Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ບາງ​ສິ່ງ​ບາງ​ຢ່າງ​ກ່ຽວ​ກັບ​ການ​ປ່ຽນ​ແປງ semantic ໃນ​ວິ​ທີ​ການ​ເວົ້າ​ຂອງ​ຊາວ​ພາກ​ໃຕ້​

​ໃນ​ບົດ​ຄວາມ​ນີ້, ຂ້າພະ​ເຈົ້າຂໍ​ຍົກ​ອອກ​ມາ​ໃຫ້​ຜູ້​ອ່ານ​ກ່ຽວ​ກັບ​ບາງ​ສິ່ງ​ທີ່​ໜ້າ​ສົນ​ໃຈ​ໃນ​ພາສາ​ຊາວ​ພາກ​ໃຕ້, ​ແມ່ນ​ຫົວ​ເລື່ອງ​ໜຶ່ງ​ທີ່​ໄດ້​ກ່າວ​ຢູ່​ໜັງສືພິມ ​ແຄ໋ງຮ່ວາ ​ເມື່ອ​ບໍ່​ດົນ​ມາ​ນີ້​ໃນ​ບົດ​ຂຽນ “ບາງ​ວິທີ​ການ​ເວົ້າ​ຂອງ​ຊາວ​ພາກ​ໃຕ້”. ທີ່ນີ້, ຂ້າພະເຈົ້າຢາກເວົ້າກ່ຽວກັບການປ່ຽນແປງ semantic ຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆແລະສຽງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບແມ່ນ້ໍາ.

Báo Cần ThơBáo Cần Thơ02/11/2025

​ຄຳ​ປາ​ໄສ​ຂອງ​ຊາວ​ຫວຽດ​ນາມ​ພາກ​ໃຕ້​ແມ່ນ​ບັນ​ດາ​ຄວາມ​ສຳ​ຄັນ​ຂອງ​ແມ່​ນ້ຳ. ຮູບພາບ: DUY KHOI

ຍ້ອນເຫດຜົນຫຼາຍຢ່າງ, ໂດຍສະເພາະຈາກລັກສະນະທາງພູມສາດ, ບາງຄຳສັບ ແລະ ສຽງເວົ້າໃນຊີວິດປະຈຳວັນໄດ້ຖືກສ້າງຂື້ນໃໝ່ໂດຍຊາວພາກໃຕ້, ເສີມຂະຫຍາຍຄຳສັບຂອງເຂົາເຈົ້າບົນພື້ນຖານພູມສັນຖານທົ່ວໄປ: ຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງແມ່ນແມ່ນ້ຳ ແລະ ນ້ຳທີ່ກວ້າງໃຫຍ່ໄພສານ. ເນື່ອງຈາກວ່າຊີວິດປະຈໍາວັນ, ການເດີນທາງ, ແລະວິທີການດໍາເນີນຊີວິດແມ່ນມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງຢ່າງໃກ້ຊິດກັບແມ່ນ້ໍາແລະນ້ໍາ, ຊາວພາກໃຕ້ມີວິທີການທີ່ອຸດົມສົມບູນຫຼາຍໃນການນໍາໃຊ້ຄໍາທີ່ສົມທຽບແລະປຽບທຽບ.

ດ້ວຍຄຳວ່າ "ຈຽງ" - ນິເວດວິທະຍາແມ່ນ "ແມ່ນ້ຳ" - ຄົນບູຮານເວົ້າວ່າ "ກວ່ຽນ" ໝາຍເຖິງການຕີຖີບດ້ວຍພາຫະນະທາງນ້ຳຂອງຄົນອື່ນ (ເຮືອ, ເຮືອແຄວ້ນ), ປະຈຸບັນໂດຍທົ່ວໄປມັນໝາຍເຖິງການຂີ່ລົດຍົນ (ພາຫະນະທາງບົກ). ບາງຄັ້ງການຍ່າງນຳຄົນຍ່າງໄປນຳແມ່ນຍັງເວົ້າຕະຫຼົກວ່າ "co giang". ໂດຍສະເພາະ, ຜູ້ຄົນຍັງເວົ້າວ່າ "qua giang" (ຂ້າມແມ່ນ້ໍາ), ຕົວຢ່າງໃນເພງເກົ່າ: "ໃບຫນຶ່ງ / ຂໍໃຫ້ແມ່ຂອງເຈົ້າຮູ້ / ສອງຄັ້ງທີ່ພວກເຮົາໄດ້ນັດພົບ / ເດັກໂງ່ໄດ້ຕິດຕາມເຮືອຂ້າມຟາກ / ໂຊກດີທີ່ພວກເຮົາຢູ່ໃນຮ້ານອາຫານຫຼືບ້ານດຽວກັນ / ແລ້ວເລື່ອງຄວາມຮັກຂອງພວກເຮົາຈະຄືກັນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຄໍາແລະຫີນ".

ນອກນັ້ນ, ກ່ອນໜ້ານີ້ “ຈຽງໂຮ່” ຖືກໃຊ້ເພື່ອກ່າວເຖິງຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນີ້ ແລະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນຢ່າງເສລີ ແລະ ເສລີຄື “ຈຽງໂຮ່”. ຕໍ່​ມາ​ກໍ​ມີ​ຄວາມ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ໝາຍ​ເຖິງ​ຄົນ​ທີ່​ດຳ​ລົງ​ຊີ​ວິດ​ດ້ວຍ​ການ​ຄ້າ​ຂາຍ​ຢູ່​ແມ່​ນ້ຳ​ຄື: “ເພງ​ຈ່າງ​ໂຂງ”; ແຕ່ຄ່ອຍໆ, ປະຊາຊົນຍັງໃຊ້ "ຈຽງໂຮ" ເປັນຄໍາທີ່ໃຊ້ໃນຄໍາສັບຕ່າງໆ, ເຊິ່ງຫມາຍເຖິງຄົນບໍ່ດີທີ່ອາໄສຢູ່ໃນຂອບເຂດຂອງສັງຄົມ.

ຢູ່​ພາກ​ໃຕ້, ຄຳ​ເວົ້າ​ກ່ຽວ​ກັບ “ນ້ຳ” ຫຼື “ນ້ຳ” ປະກົດ​ມີ​ຫຼາຍ​ຊື່​ຄື Cai Nuoc, Nuoc Trong, Nuoc Duc, Dau Nuoc, Binh Thuy, Tien Thuy, Hoa Thuy, Tan Thuy, An Thuy, Thai Thuy, Thuy Thuan… ຖ້າ​ມີ​ແມ່​ນ້ຳ ​ແລະ ນ້ຳ​ຕ້ອງ​ມີ​ທ່າ​ກຳ​ປັ່ນ​ຂຶ້ນ​ໄປ ​ແມ່ນ​ນ້ຳ​ເບັນ, ນ້ຳ​ເບັນ, ​ເງະ​ເຍີນ ​ແມ່ນ​ຢູ່​ທາງ​ໃຕ້​ຫຼາຍ​ຄຳ. ການນໍາໃຊ້ metaphorical. “ຕອຍ​ນູ​ກ”, “ໂຕຍ​ເບີ” ໝາຍ​ເຖິງ​ທີ່​ສຸດ, ມາ​ຮອດ​ປັດ​ຈຸ​ບັນ; "ເລນນູກ" ຫມາຍເຖິງວັດຖຸແຂງທີ່ຂັດແລ້ວ, "ຊວ່ງນູກ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ "ຢູ່ເທິງ" ທັນທີທັນໃດສູນເສຍພະລັງງານແລະຕ້ອງອ່ອນລົງ, " duoc nuoc" ຫມາຍຄວາມວ່າໃຊ້ເວລາປະໂຫຍດຈາກເວລາທີ່ຜູ້ອື່ນກໍາລັງຈະເຮັດຫຼາຍກວ່ານັ້ນ. "Giving nuoc" ໝາຍ​ເຖິງ​ການ​ຊຸກຍູ້​ໃຫ້​ຄົນ​ຕື່ນ​ເຕັ້ນ...

