Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ແນະນຳນິທານນິທານຫວຽດນາມ ຢູ່ເຢຍລະມັນ ເນື່ອງໃນວັນອ່ານສາກົນ

ນິທານນິທານ “ແທງຈີ໋” ໄດ້ແນະນຳໃຫ້ນັກຮຽນໂຮງຮຽນ Theresa-Gerhardinger ເນື່ອງໃນໂອກາດວັນອ່ານສາກົນ, ດ້ວຍເຫດນັ້ນ, ໄດ້ນຳມາເຊິ່ງວັດທະນະທຳ ຫວຽດນາມ ໃຫ້ໃກ້ຊິດກັບເດັກນ້ອຍ ເຢຍລະມັນ ແລະ ປະຊາຄົມຊາວ ຫວຽດນາມ.

VietnamPlusVietnamPlus25/11/2025

​ເນື່ອງ​ໃນ​ໂອກາດ​ວັນ​ການ​ອ່ານ​ສາກົນ (Vorlesetag) ​ໃນ​ວັນ​ທີ 21/11 – ​ແມ່ນ​ເຫດການ​ປະຈຳ​ປີ​ເພື່ອ​ຊຸກຍູ້​ວັດທະນະ​ທຳ​ການ​ອ່ານ ​ແລະ ພັດທະນາ​ພາສາ​ຂອງ​ເດັກນ້ອຍ​ຢູ່ ​ເຢຍລະ​ມັນ, ​ໄດ້​ດຳ​ເນີນ​ບັນດາ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ພິ​ເສດ​ແນະນຳ​ນິທານ​ນິທານ​ຫວຽດນາມ ຢູ່​ໂຮງຮຽນ Theresa-Gerhardinger, ລັດ Bayern, ​ໄດ້​ດຶງ​ດູດ​ຄວາມ​ສົນ​ໃຈ​ຂອງ​ບັນດາ​ຄູ​ອາຈານ ​ແລະ ນັກ​ສຶກສາ​ທ້ອງ​ຖິ່ນ.

ເຖິງ​ວ່າ​ຈັດ​ຂຶ້ນ​ຊ້າ​ກວ່າ​ເວລາ​ທີ່​ເປັນ​ທາງ​ການ​ກໍ່ຕາມ, ​ແຕ່​ລາຍການ​ຍັງ​ຖື​ຈິດ​ໃຈ​ຂອງ Vorlesetag ​ເມື່ອ​ນຳ​ເອົາ​ວັດທະນະທຳ​ການ​ອ່ານ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ໂຮງຮຽນ ​ແລະ ​ເປີດ​ໂອກາດ​ໃຫ້​ເດັກ​ຊາວ​ເຢຍລະ​ມັນ​ໄດ້​ສຳ​ຫຼວດ​ໂລກ​ຜ່ານ​ບັນດາ​ບົດ​ເລື່ອງ ​ສຶກສາ ​ໃໝ່.

ປີ​ນີ້, ວັນ​ອ່ານ​ສາກົນ​ນັບ​ມື້​ນັບ​ມີ​ຄວາມ​ຊົງ​ຈຳ​ກວ່າ​ເມື່ອ​ນິທານ​ນິທານ​ຫວຽດນາມ “​ແທງ​ຈີ໋” ​ໄດ້​ແນະນຳ​ຢ່າງ​ກວ້າງ​ຂວາງ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກສາ ​ເຢຍລະ​ມັນ ຜ່ານ​ປຶ້ມ​ສອງ​ພາສາ ຫວຽດນາມ - ​ເຢຍລະ​ມັນ ​ໄດ້​ຈັດ​ພິມ ​ແລະ ພິມ​ຈຳໜ່າຍ​ໂດຍ​ວາລະສານ ຮ່ວາງ​ຫວຽດ.

vnp-ong-pham-khanh-nam.jpg
ທ່ານ ຟ້າມກວາງນາມ, ຫົວໜ້າບັນນາທິການວາລະສານ ຮ່ວາງຫວຽດ ໄດ້ອ່ານສະບັບພາສາເຢຍລະມັນ ແລະ ແນະນຳເລື່ອງ Saint Giong ສະບັບຫວຽດນາມ ໃຫ້ແກ່ບັນດານັກຮຽນຢູ່ໂຮງຮຽນ Theresa - Gerhardinger, ລັດ Bayern. (ພາບ: ເຟືອງຮວ່າ/ຫວຽດນາມ+)

