용어란 무엇인가"에 대한 자신의 견해를 제시했는데, 이 문제는 많은 연구자가 아직 합의하지 못한 문제이기 때문입니다.

Tác giả Nguyễn Quang Thọ khóc khi ra mắt sách Người Việt nói tiếng Việt - 4

작품 "베트남어를 사용하는 베트남 사람들" (사진: 조직위원회).

기자 레 민 꾸옥에 따르면, 응우옌 꽝 토 씨는 최근에 등장한 일련의 새로운 단어와 새로운 표현을 추가하여 "베트남어의 발전을 영리하게 변화시켰다"고 합니다.

"이것은 위대한 업적일 뿐만 아니라 베트남어에 대한 사랑을 표현하는 방법 중 하나이기도 합니다. 그리고 베트남어를 진심으로 사랑한다는 것은 베트남의 아름다움을 사랑한다는 것을 의미합니다."라고 기자 레 민 꾸옥은 말했습니다.

작가 응우옌 꽝 토는 1949년 남딘 에서 태어나 하노이에서 자랐습니다. 그는 1968년부터 1971년까지 304사단에서 복무했습니다.

그는 1979년 라이프치히(독일)의 카를 마르크스 대학(현 라이프치히 대학)에서 독일어학을 전공하고, 2005년 호치민시 인문사회 과학 대학에서 베트남어와 비교한 독일어 관용구에 관한 논문으로 석사 학위를 취득했습니다.

응우옌 꽝 토는 탄니엔 출판사에서 근무했습니다. 1991년부터 1992년까지 호치민시 종합 출판사에서 발행하는 문화와 생활 잡지의 편집장을 역임했습니다. 1997년부터 2010년까지는 예우트레 신문의 편집장을 역임했습니다.


[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

No data
No data
색조의 조각들 - 색조의 조각들
푸토의 '거꾸로 된 그릇' 차밭의 마법 같은 풍경
중부지역 3개 섬, 몰디브에 비유돼 여름철 관광객 유치
밤에 반짝이는 꾸이년 해안 도시 지아라이를 감상하세요
푸토의 계단식 논은 완만한 경사를 이루고 있으며, 심기 전 거울처럼 밝고 아름답습니다.
Z121 공장, 국제 불꽃놀이 마지막 밤 준비 완료
유명 여행 잡지가 손동 동굴을 '세계에서 가장 웅장한 동굴'이라고 칭찬했습니다.
서양 관광객을 끌어들이는 신비로운 동굴, 탄호아의 '퐁냐 동굴'과 비교돼
빈히만의 시적인 아름다움을 발견하세요
하노이에서 가장 비싼 차는 1kg당 1,000만 동이 넘는데, 어떻게 가공하나요?

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품