ເປັດແລ່ນຢູ່ໃນທົ່ງນາ. ຮູບພາບ: DUY KHOI

ສິ່ງທີ່ໜ້າສົນໃຈກວ່ານັ້ນ, ອາຫານທີ່ “ມີສ່ວນປະກອບ ແລະ ນ້ຳ” ເຊັ່ນ ນ້ຳປາແດກ, ແກງໜໍ່ໄມ້ ຫຼື ບໍ່ກິນ… ແມ່ນຖືກຈັດໃສ່ໃນ “ໝໍ້ຮ້ອນ” ຮູບຊົງຄ້າຍຄືໂຖໃຫຍ່, ໂດຍມີບ່ອນຢູ່ກາງເຕົາຖ່ານເພື່ອບໍ່ໃຫ້ຈານຮ້ອນ ແລະ ສະຖານທີ່ທີ່ຖ່ານຫີນລອຍຂຶ້ນດ້ວຍນ້ຳອ້ອມໆ ເບິ່ງຄືວ່າເກາະຢູ່ເທິງແມ່ນ້ຳຂອງ, ສະນັ້ນ ຊາວພາກໃຕ້ຈຶ່ງຕັ້ງຊື່ອາຫານວ່າ ເກາະໝໍ້ຮ້ອນ. ໃນທິດທາງນັ້ນ, ພວກເຮົາເຫັນຄໍາສັບແລະສຽງນັບບໍ່ຖ້ວນທີ່ຖືກນໍາໃຊ້ໂດຍທົ່ວໄປໂດຍປະຊາຊົນທີ່ມີຕົ້ນກໍາເນີດມາຈາກຊີວິດທີ່ຫມຸນຮອບແມ່ນ້ໍາ.

ນອກ​ເໜືອ​ໄປ​ຈາກ​ຄວາມ​ໝາຍ​ຂອງ​ການ​ຈົມ​ນ້ຳ​ແລ້ວ, ຢູ່​ພາກ​ໃຕ້, “ການ​ຈົມ​ນ້ຳ” ຍັງ​ໝາຍ​ເຖິງ “ເສຍ​ເຫດ”, “ໝົດ​ແຮງ” ແລະ “ຈົມ​ນ້ຳ”. "ອອກຈາກລົມຫາຍໃຈ" ຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອອະທິບາຍໃນເວລາທີ່ຍ່າງໄປໄກເກີນໄປແລະບໍ່ສາມາດຍຶດຫມັ້ນໄດ້, ແລະຄ່ອຍໆຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອເວົ້າກ່ຽວກັບການເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ມີຄວາມພະຍາຍາມຫຼາຍເກີນໄປ, ເຮັດໃຫ້ມັນຍາກທີ່ຈະສໍາເລັດ. "ການນໍາພາ" ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນການຊີ້ນໍາເຮືອ, ແຕ່ຍັງເປັນການກະທໍາຂອງການເວົ້າກ່ຽວກັບສິ່ງຫນຶ່ງແລະພະຍາຍາມຫລີກລ້ຽງມັນໂດຍການປ່ຽນໄປອີກ. “ກ່າ” ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນການຫາປາເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງ “ໂກ໋ກາ” ຊຶ່ງໝາຍເຖິງການສະແດງຫຼາຍວິທີເພື່ອດຶງດູດຜູ້ອື່ນ ຫຼື ຫາປາຢ່າງໜາແໜ້ນ ຫຼື ໜາແໜ້ນ ໂດຍມີຈຸດປະສົງຫຼອກລວງຜູ້ອື່ນເພື່ອຜົນປະໂຫຍດຂອງຕົນເອງ. “ເຊ້ຍ​ເດ” ແປ​ວ່າ​ເວົ້າ​ແບບ​ຢຸດ​ບໍ່​ຢາກ​ຈົບ. "Bo troi" ໝາຍ ເຖິງການກະ ທຳ ທີ່ບໍ່ໄດ້ຈັດການກັບບັນຫາຢ່າງລະອຽດ. "ລານຮໍ" ຫມາຍເຖິງການບໍ່ຢູ່ຜິດປົກກະຕິ, ໂດຍມີຈຸດປະສົງເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການ. “Quay muc nuoc” ໝາຍເຖິງຄົນທີ່ມັກສ້າງບັນຫາ. "ນ້ຳ​ໄຫຼ​ໃສ່​ໃບ​ເໝັນ", "ນ້ຳ​ຂຶ້ນ​ຕີນ​ແລ້ວ​ໂດດ", "ນ້ຳ​ຕົມ​ຈັບ​ນົກ​ຍຸງ", "ຄື້ນ​ທະ​ເລ​ພັດ​ທະ​ນາ"... ເປັນ​ຄຳ​ເວົ້າ​ທີ່​ຄຸ້ນ​ເຄີຍ.

ຄໍາທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບເຮືອແລະເຮືອທີ່ມີຮີດຄອງປະເພນີແລະວັດຖຸທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຍັງຖືກນໍາໃຊ້ກັບຄວາມຫມາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນຫຼາຍ. ຕົວຢ່າງ: ເວົ້າເຖິງຜູ້ຊາຍທີ່ເປັນລູກເຂີຍໃນຄອບຄົວ, ເຂົາເຈົ້າເອີ້ນວ່າ “ເຮືອແພ” ພີ່ນ້ອງ (ແຕ່ສຳລັບຜູ້ຍິງທີ່ເປັນລູກເຂີຍ, ເຂົາເຈົ້າເອີ້ນວ່າ “ຈຽມບ້ານເດື່ອ” (ອ້າຍເຂີຍ), ບໍ່ແມ່ນ “ຈຽມບ້າ ty rowing” (ເອື້ອຍ ແລະ ໝູ່ຂອງເມຍ), ເພາະການຂີ່ເຮືອເປັນວຽກໜັກຫຼາຍ). "Già do" ຫມາຍຄວາມວ່າຈະທໍາທ່າບໍ່ຮູ້. "Kèo bè kọp cánh" ຫມາຍເຖິງການສ້າງກຸ່ມແລະກຸ່ມ. “ບ່າ​ວ​ຈ່າວ” ແມ່ນ​ເຂົ້າ​ໜົມ​ຫວານ​ທີ່​ມີ​ຂະ​ໜາດ​ສອງ​ຕ່ອນ​ໃຫຍ່​ເທົ່າ​ກັບ​ຕີນ​ໃຫຍ່​ບິດ​ຕິດ​ກັນ​ຄື​ກັບ​ສາຍ​ແຖວ. "Ghe cái tải trau" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ເຂັ້ມແຂງແຕ່ໃຫ້ຫຼືປະຕິບັດວຽກງານທີ່ເບົາເກີນໄປ. "Xứ cầm bèo" ຫມາຍເຖິງກໍລະນີທີ່ຜູ້ຮັບຜິດຊອບບໍ່ໄດ້ຕັດສິນຢ່າງຈະແຈ້ງແລະເຈດຕະນາປ່ອຍໃຫ້ໄປ. “ເສຍຕາໜ່າງທັງເຮືອ”, “ຢືນກົ້ມຫົວເພື່ອເອົາຄວາມລຳບາກ”, “ຄົນໂງ່ຈ້າເອົາຕາໜ່າງ”, “ປ່ອຍຕາໜ່າງຈັບເຮືອ”, “ລ່ອງເຮືອຢ່າງສະບາຍ”... ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ເກືອບທຸກຄົນເຂົ້າໃຈ.