ນີ້​ແມ່ນ​ບາດກ້າວ​ທີ່​ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ​ໃນ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ນຳ​ເອົາ​ວັດທະນະທຳ​ຫວຽດນາມ ​ໄປ​ສູ່​ເພື່ອນ​ມິດສາ​ກົນ, ພິ​ເສດ​ແມ່ນ​ໃນ​ຊຸມ​ຊົນ ​ເຢຍລະ​ມັນ ​ແລະ ລູກ​ຫຼານ​ຂອງ​ບັນດາ​ຄອບຄົວ​ຊາວ​ຫວຽດນາມ ອາ​ໄສ​ຢູ່​ທີ່​ນີ້.

ທ່ານ ຟ້າມກວາງນາມ, ຜູ້ຕາງໜ້າວາລະສານ ຮ່ວາງຫວຽດ ໄດ້ສົມທົບກັບໂຮງຮຽນ Theresa-Gerhardinger, ລັດ Bayern ຈັດຕັ້ງກອງປະຊຸມອ່ານປຶ້ມ ແລະ ແລກປ່ຽນວັດທະນະທໍາໃຫ້ແກ່ນັກຮຽນ.

ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ອ່ານ​ພາສາ​ເຢຍລະ​ມັນ​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ທ່ານ​ນາມ​ຍັງ​ໄດ້​ນຳ​ສະ​ເໜີ “​ແທງ​ຈີ໋” ສະບັບ​ຫວຽດນາມ​ທີ່​ສົມບູນ​ເພື່ອ​ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ເດັກນ້ອຍ​ໄດ້​ຍິນ​ເປັນ​ຄັ້ງ​ທຳ​ອິດ​ເປັນ​ພາສາ​ທີ່​ອຸດົມສົມບູນ​ດ້ວຍ​ສຽງ, ​ແຕກ​ຕ່າງ​ກັບ​ພາສາ​ເຢຍລະ​ມັນ​ປະຈຳ​ວັນ​ຢ່າງ​ສິ້ນ​ເຊີງ.

ຍ້ອນ​ປະ​ສົບ​ການ​ສອງ​ພາ​ສາ​ນີ້, ນັກ​ສຶກ​ສາ​ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ເຂົ້າ​ໃຈ​ເນື້ອ​ໃນ​ຂອງ​ເລື່ອງ​ໄດ້​ເທົ່າ​ນັ້ນ, ຫາກ​ຍັງ​ຮູ້​ສຶກ​ເຖິງ​ນ້ຳ​ສຽງ​ທີ່​ອ່ອນ​ນ້ອມ ແລະ ນ້ຳ​ສຽງ​ທີ່​ເປັນ​ເອ​ກະ​ລັກ​ສະ​ເພາະ​ຂອງ​ຫວຽດ​ນາມ.

ສຳລັບເດັກນ້ອຍ ຫວຽດນາມ ຫຼາຍຄົນທີ່ເຂົ້າຮ່ວມລາຍການອ່ານ, ນີ້ກໍ່ແມ່ນໂອກາດເພື່ອໃຫ້ເຂົາເຈົ້າໄດ້ໃກ້ຊິດກັບພາສາແມ່, ເຊິ່ງຫຼາຍຄອບຄົວຊາວ ຫວຽດນາມ ຢູ່ ເຢຍລະມັນ ພະຍາຍາມຮັກສາຜ່ານບັນດາຫ້ອງຮຽນຊຸມຊົນ, ປື້ມເດັກນ້ອຍ ແລະ ບັນດາການເຄື່ອນໄຫວວັດທະນະທຳໃນທ້າຍອາທິດ.

ຜູ້ຕາງໜ້າໂຮງຮຽນ Theresa-Gerhardinger ສະແດງຄວາມປິຕິຊົມຊື່ນເມື່ອໄດ້ເຂົ້າເຖິງນິທານພື້ນເມືອງຂອງຫວຽດນາມ ເປັນຄັ້ງທຳອິດ ໂດຍຜ່ານການອ່ານສອງພາສາ.

