Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ເກັ່ງພາສາຕ່າງປະເທດແຕ່ຍັງມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໄປຮຽນຕ່າງປະເທດ, ເຮັດແນວໃດ?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/09/2024


ເມື່ອຍ...ການໃຊ້ພາສາອັງກິດຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ

Nguyen Cat An ປະຈຸບັນແມ່ນນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດຢູ່ Melbourne, ປະເທດອົດສະຕາລີ. ກ່ອນ​ທີ່​ຈະ​ໄປ​ຮຽນ​ຢູ່​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ, An ບັນ​ລຸ​ໄດ້​ຄະ​ແນນ IELTS 7.0. ນອກຈາກນັ້ນ, An ໄດ້ສຶກສາຢູ່ມະຫາວິທະຍາໄລ RMIT ເປັນເວລາ 1 ປີກ່ອນທີ່ຈະຍ້າຍໄປປະເທດອົດສະຕາລີເພື່ອສືບຕໍ່ການສຶກສາຂອງນາງ. ໃນ​ຂະ​ນະ​ທີ່​ຮຽນ​ຢູ່​ຫວຽດ​ນາມ, An ຍັງ​ໄດ້​ເວົ້າ​ກັບ​ຄູ​ອາ​ຈານ​ແລະ​ການ​ນໍາ​ສະ​ເຫນີ​ເປັນ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ໄດ້​ຢ່າງ​ດີ. ​ເຖິງ​ຢ່າງ​ໃດ​ກໍ່ຕາມ, ​ເມື່ອ​ຮຽນ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ​ຢູ່​ອົດ​ສະ​ຕາ​ລີ, An ປະສົບ​ກັບ​ຄວາມ​ຫຍຸ້ງຍາກ​ຫຼາຍ​ຢ່າງ​ໃນ​ການ​ສື່ສານ.

An ກ່າວວ່າຊາວອົດສະຕຣາລີມັກຈະໃຊ້ຕົວຫຍໍ້ຫຼືຕົວຫຍໍ້ໃນເວລາເວົ້າ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ມັນຍາກທີ່ຈະເຂົ້າໃຈ. ບາງຄັ້ງພວກເຂົາໃຊ້ຄໍາທີ່ແຕກຕ່າງຈາກຄໍາສັບທົ່ວໄປທີ່ An ໄດ້ຮຽນຮູ້, ຕົວຢ່າງ, ພວກເຂົາໃຊ້ "arvo" ແທນ "ຕອນບ່າຍ" ຫຼື "cheers" ແທນ "ຂອບໃຈ", ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ມັນໃຊ້ເວລາເພື່ອປັບຕົວກັບການໃຊ້ຄໍາທີ່ເຫມາະສົມໃນເວລາສື່ສານ. ນັ້ນຍັງເຮັດໃຫ້ມັນຍາກສໍາລັບ An ທີ່ຈະສະແດງເລື່ອງຂອງເຂົາເຈົ້າກັບຄົນອື່ນ.

Giỏi ngoại ngữ nhưng vẫn gặp khó khi du học, phải làm sao?- Ảnh 1.

ໃນເວລາທີ່ໄປຕ່າງປະເທດຄັ້ງທໍາອິດ, ນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດມັກຈະພົບກັບອຸປະສັກພາສາ.

"ໃນອົດສະຕາລີ, ຂ້ອຍແລະຫມູ່ເພື່ອນຫຼາຍຄົນໄດ້ແບ່ງປັນປະສົບການດຽວກັນຂອງຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການສື່ສານພາສາອັງກິດ. ເຖິງແມ່ນວ່າຂ້ອຍສາມາດສື່ສານໄດ້, ແຕ່ການໃຊ້ພາສາອັງກິດຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຕະຫຼອດມື້ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍ ... ເມື່ອຍ, ຄືກັບວ່າຂ້ອຍພະຍາຍາມປະສົມປະສານແລະປັບຕົວແທນທີ່ຈະເວົ້າທຸກໆມື້."

