Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

베트남어로 '신비한' 단어를 찾고 있습니다

Báo Thanh niênBáo Thanh niên01/02/2025

[광고_1]

그 사이 다른 아이들은 최대한 숨으려고 도망쳤습니다. 100이라는 숫자에 도달하자 아이들은 눈을 뜨고 친구들을 찾기 시작했습니다. 먼저 발견된 사람이 졌습니다. 그렇게 숫자를 세는 데는 오랜 시간이 걸렸습니다. 어떤 영리한 아이들은 눈을 떴을 때 친구들이 숨을 시간이 없도록 숫자를 줄였습니다. 문장은 다음과 같았습니다. "한 쌍, 두 번, 세 번, 아홉 번, 심지어 열 번" .

Tìm về vài từ 'bí hiểm' trong tiếng Việt- Ảnh 1.

공을 패스하는 민속 게임

사진: 응우옌 반 칸

제가 어렸을 때 숨바꼭질을 했고, 제 아이들과 이웃 아이들도 숨바꼭질을 했습니다. 세월이 흘러 60년이 넘은 지금, 판 코이의 유작인 미완성 원고 (Tri Thuc Publishing House - 2021)를 읽으며 저는 다음과 같은 사실을 알게 되었습니다. "우리 아이들은 숨바꼭질 놀이를 합니다. 대나무 막대기로 숨바꼭질을 하는 것은 숨바꼭질이고, 자갈로 숨바꼭질을 하는 것은 숨바꼭질입니다. 여기서는 어떻게 하는지는 언급하지 않고, 놀이가 끝나면 잡은 대나무 막대기나 자갈을 세어 승패를 가를 때 중부와 북부의 아이들이 세는 방식은 다르지만 매우 이상한 방식으로 비슷하다는 것만 언급합니다. 중부 지역의 아이들은 이렇게 셉니다. "한 쌍, 두 번, 세 번, 담요 아홉 장, 심지어 열 장" . 북부 지역의 아이들은 이렇게 셉니다. "아이 한 명, 두 번, 세 번, 오두막 아홉 장, 심지어 열 장" (216-217쪽).

이 게임은 "chắt/đánh chắt"이라고 불리는데, "chắt/hon chắt" 자체가 "총알과 같은 작은 돌"을 의미하기 때문입니다( Dai Nam Quoc Am Tu Vi , 1895). "한 손으로 집어 들고 던지고 잡는 어린이들의 게임"입니다( Vietnamese Dictionary , 1931). 현재 널리 쓰이는 이름은 "카드 돌리기"이고, 어떤 곳에서는 "đánh nhe"라고도 불립니다.

숨바꼭질에 사용되는 약어는 분명 오래전부터, 적어도 판 코이가 이 글을 쓴 1958년 이전부터 존재해 왔습니다. 이 단어들의 의미를 생각해 볼 때, 우리는 무엇을 보는 것일까요? 무언가를 보기 위해서는 먼저 그 단어들의 의미를 이해해야 합니다.

"한 쌍"은 이해하기 쉬우니 더 자세히 설명할 필요가 없습니다. "두 가지 생각"이라면 "생각"은 무엇일까요? 이 단어 자체에는 의미가 없으므로 다른 단어와 함께 사용해야 합니다. 예를 들어, 키우 이야기에는 "미모와 재능을 생각하고 저울질하며/거문고로 달을 연주하게 하고, 부채와 시를 시험한다"라는 구절이 있습니다. 옛날 "사람을 사는" 방식 또한 특이했습니다. 아름다워야 할 뿐만 아니라 "거문고를 치고, 장기를 두고, 시를 쓰고, 노래를 부르고 낭송하는 법"도 알아야 했기 때문입니다. 그러면 가격이 더 비쌌습니다.

"세 개의 얇은 것(three thin)"은 어떨까요? "얇음(thin)"은 "고치다, 경고하다, 지키다"를 의미하는 고대 베트남어입니다. 예를 들어, 다이 남 꾸옥 암 뜨 비( Dai Nam Quoc Am Tu Vi , 1895)에 따르면, 티엔 남 응우 륵(Thien Nam Ngu Luc)"얇음은 덕을 쌓고 덕을 닦는다/부처와 하늘은 이미 알고, 귀신과 신은 이미 알고 있다" 라는 문장을 가지고 있습니다. 인간 심리에 대해, 지금뿐 아니라 수백 년 전에 응우옌 짜이(Nguyen Trai)는 다음과 같이 말했습니다.