ໂຮງຮຽນເຊື່ອໝັ້ນວ່າ: ກິດຈະກຳດັ່ງກ່າວບໍ່ພຽງແຕ່ຊ່ວຍເປີດກວ້າງຄວາມເຂົ້າໃຈທາງດ້ານວັດທະນະທຳເທົ່ານັ້ນ ແຕ່ຍັງເປັນການຊຸກຍູ້ໃຫ້ເດັກນ້ອຍມີຄວາມຢາກຮູ້ຢາກເຫັນ ແລະ ມີຄວາມຫ້າວຫັນໃນການຮຽນຮູ້ກ່ຽວກັບພາສາ ແລະ ວັດທະນະທຳໃໝ່ – ບົນຈິດໃຈທີ່ວັນອ່ານສາກົນມຸ່ງໄປເຖິງ.

ແບ່ງປັນເຫດຜົນເລືອກບົດເລື່ອງ “ແທງຈີ໋”, ທ່ານ ຟ້າມແຄງນາມ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ, ນີ້ແມ່ນວຽກງານປົກກະຕິຂອງຄັງເງິນນິທານພື້ນເມືອງຫວຽດນາມ, ມີຄຸນຄ່າທາງດ້ານສັນຍາລັກອັນເລິກເຊິ່ງ.

vnp-truyen-song-ngu-thanh-giong.jpg
ປຶ້ມສອງພາສາຂອງ “ແທງຈີ໋” ໄດ້ຖືກຮວບຮວມ ແລະ ພິມຈຳໜ່າຍໂດຍວາລະສານ ຮວ່າງຫວຽດ. (ພາບ: ເຟືອງຮວ່າ/ຫວຽດນາມ+)

“Thanh Giong” ຢືນຢັນ​ເຖິງ​ກຳລັງ​ແຮງ ​ແລະ ຄວາມ​ມຸ່ງ​ມາດ​ປາດ​ຖະໜາ​ຂອງ​ປະຊາຊົນ​ຫວຽດນາມ, ​ໄດ້​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ຈິດ​ໃຈ​ຕໍ່ສູ້​ຕ້ານ​ຜູ້​ຮຸກ​ຮານ​ຂອງ​ຕ່າງປະ​ເທດ ​ແລະ ຄວາມ​ມຸ່ງ​ມາດ​ປາຖະໜາ​ອັນ​ແຮງ​ກ້າ. ຜ່ານ​ລັກສະນະ​ວິລະ​ຊົນ​ຂອງ​ໝູ່​ບ້ານ Giong, ບັນດາ​ນັກ​ສຶກສາ ​ເຢຍລະ​ມັນ ສາມາດ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ເຖິງ​ຈິດ​ວິນ​ຍານ​ທີ່​ມີ​ນ້ຳ​ໃຈ​ເມດ​ຕາ ​ແລະ ນ້ຳໃຈ​ບໍ່​ກ້າ​ຫານ​ຂອງ​ຊາວ ຫວຽດນາມ.

ເລື່ອງ​ເລົ່າ​ນິທານ​ພື້ນ​ເມືອງ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ​ເຂົ້າ​ສູ່​ວັນ​ປື້ມ​ສາກົນ​ບໍ່​ພຽງ​ແຕ່​ແນະນຳ​ວັນນະຄະດີ​ຫວຽດນາມ​ເທົ່າ​ນັ້ນ ຫາກ​ຍັງ​ສົ່ງ​ເຖິງ​ບັນດາ​ບົດ​ຄວາມ​ຂອງ​ຊາວ​ໜຸ່ມ​ກ່ຽວ​ກັບ ​ສັນຕິພາບ , ຄວາມ​ກ້າຫານ ​ແລະ ​ແບ່ງປັນ​ບັນດາ​ຄຸນຄ່າ​ທີ່​ລື່ນ​ກາຍ​ຊ່ອງ​ຫວ່າງ ​ແລະ ການ​ເວລາ, ​ແລະ ມີ​ກຳລັງ​ແຮງ​ໃນ​ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ວັດທະນະທຳ​ທັງ​ໝົດ.