ຄ້າຍກັບ Cat An, Dang Thao An (ຮຽນຢູ່ຕ່າງປະເທດທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລ Feitian, ອາເມລິກາ) ເປັນນັກຮຽນເກັ່ງພາສາອັງກິດ ແຕ່ Thao An ບໍ່ເຄີຍຮູ້ສຶກສະບາຍໃຈໃນການເວົ້າພາສາອັງກິດ. ທ່ານ Thao An ​ໃຫ້​ຄຳ​ເຫັນ​ວ່າ: “ບາງ​ເທື່ອ​ຊາວ​ອາ​ເມ​ລິ​ກາ​ຮຽນ​ເວົ້າ​ໄວ​ຫຼາຍ ​ແລະ ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ໄດ້​ໃຊ້​ຄຳ​ສັບ​ພາສາ​ອັງກິດ​ທີ່​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ມັກ​ຮຽນ​ຢູ່​ໃນ​ໂຮງຮຽນ, ​ແຕ່​ໃຊ້​ຄຳ​ສັບ​ອື່ນ​ແທນ.

ບໍ່ພຽງແຕ່ພາສາອັງກິດເທົ່ານັ້ນ, ນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດທີ່ຮຽນພາສາອື່ນໆໃນປະເທດທີ່ພາສາອັງກິດບໍ່ແມ່ນພາສາຕົ້ນຕໍກໍ່ປະສົບກັບຄວາມຫຍຸ້ງຍາກທີ່ຄ້າຍຄືກັນ. ຫງວຽນ​ເຊີນ, ພວມ​ຮ່ຳ​ຮຽນ​ຢູ່​ເຢຍ​ລະ​ມັນ, ພົບ​ວ່າ​ຊາວ​ເຢຍ​ລະ​ມັນ​ເວົ້າ​ໂດຍ​ຜູ້​ເວົ້າ​ພື້ນ​ເມືອງ​ແມ່ນ​ຍາກ​ທີ່​ຈະ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ເມື່ອ​ສຳ​ພັດ​ກັບ​ມັນ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ. ແລະ ນາງ ຮວ່າງອຽນ, ນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລ Bonn (ເຢຍລະມັນ), ຮູ້ສຶກຕົກໃຈເຊັ່ນກັນ ເພາະນາງບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈຫຍັງໄດ້ ເຖິງແມ່ນວ່ານາງຈະມີໃບປະກາດສະນີຍະບັດເຢຍລະມັນກ່ອນໄປຮຽນຢູ່ຕ່າງປະເທດກໍ່ຕາມ.

ສິ່ງກີດຂວາງການສື່ສານແມ່ນມາຈາກຄວາມແຕກຕ່າງທາງວັດທະນະທໍາ

My Chung, ນັກສຶກສາອາວຸໂສຂອງມະຫາວິທະຍາໄລ ເສດຖະກິດ ແຫ່ງຊາດ, ແມ່ນຜູ້ຕາງໜ້າຂອງຫວຽດນາມ ທີ່ເຂົ້າຮ່ວມໂຄງການທັດສະນະສຶກສາອາຊຽນ ຢູ່ ໄທ ແລະ ຟີລິບປິນ ໃນປີ 2022. Chung ຍັງໄດ້ໄປສຶກສາຢູ່ຕ່າງປະເທດຢູ່ອາເມລິກາ ແລະ ໄດ້ຮັບທຶນການສຶກສາ SEED ໄປຮຽນຢູ່ການາດາ. ກ່ອນ​ທີ່​ຈະ​ມີ​ໂອ​ກາດ​ໄປ​ຮຽນ​ຢູ່​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ແລະ​ມີ​ຄວາມ​ຫມັ້ນ​ໃຈ​ຕິດ​ຕໍ່​ພົວ​ພັນ​ກັບ​ຜູ້​ເວົ້າ​ພື້ນ​ເມືອງ​ຄື​ໃນ​ປັດ​ຈຸ​ບັນ​, ລະ​ດັບ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ຂອງ Chung ແມ່ນ​ຂ້ອນ​ຂ້າງ​ເລັກ​ນ້ອຍ​.