내 귀에는 피리 소리가 울려 퍼진다.
봄의 마음은 인내심이 강하고 반드시 지혜로울 것이다.
봄은 두 번 다시 돌아오기 쉽지 않다.
그 광경을 보니 나는 그 젊은이가 더욱 불쌍하다는 생각이 들었다.

"Nhan"은 '온다', '올 때까지'라는 뜻입니다. 정말 그렇습니다. 가끔 피리 소리, 거문고 소리(관현악)가 공간, 사랑하는 풍경 속에서 들려오면 마음이 흔들리고 설레는 것을 참기 힘들고, 지나간 봄을 그리워하게 됩니다. 젊음의 시간은 가고, 슬픔만 남습니다. Thế Lữ 의 "피리 소리는 가슴속에서 희미하구나/아, 슬픔이여! 슬픔은 멀고도 깊구나"라는 생각이 문득 드는 것도, 티엔 타이 피리 소리를 들을 때였습니다. "봄의 마음은 인내심이 많으니, 분명 느릴 것이다"라는 말이 바로 그것입니다.

그렇다면 "아홉 개의 담요"는 무슨 뜻일까요?

"한 쌍"은 2, "두 번"은 4, "세 번"은 6이라고 가정해 봅시다. 그렇다면 "나인 블랭킷(nine blankets)"도 이 계산에 포함되나요? 아니요, 이 문맥에서 "나인 블랭킷(nine blankets)"은 짝수/나인 짝수입니다. 발음이 빠르기 때문에 틸데를 생략하고 "블랭킷(blanket)"으로 바꿉니다. 짝수는 완전하고, 충분하고, 홀수가 아니고, 너무 많지 않고, 너무 적지 않고, 충분한 쌍이고, 엇갈리지 않는다는 것을 의미합니다. "even hut, even bon"이라는 속담도 있습니다. "나인 블랭킷(nine blankets)"은 정확히 9로 정해져 있습니다. 이 추론은 타당합니다. 이 문장의 끝은 10을 의미하는 "짝수 십(even tens)"이기 때문입니다. 언어학자 레 응옥 트루(Le Ngoc Tru)에 따르면, "십(tens)"은 한자어에서 베트남어로 변환된 단어입니다. "열(ten): 사물의 열 개 또는 그 이상(지역에 따라 다름) thốc(수집, 한 덤불 - 광둥어 악센트: tens )". 민요에는 다음과 같은 속담이 있습니다.

7 더하기 3, 그는 10이라고 말했습니다.
3, 4, 6, 곱셈을 계산해요

7 더하기 3은 정확히 10, 즉 12개입니다. "짝수 12개"라는 용어는 오늘날에도 여전히 널리 쓰이며, 매끄러운 10개, 짝수 10개라고도 합니다. 우리가 확실히 알고 있다고 해도, 10개가 10일 확률은 얼마나 될까요?

우리는 일상생활뿐 아니라 문학 작품에서도 이를 확인할 수 있습니다. 예를 들어, 응우옌 히엔 레는 『동탑 무어이에서의 7일』을 쓰면서 "동탑 외곽의 떤안 마을"에 도착하여 아침을 먹으러 갔을 때의 일을 이렇게 회상했습니다. "빈 씨는 시장 근처 가게를 골랐습니다. 번화한 풍경을 좋아했고, 사람들이 오가며 사고파는 모습을 보는 것을 좋아했기 때문입니다. 그는 수박 한 개와 귤 열두 개를 샀는데, 상인이 열두 개를 세어 주자 깜짝 놀랐습니다. 그는 두 개를 받아 들고 돌려주었습니다. "- 너무 많이 주셨어요. 저는 열두 개만 샀어요." 상인은 그의 이상한 목소리를 듣고 미소를 지으며 두 개의 귤을 그에게 밀어주었습니다. "- 당신이 열두 개를 사면, 저도 열두 개를 세겠습니다." 빈 씨는 아무것도 알아듣지 못했기에 제가 설명해 주었습니다. "- 이 지역에서는 귤이나 자두 같은 과일이 열두 개에 열두 개입니다. 어떤 지방에서는 열네 개나 열여섯 개가 들어 있습니다." "- 이상하네요!" 열두 개는 열여섯 개다. 그러면 오직 성인만이 이해할 것이다."

이러한 디테일은 남부 사람들의 개방적이고 관대한 성격을 반영합니다. 빈 씨는 북부 출신이어서 그곳에 살지 않았기에 놀랐습니다.