ທ່ານ ນາມ ເນັ້ນ​ໜັກ​ວ່າ, ການ​ເຄື່ອນ​ໄຫວ​ນີ້​ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ​ເປັນ​ພິ​ເສດ​ໃນ​ສະ​ພາບ​ການ​ສະ​ເຫຼີມ​ສະ​ຫຼອງ 50 ປີ​ແຫ່ງ​ວັນ​ສ້າງ​ຕັ້ງ​ການ​ພົວ​ພັນ ​ທາງ​ການ​ທູດ ​ລະ​ຫວ່າງ​ຫວຽດ​ນາມ ແລະ ເຢຍ​ລະ​ມັນ. ແນະນຳ​ນິທານ​ນິທານ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ​ໃຫ້​ນັກ​ສຶກສາ ​ເຢຍລະ​ມັນ ​ແມ່ນ “ຂົວ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ວັດ​ທະ​ນະ​ທຳ” ທີ່​ແທດ​ຈິງ, ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ສອງ​ປະ​ເທດ​ເຂົ້າ​ໃຈ​ກັນ​ຢ່າງ​ເລິກ​ເຊິ່ງກວ່າ​ອີກ ດ້ວຍ​ບັນດາ​ຄຸນຄ່າ​ດ້ານ​ຈິດ​ໃຈ.

ໃນ​ຫ້ອງ​ຮຽນ​ເຢຍລະ​ມັນ, ​ເລື່ອງ “​ແທງ​ຈີ໋” ​ໄດ້​ດັງ​ກ້ອງ​ກັງວານ​ທັງ​ຄຸ້ນ​ເຄີຍ ​ແລະ ແປກ​ປະຫຼາດ. ນິທານພື້ນເມືອງ, ການອ່ານປຶ້ມ, ແຕ່ມັນເປີດປະຕູໃຫຍ່: ບ່ອນທີ່ເດັກນ້ອຍເຍຍລະມັນແລະເດັກນ້ອຍຂອງຊາວຫວຽດນາມສາມາດພົບກັນໄດ້ໃນໂລກແຫ່ງຈິນຕະນາການ, ບ່ອນທີ່ຊາວຫວຽດນາມແລະເຍຍລະມັນຜະສົມຜະສານກັນດ້ວຍນໍ້າໃຈ.

ນັ້ນ​ແມ່ນ​ວິທີ​ທີ່​ວັດທະນະທຳ​ຫວຽດນາມ​ສືບ​ຕໍ່​ແຜ່​ລາມ​ອອກ​ໄປ​ຢ່າງ​ອ່ອນ​ໂຍນ, ​ແຕ່​ຄົງ​ຕົວ​ຢູ່​ໃນ​ໃຈ​ຂອງ​ບັນດາ​ຜູ້​ອ່ານ​ໜຸ່ມ​ຢູ່​ເຢຍລະ​ມັນ./.

(ຫວຽດນາມ+)

ທີ່ມາ: https://www.vietnamplus.vn/gioi-thieu-truyen-co-tich-viet-nam-tai-duc-nhan-ngay-doc-sach-quoc-te-post1079252.vnp


(0)

No data
No data

ຮ້ານ​ກາ​ເຟ​ຢູ່​ຮ່າ​ໂນ້ຍ​ເຮັດ​ໃຫ້​ເປັນ​ໄຂ້​ຍ້ອນ​ສະ​ພາບ​ວັນ​ຄຣິດ​ສະ​ມາດ​ຄ້າຍ​ຄື​ຊາວ​ເອີ​ລົບ
ຮ້ານກາເຟ ດາລາດ ເຫັນວ່າມີລູກຄ້າເພີ່ມຂຶ້ນ 300% ຍ້ອນວ່າ ເຈົ້າຂອງຫຼິ້ນລະຄອນ 'ລະຄອນສິລະປະການຕໍ່ສູ້'
ຟໍ 'ບິນ' 100.000 ດົ່ງ/ໂຖ ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມຂັດແຍ້ງ, ລູກຄ້າຍັງແອອັດ
ຕາເວັນຂຶ້ນທີ່ສວຍງາມຢູ່ທະເລຂອງຫວຽດນາມ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ບັ້ນຮົບ​ນ້ຳ​ໃຈ​ປະຊາຊົນ​ຢູ່​ເຂດ​ຊາຍ​ແດນ​ປະ​ເທດ​ຊາດ - ປ້ອງ​ກັນ​ປະ​ເທດ, ປ້ອງ​ກັນ​ປະ​ເທດ​ຊາຍ​ແດນ​ໃນ​ສະພາບ​ການ​ໃໝ່

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