My Chung ເວົ້າວ່ານາງໄດ້ຮຽນວັນນະຄະດີຕັ້ງແຕ່ຍັງນ້ອຍ, ແຕ່ມາຮອດຊັ້ນຮຽນທີ 11, ນາງໄດ້ຕັດສິນໃຈເຊົາຮຽນວັນນະຄະດີຂອງນາງແລະອຸທິດເວລາທັງ ໝົດ ຂອງນາງເພື່ອຮຽນພາສາອັງກິດຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນ. ນອກ​ນີ້, ​ໃນ​ໄລຍະ​ທີ່​ນາງ​ໄປ​ຮຽນ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ, ນາງ Chung ຍັງ​ປະສົບ​ກັບ​ສິ່ງ​ກີດຂວາງ​ຍ້ອນ​ວ່າ​ນາງ​ບໍ່​ເຂົ້າ​ໃຈ​ວັດທະນະທຳ​ທີ່​ຈະ​ສື່ສານ.

Chung ເຊື່ອວ່າອຸປະສັກການສື່ສານມີຈິງ, ແຕ່ມັນບໍ່ຈໍາເປັນມາຈາກພາສາ, ແຕ່ມາຈາກຄວາມແຕກຕ່າງຂອງວັດທະນະທໍາ, ສະພາບແວດລ້ອມການດໍາລົງຊີວິດ, ການສຶກສາ , ຄວາມເຊື່ອ ... "ພາສາອັງກິດຫຼືພາສາອື່ນໆບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນພາສາ, ແຕ່ຍັງເປັນ crystallization ຂອງວັດທະນະທໍາ. ໃນເວລາທີ່ທ່ານມີຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ແນ່ນອນກ່ຽວກັບວັດທະນະທໍານັ້ນ, ສິ່ງກີດຂວາງການສື່ສານເຊັ່ນດຽວກັນກັບສະຖານະການທີ່ງຸ່ມງ່າມຈະຫຼຸດລົງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ," ນັກສຶກສາຍິງໄດ້ແບ່ງປັນ.

ຈາກປະສົບການຂອງຕົນເອງ, My Chung ແນະນໍາວ່າໃນເວລາທີ່ມີບັນຫາກັບການຟັງແລະການເວົ້າ, ມັນເປັນການດີທີ່ສຸດທີ່ຈະປະຕິບັດການສະທ້ອນທີ່ຫຼາກຫຼາຍຫຼາຍກັບປະຊາຊົນຈໍານວນຫຼາຍໃນປະເທດຕ່າງໆ. ໃຊ້​ເວ​ລາ​ຝຶກ​ຟັງ​ແລະ​ເວົ້າ​ກັບ​ຄົນ​ອັງ​ກິດ​ແລະ​ອາ​ເມລິ​ກາ​ຫຼາຍ​ຂຶ້ນ​ເພື່ອ​ຮຽນ​ແບບ​ການ​ອອກ​ສຽງ​ແລະ intonation ໄດ້​ຖືກ​ຕ້ອງ​ຫຼາຍ​ຂຶ້ນ​.

ທ່ານ Chung ກ່າວວ່າ "ການມີຄວາມອົດທົນແລະມີລະບຽບວິໄນໃນການປະຕິບັດທຸກໆມື້ເພື່ອປັບປຸງທັກສະການສື່ສານຂອງຂ້ອຍແລະເປັນເພື່ອນກັບຄົນທີ່ມີເປົ້າຫມາຍດຽວກັນຍັງຊ່ວຍໃຫ້ຂ້ອຍມີແຮງຈູງໃຈຫຼາຍຂຶ້ນແລະບໍ່ທໍ້ຖອຍ," Chung ເວົ້າ.

ຄໍາແນະນໍາສໍາລັບນັກສຶກສາຕ່າງປະເທດ

ທ່ານ​ນາງ ຫງວຽນ​ຮ່ວາງ​ອຽນ​ອຽນ (ຄູ​ສອນ​ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ຢູ່​ອົງ​ການ​ສຶກ​ສາ​ຫວຽດ​ນາມ IIG) ໃຫ້​ຄຳ​ເຫັນ​ວ່າ: ບັນ​ຫາ​ນັກ​ສຶກ​ສາ​ສາ​ກົນ​ມີ​ຄວາມ​ຫຍຸ້ງ​ຍາກ​ໃນ​ການ​ຕິດ​ຕໍ່​ພົວ​ພັນ​ເມື່ອ​ໄປ​ຮຽນ​ຢູ່​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ, ເຖິງ​ວ່າ​ຈະ​ເກັ່ງ​ດ້ານ​ພາ​ສາ​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ກໍ​ຕາມ.

