오늘날까지도 응우옌 응옥 투는 베트남 문학의 한 현상으로 기억되고 있다 - 사진: TTO
데이터 측면에서 베트남 출판 산업이 성장하고 있음을 알 수 있습니다.
2024년 한 해에만 5만 권 이상의 도서에 약 6억 부가 인쇄되어 업계 총 매출이 4조 5천억 동(10.3% 증가)을 돌파하며 지난 3년간 가장 높은 성장률을 기록했습니다. 그러나 도서 시장에 대한 전반적인 인식은 그리 낙관적이지 않습니다.
번역된 문헌은 중복되고 부족합니다.
최근 몇 년 동안 베트남에 현대 세계 문학을 소개하기 위해 노력하는 출판사들이 생겨났습니다. 예를 들어, 1991년생 아일랜드 작가 샐리 루니는 최근 몇 년 동안 베트남에서 여러 편의 뛰어난 작품을 출간했습니다.
이를 위해 여행사들은 퓰리처상, 곤쿠르상, 부커상 등 권위 있는 문학상을 수상한 작품을 선택함으로써 위험을 제한하려고 노력합니다. 아시아에서는 신진 작가를 기리는 아쿠타가와상이 있습니다.
하지만 각 도서는 대부분 평균 1,000부 정도의 발행 부수를 유지하고 있습니다. 해외 유명 작품이나 국제적인 성공을 거둔 작품조차도 우리나라에서는 출판 현상이 나타나기 어렵습니다. 4~5년씩 판매 부진이 지속되는 경우도 흔하며, 정가에서 30~50% 할인하는 프로모션 기간이나, 때로는 같은 가격으로 대량 판매되는 경우도 있습니다.
한편, 작품을 번역하는 데는 오랜 시간이 걸리는 경우가 많습니다. 출판사는 저작권을 갱신해야 하므로 제작 비용이 늘어나 표지 가격이 오르고, 모든 비용이 부족한 시기에 독자는 원하는 책을 구매하기 전에 더 오랫동안 고민해야 합니다.
출판사들은 베트남에서 아직 인기가 없는 새롭고 가치 있는 책이나 세계 명작을 들여오는 데 더 소극적입니다. 대신, 비용을 최적화하고 책의 수명 주기를 단축하기 위해 친숙한 작가나 "베스트셀러" 번역서를 중심으로 한 안전한 작품을 선택합니다.
이런 것들이 과잉과 부족이라는 열악한 상황을 초래합니다. 번역된 작품이 너무 많고, 좋은 작품은 국내 출판 시장 밖에 있습니다.
새로운 작업이 손실되었습니다
세계적인 걸작들도 참담한데, 국내 작가들의 신작은 더욱 그렇다.
수년에 걸쳐 문학책을 포함한 서적에 수여되는 상은 많았지만, 현재 상과 대중 사이에는 간극이 존재합니다.
신진 작가 발굴을 목표로 하는 문학상은 많지만, 돌이켜보면 중도에 포기된 경우도 많습니다. 가장 오랫동안 운영되어 온 문학상은 아마도 20년 동안 운영되어 온 문학상일 것입니다. 2026년에 재개한다는 약속을 한 후 2022년에 중단되었습니다.
신인 작가들은 이제 그 영향력을 다소 잃은 언론의 문학 비평이라는 "녹색 눈"을 기대할 수밖에 없습니다. 적절한 홍보 없이는 신작이 독자들에게 깊은 인상을 남기기 어렵습니다.
소셜 미디어 플랫폼의 부상으로 예전에 비해 작품 출판은 쉬워졌지만, 그만큼 잊혀지기 쉽습니다. 그 결과, 매년 수많은 신작이 쏟아져 나오더라도 모든 장르의 판화라는 "숲" 속에서 잊혀지는 경우가 많습니다.
"폭발"의 부족
공평하게 말해서, 새로운 작가들이 쓴 책도 많지만, 그 중에 보존된 책은 몇 권이나 될까요?
오랫동안 베트남 문학에는 응우옌 후이 티엡, 응우옌 나트 아인, 응우옌 응옥 뚜와 같은 "폭발" 작가가 부족했습니다. 이들은 예술적, 대중적 수준에서 독자를 사로잡은 작가들입니다.
샐리 루니의 베트남에서 출판된 책들도 별로 인기가 없습니다.
1980년대에 응우옌 후이 티엡의 단편 소설이 "삽화 문학" 운동을 일으켰습니다(작가 응우옌 민 차우의 말).
2005년에는 응우옌 응옥 투의 《무한한 들판》이 당시로서는 전례 없는 현상을 만들어냈습니다. 4회 재판되어 총 25,000부가 인쇄되었는데, 이는 같은 해에 출판된 베트남 문학 서적 중 가장 많은 출판 부수를 기록했습니다.
또 다른 "폭발" 작가는 응우옌 녓 아인입니다. 5월 호찌민시에서 열린 교류 행사에서 트레 출판사 전 대표이자 편집장인 콰치 투 응우엣 씨는 "내가 베토일 때(When I am Beto)"와 "어린 시절로 가는 티켓을 주세요(Give me a ticket to childhood)"가 출간되었을 때 두 작품 모두 엄청난 판매 부수를 기록했으며, 재판본은 수만 부에 달했다고 밝혔습니다.
또는 '블루 아이즈'라는 책의 경우, 트레 출판사에서는 투오이 트레에 1990년 첫 출간 이후 60회 이상 재판하여 10만 부 이상 판매되었다고 알렸습니다.
"오랫동안 우리는 종종 우리가 작가들의 '산파'라고 말했지만, 사실 응웬 낫 아인과 같은 작가들 덕분에 우리는 독자들에게도 사랑받고 있습니다."라고 콰치 투 응우엣 씨는 말했습니다.
더 나아가, 위의 공유는 응우옌 낫 안에게만 국한되지 않고 "파도"를 만들어낼 수 있는 모든 작가에게 적용됩니다. 이들은 독자들에게 따뜻한 환영을 받는 작가들로, 출판사들이 "사랑의 감동"을 받고 그 문학의 내적인 힘을 만들어내는 작가들입니다.
번역된 문학은 중요하지만, 그것이 전부는 아닙니다. 결국 우리는 세계의 어떤 동시대 작가가 우리의 베트남에 대해 이야기해 주기를 손꼽아 기다리고 있습니다.
베트남 독자들은 이 활기차고 변화하는 시대에 새로운 베트남 현실 속에서 베트남의 정서를 친구가 되어 공유하기를 기다리고 있습니다.
출처: https://tuoitre.vn/van-hoc-dang-thieu-vang-nhung-nguyen-ngoc-tu-nguyen-nhat-anh-tao-cu-no-kich-thi-truong-20250708102453287.htm
댓글 (0)