위의 분석과 증거를 종합해 보면, 우리는 과거 어린이 놀이에서 숫자 세기와 관련된 단어의 의미를 여전히 명확하게 이해하지 못하고 있습니다. 뿐만 아니라, 이 동요도 망설여집니다. "매월 초하루는 모자날/둘째 날은 벼잎/셋째 날은 낫/넷째 날은 낫/닷새째 날은 낫/여섯째 날은 진짜 달/열다섯째 날은 숨겨진 달/열여섯째 날은 매달린 달/열일곱째 날은 침대와 매트/열여덟째 날은 벼 겨/열아홉째 날은 쌀 더미/스무째 날은 푹신한 잠/스물한째 날은 자정..." "열아홉째 날은 쌀 더미" 라는 문장에는 "쌀 더미"라는 구절이 있습니다. 이 동요는 하루 동안 달의 모양을 묘사합니다. 대략 17일 밤에 사람들이 "침대를 정돈"하고 잠자리에 들 준비를 할 때 달이 뜬다고 합니다. 18일 밤에는 부엌 불이 "겨로 그을릴 때" 달이 뜬다고 합니다... 그렇다면 19일 밤 "dún ìn/dún ìn"은 어떻게 이해해야 할까요?

곰.

"고통받다"라는 단어는 "디 딘"이라는 단어를 들을 때마다 다시 반복해서 사용됩니다. "베트남 사람들이 베트남어를 말한다" (호치민시 TH 출판사 - 2023)라는 책에서 연구자 응우옌 꽝 토는 이 단어가 나타난 맥락을 다음과 같이 설명했습니다. "이야기에 따르면 매우 서투른 아내가 있었습니다. 어느 날 남편은 자라를 잡아 아내에게 요리하게 한 후 밭으로 일하러 갔습니다. 오후에 집에 돌아오면 맛있는 식사를 하고 친구들을 초대하여 쌀 와인 몇 잔을 마시게 할 생각이었습니다. 아내는 자라를 냄비에 넣고 말라바 시금치 잎 몇 개를 넣은 다음 장작 난로에 올려 요리했습니다. 그녀가 쌀을 씻느라 바쁠 때, 자라는 물이 뜨거워지는 것을 보고 냄비에서 기어 나와 사라졌습니다. 서투른 아내는 쌀을 씻고 국물 냄비 뚜껑을 열어 확인했습니다. 그녀는 젓가락을 사용하여 저어 보았고 말라바 시금치는 아직 익지 않았지만 자라는 어디에도 보이지 않는다는 것을 깨달았습니다. 그녀는 오랫동안 멍하니 생각에 잠긴 후, "말라바 시금치는 아직 익지 않았지만, 말라바 시금치는 이미 없어졌다"는 결론에 도달했습니다.

방금 언급한 단어의 의미를 아무도 설명할 수 없다고 감히 말씀드려야겠습니다. 카드 게임에서 숫자를 말하는 방식에 대해 말씀드리자면, 중부 지역에서는 "3/3 thin"이 "9/9 blankets"로, 북부 지역에서는 "3/3 huts"가 "9/9 owners"로 바뀌는 이유가 궁금합니다.

이러한 표현 방식은 전혀 무작위적인 것이 아니라 속담과 민요에서 적용되고 대중화되었습니다.예를 들어, "탕 봄에는 야자나무 잎 부채가 있습니다/부자가 소 세 마리와 물소 아홉 마리와 교환해 달라고 요청했습니다" , "세 개의 바다와 아홉 개의 대륙", "세 개의 빗나간 아홉 개의 콰이 12 con mat"... 판 코이 씨는 "오랫동안 생각해 봤지만 여전히 이해하지 못했습니다"라고 인정했습니다.그런 다음 그는 자신의 의견을 피력했습니다. "아니면 아이들이 하는 말에 우리가 모르는 수나 수학에 대한 심오한 이유가 있을지도 모릅니다. 아이들이 무작위로 말한다고 해서 굳이 공부하고 마음을 졸일 필요가 있겠습니까? 저는 감히 그렇게 하지 않습니다"(SDD, 217쪽).

당신도 그렇게 생각하시나요?

네, 저도 그렇게 생각합니다. 그리고 이 봄날을 생각하면, 베트남어로 돌아갈 때 "신비로운" 단어들을 논의하는 것도 나쁘지 않다고 생각합니다.


[광고_2]
출처: https://thanhnien.vn/tim-ve-vai-tu-bi-hiem-trong-tieng-viet-185241231162544575.htm

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

베트남, 인터비전 2025 음악 경연대회 우승
무창차이, 저녁까지 교통 체증…쌀 수확 위해 관광객 몰려
타이콘린의 높은 산에서 펼쳐지는 황수피의 평화로운 황금기
2025년 세계에서 가장 아름다운 마을 50곳에 선정된 다낭의 마을

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품