ອີງຕາມນາງ Oanh, ຄະແນນ IELTS ຂອງເຈົ້າຫຼືຄະແນນພາສາອັງກິດຂອງເຈົ້າຢູ່ໃນໂຮງຮຽນຈະບໍ່ສະທ້ອນເຖິງຄວາມສາມາດໃນການສື່ສານພາສາອັງກິດຂອງເຈົ້າ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ນັກຮຽນບາງຄົນໄດ້ຮັບຄະແນນສູງຍ້ອນທັກສະອື່ນໆ, ໂດຍບໍ່ມີການລົງທຶນເວລາເພື່ອປັບປຸງທັກສະການເວົ້າຂອງພວກເຂົາ. ນອກຈາກນັ້ນ, ການມີພື້ນຖານທີ່ດີໃນພາສາຕ່າງປະເທດບໍ່ໄດ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຮົາສາມາດສື່ສານໄດ້ດີໃນພາສານັ້ນ. ໄວຍາກອນ ແລະຄຳສັບທີ່ຮຽນຢູ່ໂຮງຮຽນບໍ່ສາມາດຊ່ວຍເຈົ້າໄດ້ຫຼາຍ ຖ້າເຈົ້າບໍ່ມີສະພາບແວດລ້ອມໃນການປະຕິບັດການເວົ້າ ແລະຕອບສະໜອງພາສາ.

ນາງ Oanh ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ ນາງ​ກຳລັງ​ສຶກສາ​ລະດັບ​ປະລິນຍາ​ໂທ​ດ້ານ​ພາສາ​ສາດ​ນຳ​ໃຊ້ ​ແລະ ການ​ສອນ​ພາສາ​ອັງກິດ ຢູ່​ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ Macquarie (ອົດ​ສະ​ຕາ​ລີ). "ເຖິງແມ່ນວ່າຂ້ອຍເປັນຄູສອນພາສາອັງກິດແລະໃຊ້ພາສາອັງກິດເກືອບທຸກໆມື້ໃນການເຮັດວຽກ, ຂ້ອຍຍັງບໍ່ສາມາດຫຼີກເວັ້ນຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການສື່ສານໃນເວລາທີ່ຂ້ອຍມາອົດສະຕາລີ. ບາງຄັ້ງຄົນເວົ້າໄວເກີນໄປຫຼືຂໍ້ກໍານົດທີ່ສ້າງຂຶ້ນໃນເວທີສື່ສັງຄົມກໍ່ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍຢຸດຊົ່ວຄາວໃນເວລາສື່ສານ," ນາງ Oanh ເວົ້າ.

ເພື່ອ​ເອົາ​ຊະ​ນະ​ອຸ​ປະ​ສັກ​ການ​ສື່​ສານ​, ນາງ Oanh ແນະ​ນໍາ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກ​ສາ​ສາ​ກົນ​ເບິ່ງ vlogs ພາ​ສາ​ອັງ​ກິດ​ກ່ຽວ​ກັບ​ການ​ໄປ​ຮຽນ​ຢູ່​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ໃນ​ປະ​ເທດ​ນັ້ນ​ຫຼື vlog ຂອງ​ຫມູ່​ເພື່ອນ​ໃນ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​. ສົ່ງຂໍ້ຄວາມເພື່ອຮູ້ຈັກແລະຕິດຕໍ່ກັບເພື່ອນຮ່ວມຫ້ອງຮຽນເພື່ອວ່າເວລາພົບກັນ, ເຂົາເຈົ້າຈະບໍ່ຂີ້ອາຍແລະງຸ່ມງ່າມເກີນໄປທີ່ຈະສົນທະນາ.