ຊີວິດຢູ່ແມ່ນ້ຳຂອງບໍ່ສາມາດຂາດຜະລິດຕະພັນໄດ້ ແລະ ຮູບພາບຂອງປາ ແລະ ກຸ້ງ ຖືກນຳໃຊ້ດ້ວຍຄວາມໝາຍຫຼາຍຢ່າງທີ່ຄາດບໍ່ເຖິງ. "Sặc rần" ຫມາຍເຖິງການຕັດຜົມທີ່ເສຍຫາຍໂດຍຄົນງານທີ່ໂງ່. “ງົມຕຸມ” ໝາຍເຖິງບັນຫາທີ່ຍົກຂຶ້ນມາແຕ່ແກ້ໄຂບໍ່ໄດ້, ພຽງແຕ່ຄ້າງໄວ້, ປະໄວ້ບ່ອນນັ້ນຕະຫຼອດໄປ, ເຮັດໃຫ້ຄົນລໍຖ້າອິດເມື່ອຍ (ກຸ້ງເປັນສັດທີ່ຮູ້ວິທີ “ຍິງຄືນ”, ສະນັ້ນ ຍິ່ງຖ້າຫຼາຍກໍ່ຍິ່ງໝົດຫວັງ). "Téprong tém riu" ຫມາຍຄວາມວ່ານ້ອຍແລະບໍ່ສໍາຄັນ. "ເທບດີເທມລອຍ" ໝາຍເຖິງຄົນທີ່ເວົ້າໄວ, ເວົ້າຫຍັງກໍ່ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຟັງມີຄວາມສຸກ. "Rông" ຫມາຍຄວາມວ່າຈໍາຄຸກຊົ່ວຄາວສໍາລັບໄລຍະຫນຶ່ງເພື່ອ "ຈັບ" ຕໍ່ມາ (ເຊັ່ນ: ແຜ່ປາເພື່ອຈັບແລະກິນຄ່ອຍໆ). "ຫາງຂອງວຸ້ນຕື" ໝາຍເຖິງການປະຕິບັດຕາມຄຳເວົ້າຂອງຜູ້ອື່ນໂດຍບໍ່ສະແດງທ່າທີຢ່າງຈະແຈ້ງ. "Đập nước đi cá" ແປວ່າ ຮຸກຮານ ເພື່ອຢ້ານຄົນ ແລະ ເອົາເງິນ...

ຂ້າງເທິງນີ້ແມ່ນພຽງແຕ່ສອງສາມລາຍການ, ໃນພາສາພື້ນເມືອງປະຈໍາວັນມີຫຼາຍຄໍາແລະປະໂຫຍກທີ່ໃຊ້ໃນຕົວຫນັງສື, ແຕ່ຍັງມີຄວາມຫມາຍຫຼາຍ semantic, figurative ຫຼື metaphorical. ການ​ນຳ​ໃຊ້​ເຫຼົ່າ​ນີ້​ຍັງ​ມີ​ຄວາມ​ນິ​ຍົມ​ຊົມ​ຊອບ​ແລະ​ເຈດ​ຕະ​ນາ​ຫຼື​ບໍ່​ຕັ້ງ​ໃຈ​ເຮັດ​ໃຫ້​ຜູ້​ຟັງ​ຈິນ​ຕະ​ນາ​ການ​ຊີ​ວິດ​ທີ່​ເປັນ​ເອ​ກະ​ລັກ​ຂອງ​ແມ່​ນໍ້າ​ພາກ​ໃຕ້.

ຫງຽນ ຮືບ

ທີ່ມາ: https://baocantho.com.vn/doi-dieu-ve-bien-hoa-ngu-nghia-trong-cach-noi-cua-cu-dan-nam-bo-a193332.html


(0)

No data
No data

ວິລະ​ຊົນ​ກຳມະກອນ​ໄທ​ຮຸງ​ໄດ້​ຮັບ​ຫຼຽນ​ໄຊ​ມິດຕະພາບ​ໂດຍ​ກົງ​ໂດຍ​ທ່ານ​ປະທານາທິບໍດີ​ລັດ​ເຊຍ Vladimir Putin ຢູ່​ວັງ Kremlin.
ຫຼົງທາງໃນປ່າເທວະດາຟ້າຜ່າທາງໄປພິຊິດພູສະພິນ
ຕອນ​ເຊົ້າ​ນີ້, ​ເມືອງ​ຫາດ​ຊາຍ Quy Nhon ​ແມ່ນ 'ຝັນ' ​ໃນ​ໝອກ
ດຶງດູດຄວາມງາມຂອງ Sa Pa ໃນລະດູການ 'ລ່າສັດ'

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ດຶງດູດການລົງທຶນຈາກວິສາຫະກິດ FDI ໃນໂອກາດໃໝ່

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