시인 응우옌 호앙 손은 1월을 새해의 관문, 깨달음으로 이끄는 문에 비유하며 다음과 같이 노래했다. "1월은 환영의 문을 열어주네 / 나는 갑자기 어린 시절에서 청춘으로 들어가네…"
우연히도 베트남 북부, 중부, 남부 출신의 세 시인의 시가 떠올랐습니다. 그들은 모두 시를 썼고, 1월이라는 계절의 문을 통과했습니다. 응우옌 비엣 찌엔의 시 "1월의 비", 람 티 미 다의 시 "1월", 그리고 무옹 만의 시 "1월의 노래"가 바로 그것입니다. 각 시는 저마다의 스타일과 우아한 아름다움, 그리고 서정적인 감성을 지니고 있었으며, 새해와 새로운 계절의 시작을 알리는 중요한 이정표와 인간을 연결해 주었습니다.
날씨를 통해 1월을 느껴보세요: 1월의 비는 거리 곳곳에 내리고 / 비는 안개 같네 / 나무 그림자는 연기 같고 / 마치 하늘을 몽유병처럼 걷는 듯하네 (1월의 비 - 응우옌 비엣 치엔); 1월은 섬세합니다: 1월은 풀처럼 부드럽고 / 머리카락은 구름처럼 매끄럽네 / 낯선 강둑 위로 흩날리는 머리카락 / 강물은 누군가를 그리워하고, 강물은 가득 차 있네 (1월의 노래 - 무옹 만); 1월은 시인의 마음을 달래줄 만큼 신선하고 활기차네: 시들었다가 다시 피어나는 / 시간은 들판 같네 / 우리가 어렸을 때 / 1월을 아직도 기억하니? (1월 - 람 티 미 다).
시간의 순환은 1월에 시작됩니다. 자연과 식물들이 목욕을 하며 경이로운 성장의 순환을 시작하는 때입니다. 오직 인간만이 시간과 함께 늙어갑니다. 인간은 늙지만 기억은 생생하게 남아 있습니다. "시간의 향기는 순수하고 / 시간의 색은 짙은 보라색이다"(도안 푸 투). 1월은 시인의 마음에 추억으로 가득 찬 하늘을 선사합니다. 인류가 늘 말해왔듯이, 같은 강물에 두 번 몸을 담글 수는 없습니다. 하지만 감정은 다릅니다. 감정은 다시 만들어지고, 키워지고, 같은 주파수로 공명할 수 있으며, 다만 더 신선한 선율로 울려 퍼질 뿐입니다.
![]() |
| 삽화: 트란 탄 롱 |
중년의 시인 부이장(梵農)은 이렇게 썼습니다. "길에서 서로 인사를 나누자 / 봄이 앞에 있고 영원이 뒤에 있다." 이는 모든 것이 지나가고, 마치 긴 잠과 같은 꿈과 같다는 뜻입니다. 앞에는 1월이 있고, 아직 봄은 있습니다. 그리고 더 멀리에는 끝없는 봄이 있을 것입니다. 그러므로 1월은 고요하고, 애틋하고, 우울하고, 향수를 불러일으키고, 어렴풋이 향수를 자극합니다… 그리고 결국 안개비 속에서, 나뭇잎 사이로 스치는 부드러운 봄바람 속에서 사라질 것입니다.
무옹 만은 봄 하늘 아래 홀로 서 있지만, 자세히 읽어보면 시인은 슬퍼하지 않는다는 것을 알 수 있다. 람 티 미 다는 장난스럽게 젊음을 만끽한다. "나이는 바람과 함께 날아가네 / 우리는 10월을 지나려 하네 / 저 멀리 뒤돌아보며 / 1월의 미소를 짓네." 응우옌 비엣 치엔은 깨닫는다. "1월의 비는 풀처럼 내리네 / 푸른 산은 하늘에 닿네 / 끝없는 세월 앞에서 / 나의 시는 그저 안개와 연기일 뿐." 인간 삶의 전체 길이는 동일하며, 오래도록 남는 감정은 자연이라는 다면적인 악기의 교향곡 속 음표에 불과하다.
게다가 1월에 관한 시는 많습니다. 제가 보기에 1월에 관한 최고의 시들은 애틋한 감정을 담고 있는데, 특히 고향을 떠나 타지에서 쓴 시들이 그렇습니다. 시골 시인 응우옌 빈은 유배 생활 속에서 이렇게 노래했습니다. "새해 1월, 설날 첫날은 여전히 봄의 정취를 간직하고 있구나." (봄의 음악)
응우옌 빈이 봄, 특히 1월에 대해 시를 쓰는 데 있어 최고의 시인 중 한 명이라고 해도 과언이 아닙니다. 그처럼 다채롭고 생생한 그림을 말로 그려낼 수 있는 시인은 찾아보기 어렵습니다. "1월, 봄의 첫날 / 싱그러운 초록 벼 이삭, 순백의 오렌지꽃 / 봄비가 마을에 먼지를 뿌리네 / 노파들은 절에 갈 준비를 하고 / 노인들은 시를 지으러 산으로 올라가네 / 젊은이들은 모여들고, 젊은 여인들은 잔치를 벌이네" (비파 이야기). 이처럼 고향에 대한 향수로 가득 찬 마음을 가진 시인이 멀리서도 고향을 바라보며 자신의 마음을 조금이나마 전할 수 있었던 것도 당연한 일입니다. "이번 설날, 나는 집에 갈 수 있을지 모르겠네 / 진심을 담아 보내네" (타국의 봄)
그래서 1월과 함께 앉아 있으면 누구나 시인 후틴이 썼듯이 애틋한 감정을 느끼는 것 같습니다. "12월의 수레바퀴는 / 얇은 날들을 지나 굴러가고 / 1월이 와 풀밭에 수를 놓네 / 가랑비 실타래가 살랑거리네." 그리고 미리 알고, 분명히 알고 있다 할지라도 마음은 여전히 희망과 사랑으로 가득 찬 봄을 갈망합니다. "1월은 태초부터 존재해 왔는데 / 왜 나는 여전히 1월을 기다리고 희망하는가… / 아름다운 꽃들은 수많은 미소를 가져다주네 / 나는 1월을 맞이하려는 희망을 품고 있네" (1월 - 응우옌 호앙 선).
팜 쑤안 훙
출처: https://baodaklak.vn/van-hoa-xa-hoi/van-hoa/202602/thang-gieng-dung-mot-cong-chao-c55309d/








댓글 (0)