“ພະຍາຍາມເປີດໂຕພາສາອັງກິດໃຫ້ຫຼາຍເທົ່າທີ່ຈະຫຼາຍໄດ້, ປະສົບການການຢູ່ຮ່ວມກັນ, ເຮັດວຽກເປັນກຸ່ມກັບເພື່ອນຈາກປະເທດອື່ນ ຫຼື ຫາວຽກນອກເວລາທີ່ເຈົ້າສື່ສານພາສາອັງກິດໄດ້. ເມື່ອສຳຜັດກັບພາສາແລ້ວ ໃຫ້ເຈົ້າເປັນເດັກນ້ອຍ, ສັງເກດ ແລະ ຮຽນແບບວິທີທີ່ຄົນອ້ອມຂ້າງໃຊ້ພາສານັ້ນ. ແລະ ສຳຄັນທີ່ສຸດ, ຈົ່ງໝັ້ນໃຈ, ກ້າຄິດ ແລະ ເວົ້າ,” ນາງ ອ້ວນ ໃຫ້ຄຳແນະນຳ.

ແບ່ງປັນ​ຄວາມ​ຄິດ​ເຫັນ​ກັບ​ທ່ານ​ນາງ ອ່າວ, ທ່ານ ຫງວຽນ​ງອກ​ໄທ, ຄູ​ສອນ​ຢູ່​ໂຮງຮຽນ​ມັດທະຍົມ​ຕອນ​ປາຍ ເລ​ທິ​ເຣືອງ ( ບາກ​ລຽວ ) ທີ່​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ການ​ຝຶກ​ອົບຮົມ​ວິທີ​ການ​ສຶກສາ​ຢູ່​ມະຫາວິທະຍາ​ໄລ Queensland (ອົດ​ສະ​ຕາ​ລີ), ຄົນ​ຕ່າງປະ​ເທດ​ຈະ​ເວົ້າ​ຕາມ​ສຳນຽງ, ພາສາ​ແລະ​ວັດທະນະທຳ, ບາງ​ເທື່ອ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ເວົ້າ​ສັ້ນໆ, ບໍ່​ໃສ່​ໃຈ​ຫຼັກ​ໄວຍາກອນ ຫຼື​ເວົ້າ​ພາສາ​ສາກົນ​ທີ່​ມີ​ເຫດຜົນ.

ທ່ານ​ໄທ ກ່າວ​ວ່າ: ກ່ອນ​ຈະ​ໄປ​ຮຽນ​ຢູ່​ຕ່າງປະ​ເທດ, ນັກ​ສຶກສາ​ຄວນ​ຟັງ​ການ​ສົນທະນາ​ກັບ​ຜູ້​ເວົ້າພາສາ​ພື້ນ​ເມືອງ​ເພື່ອ​ໃຫ້​ເຂົ້າ​ກັບ​ສຳນຽງ​ຂອງ​ຕົນ ​ແລະ ຮຽນ​ຮູ້​ກ່ຽວ​ກັບ​ຮີດຄອງ​ປະ​ເພນີ, ວິຖີ​ຊີວິດ, ວັດທະນະທຳ, ດິນ ​ແລະ ອາກາດ​ຂອງ​ບ່ອນ​ນັ້ນ.



ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/gioi-ngoai-ngu-nhung-van-gap-kho-khi-du-hoc-phai-lam-sao-185240917144154315.htm

(0)

No data
No data

G-Dragon ໄດ້ລະເບີດຂຶ້ນກັບຜູ້ຊົມໃນລະຫວ່າງການສະແດງຂອງລາວຢູ່ຫວຽດນາມ
ແຟນເພດຍິງໃສ່ຊຸດແຕ່ງງານໄປຄອນເສີດ G-Dragon ທີ່ເມືອງ Hung Yen
ປະທັບໃຈກັບຄວາມງາມຂອງບ້ານ Lo Lo Chai ໃນລະດູການດອກໄມ້ buckwheat
​ເຂົ້າ​ໜຸ່ມ​ມີ​ໄຕ​ພວມ​ຈູດ​ໄຟ, ຟົດ​ຟື້ນ​ດ້ວຍ​ຈັງຫວະ​ການ​ຕຳ​ຂອງ​ສັດຕູ​ພືດ​ເພື່ອ​ປູກ​ພືດ​ໃໝ່.

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

​ເຂົ້າ​ໜຸ່ມ​ມີ​ໄຕ​ພວມ​ຈູດ​ໄຟ, ຟົດ​ຟື້ນ​ດ້ວຍ​ຈັງຫວະ​ການ​ຕຳ​ຂອງ​ສັດຕູ​ພືດ​ເພື່ອ​ປູກ​ພືດ​ໃໝ່.

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