Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

1월에는 환영의 문이 세워집니다...

봄은 음력 설날 전야 카운트다운 이후, 하늘과 땅, 그리고 사람들의 마음이 한데 모이는 순간이 지나고 1월에 시작됩니다.

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk11/02/2026

시인 응우옌 호앙 손은 1월을 새해의 관문, 깨달음으로 이끄는 문에 비유하며 다음과 같이 노래했다. "1월은 환영의 문을 열어주네 / 나는 갑자기 어린 시절에서 청춘으로 들어가네…"

우연히도 베트남 북부, 중부, 남부 출신의 세 시인의 시가 떠올랐습니다. 그들은 모두 시를 썼고, 1월이라는 계절의 문을 통과했습니다. 응우옌 비엣 찌엔의 시 "1월의 비", 람 티 미 다의 시 "1월", 그리고 무옹 만의 시 "1월의 노래"가 바로 그것입니다. 각 시는 저마다의 스타일과 우아한 아름다움, 그리고 서정적인 감성을 지니고 있었으며, 새해와 새로운 계절의 시작을 알리는 중요한 이정표와 인간을 연결해 주었습니다.

날씨를 통해 1월을 느껴보세요: 1월의 비는 거리 곳곳에 내리고 / 비는 안개 같네 / 나무 그림자는 연기 같고 / 마치 하늘을 몽유병처럼 걷는 듯하네 (1월의 비 - 응우옌 비엣 치엔); 1월은 섬세합니다: 1월은 풀처럼 부드럽고 / 머리카락은 구름처럼 매끄럽네 / 낯선 강둑 위로 흩날리는 머리카락 / 강물은 누군가를 그리워하고, 강물은 가득 차 있네 (1월의 노래 - 무옹 만); 1월은 시인의 마음을 달래줄 만큼 신선하고 활기차네: 시들었다가 다시 피어나는 / 시간은 들판 같네 / 우리가 어렸을 때 / 1월을 아직도 기억하니? (1월 - 람 티 미 다).

시간의 순환은 1월에 시작됩니다. 자연과 식물들이 목욕을 하며 경이로운 성장의 순환을 시작하는 때입니다. 오직 인간만이 시간과 함께 늙어갑니다. 인간은 늙지만 기억은 생생하게 남아 있습니다. "시간의 향기는 순수하고 / 시간의 색은 짙은 보라색이다"(도안 푸 투). 1월은 시인의 마음에 추억으로 가득 찬 하늘을 선사합니다. 인류가 늘 말해왔듯이, 같은 강물에 두 번 몸을 담글 수는 없습니다. 하지만 감정은 다릅니다. 감정은 다시 만들어지고, 키워지고, 같은 주파수로 공명할 수 있으며, 다만 더 신선한 선율로 울려 퍼질 뿐입니다.

삽화: 트란 탄 롱

중년의 시인 부이장(梵農)은 이렇게 썼습니다. "길에서 서로 인사를 나누자 / 봄이 앞에 있고 영원이 뒤에 있다." 이는 모든 것이 지나가고, 마치 긴 잠과 같은 꿈과 같다는 뜻입니다. 앞에는 1월이 있고, 아직 봄은 있습니다. 그리고 더 멀리에는 끝없는 봄이 있을 것입니다. 그러므로 1월은 고요하고, 애틋하고, 우울하고, 향수를 불러일으키고, 어렴풋이 향수를 자극합니다… 그리고 결국 안개비 속에서, 나뭇잎 사이로 스치는 부드러운 봄바람 속에서 사라질 것입니다.

무옹 만은 봄 하늘 아래 홀로 서 있지만, 자세히 읽어보면 시인은 슬퍼하지 않는다는 것을 알 수 있다. 람 티 미 다는 장난스럽게 젊음을 만끽한다. "나이는 바람과 함께 날아가네 / 우리는 10월을 지나려 하네 / 저 멀리 뒤돌아보며 / 1월의 미소를 짓네." 응우옌 비엣 치엔은 깨닫는다. "1월의 비는 풀처럼 내리네 / 푸른 산은 하늘에 닿네 / 끝없는 세월 앞에서 / 나의 시는 그저 안개와 연기일 뿐." 인간 삶의 전체 길이는 동일하며, 오래도록 남는 감정은 자연이라는 다면적인 악기의 교향곡 속 음표에 불과하다.

게다가 1월에 관한 시는 많습니다. 제가 보기에 1월에 관한 최고의 시들은 애틋한 감정을 담고 있는데, 특히 고향을 떠나 타지에서 쓴 시들이 그렇습니다. 시골 시인 응우옌 빈은 유배 생활 속에서 이렇게 노래했습니다. "새해 1월, 설날 첫날은 여전히 ​​봄의 정취를 간직하고 있구나." (봄의 음악)

응우옌 빈이 봄, 특히 1월에 대해 시를 쓰는 데 있어 최고의 시인 중 한 명이라고 해도 과언이 아닙니다. 그처럼 다채롭고 생생한 그림을 말로 그려낼 수 있는 시인은 찾아보기 어렵습니다. "1월, 봄의 첫날 / 싱그러운 초록 벼 이삭, 순백의 오렌지꽃 / 봄비가 마을에 먼지를 뿌리네 / 노파들은 절에 갈 준비를 하고 / 노인들은 시를 지으러 산으로 올라가네 / 젊은이들은 모여들고, 젊은 여인들은 잔치를 벌이네" (비파 이야기). 이처럼 고향에 대한 향수로 가득 찬 마음을 가진 시인이 멀리서도 고향을 바라보며 자신의 마음을 조금이나마 전할 수 있었던 것도 당연한 일입니다. "이번 설날, 나는 집에 갈 수 있을지 모르겠네 / 진심을 담아 보내네" (타국의 봄)

그래서 1월과 함께 앉아 있으면 누구나 시인 후틴이 썼듯이 애틋한 감정을 느끼는 것 같습니다. "12월의 수레바퀴는 / 얇은 날들을 지나 굴러가고 / 1월이 와 풀밭에 수를 놓네 / 가랑비 실타래가 살랑거리네." 그리고 미리 알고, 분명히 알고 있다 할지라도 마음은 여전히 ​​희망과 사랑으로 가득 찬 봄을 갈망합니다. "1월은 태초부터 존재해 왔는데 / 왜 나는 여전히 1월을 기다리고 희망하는가… / 아름다운 꽃들은 수많은 미소를 가져다주네 / 나는 1월을 맞이하려는 희망을 품고 있네" (1월 - 응우옌 호앙 선).

팜 쑤안 훙

출처: https://baodaklak.vn/van-hoa-xa-hoi/van-hoa/202602/thang-gieng-dung-mot-cong-chao-c55309d/


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
일상생활의 이미지, 만남

일상생활의 이미지, 만남

응우옌 후에 거리

응우옌 후에 거리

지식을 산 위로 가져가다

지식을 산 위로 가져가다