Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ຄົ້ນພົບພາສາຫວຽດນາມທີ່ຄຸ້ນເຄີຍແຕ່ແປກປະຫຼາດໃນພາກພື້ນຕ່າງໆ

ໃນໂອກາດວັນວັດທະນະທຳປຶ້ມ ແລະ ການອ່ານຂອງຫວຽດນາມ, ຜູ້ຂຽນ ສາດສະດາຈານ ດຣ. ຫງວຽນດຶກດານ, ຮອງສາດສະດາຈານ ດຣ. ຈິ້ງຊຳ, ແລະ ນັກຂ່າວ ເຢືອງແທງຈືເຢືອງ ໄດ້ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການອະທິບາຍຫຼາຍດ້ານທີ່ໜ້າສົນໃຈກ່ຽວກັບຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງພາສາຫວຽດນາມໃນພາກພື້ນຕ່າງໆ.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên19/04/2026

ໃນຕອນເຊົ້າຂອງວັນທີ 19 ເມສາ ທີ່ຖະໜົນປຶ້ມນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ, ສຳນັກພິມ Tre ໄດ້ຈັດງານເປີດຕົວປຶ້ມຊຸດ " ກັບຄືນສູ່ແຫຼ່ງທີ່ມາ" (ສ່ວນໜຶ່ງຂອງຊຸດປຶ້ມ "ພາສາຫວຽດນາມທີ່ອຸດົມສົມບູນແລະສວຍງາມ ") ແລະ ການສົນທະນາໃນຫົວຂໍ້ "ພາສາຫວຽດນາມ: ຄຸ້ນເຄີຍແຕ່ແປກປະຫຼາດ", ໂດຍມີນັກຂຽນຮັບເຊີນ: ສາດສະດາຈານ ດຣ. ຫງວຽນດຶກເຢິນ, ຮອງສາດສະດາຈານ ດຣ. ຈິ້ງຊຳ, ແລະ ນັກຂ່າວ ເຢືອງແທງຈືເຢິນ.

Khám phá 'Tiếng Việt lạ mà quen' để thông qua xưa càng hiểu nay- Ảnh 1.

ນັກຂ່າວ ເຢືອງແທງຈືຢຽນ (ຊ້າຍສຸດ) ແລະ ແຂກຮັບເຊີນພົບປະສັງສັນກັນທີ່ຖະໜົນປຶ້ມນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ ໃນຕອນເຊົ້າວັນທີ 19 ເມສາ.

ພາບ: ຈູງເຫງຍ

Khám phá 'Tiếng Việt lạ mà quen' để thông qua xưa càng hiểu nay- Ảnh 2.

ລາຍການດັ່ງກ່າວໄດ້ດຶງດູດຜູ້ຊົມເປັນຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ.

ຮູບພາບ: ດຶກຈຸງ

ກອງປະຊຸມແລກປ່ຽນ "ພາສາຫວຽດນາມ: ຄຸ້ນເຄີຍແຕ່ບໍ່ຄຸ້ນເຄີຍ" ໄດ້ສົ່ງເສີມບັນຍາກາດທີ່ເປີດກວ້າງ ແລະ ໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ເປັນປະໂຫຍດລະຫວ່າງຜູ້ຂຽນທີ່ປຶ້ມຂອງເຂົາເຈົ້າລວມຢູ່ໃນຊຸດ "ພາສາຫວຽດນາມທີ່ອຸດົມສົມບູນ ແລະ ສວຍງາມ" ແລະ ຜູ້ອ່ານທີ່ສົນໃຈຢາກຮຽນຮູ້ເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ນີ້.

ພາສາຫວຽດນາມ: ຄຸ້ນເຄີຍແຕ່ແປກປະຫຼາດ: ຊ່ວຍໃຫ້ໄວໜຸ່ມເຊື່ອມຕໍ່ກັບວັດທະນະທໍາຂອງບັນພະບຸລຸດຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ນັກຂ່າວ ເຢືອງແທ່ງຈືເຢືອງ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ໃຊ້ເວລາຫຼາຍໃນການສຶກສາ ແລະ ພິຈາລະນາພາສາຫວຽດນາມ, ໄດ້ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການແລກປ່ຽນທີ່ມີຊີວິດຊີວາໂດຍການແບ່ງປັນເລື່ອງລາວທີ່ໜ້າສົນໃຈຫຼາຍຢ່າງ: "ມີງານແຕ່ງງານໃນຊ່ວງເວລາອຸດໜູນ, ຈັດໂດຍຜູ້ນຳໃນແບບທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່. ເມື່ອພວກເຂົາເປີດກ່ອງເງິນ, ມີບົດກະວີທີ່ເບິ່ງຄືກັບຕົວອັກສອນຈີນໃນຕອນທຳອິດ, ແລະທຸກຄົນ 'ຄິດ' ມັນເປັນເວລາດົນໂດຍບໍ່ເຂົ້າໃຈ. ທັນໃດນັ້ນ, ເດັກນ້ອຍຄົນໜຶ່ງໄດ້ຂໍໃຫ້ພວກເຂົາອ່ານມັນໃນແບບກົງກັນຂ້າມ, ແລະບົດກະວີດັ່ງກ່າວຖືກຕີຄວາມວ່າເປັນການວິພາກວິຈານເຈົ້າພາບ: 'ງານແຕ່ງງານແບບຕະຫຼາດ / ເຈົ້າພາບໃຊ້ໂອກາດ / ການຈັດງານລ້ຽງ / ເປົ້າໝາຍແມ່ນເພື່ອເພີ່ມປະໂຫຍດສູງສຸດ / ແຂກຄືກັບງົວ...' ຫຼື, ມີຄູ່ຜົວເມຍຄູ່ໜຶ່ງທີ່ມີລູກສາວຄົນທຳອິດຊື່ວ່າ ຮຽບຕື (ໝີ່). ເມື່ອພັນລະຍາຖືພາລູກຄົນຕໍ່ໄປ, ຜົວຕັ້ງໃຈທີ່ຈະຕັ້ງຊື່ໃຫ້ນາງວ່າ ຮວ່າງມີ (ໝີ່ກວາງ). ໃກ້ຈະຮອດມື້ຄອດລູກ, ພັນລະຍາພົບວ່າທ້ອງຂອງນາງບໍ່ສະເໝີກັນ, ດັ່ງນັ້ນຜົວຈຶ່ງຕັ້ງຊື່ໃຫ້ນາງວ່າ ຮຽບດົ່ງ ທັນທີ. ນັ້ນແມ່ນຄວາມໜ້າສົນໃຈຂອງພາສາຫວຽດນາມເມື່ອທ່ານອ່ານມັນໃນແບບກົງກັນຂ້າມ."

Khám phá 'Tiếng Việt lạ mà quen' để thông qua xưa càng hiểu nay- Ảnh 3.

ຊຸດ " ກັບຄືນສູ່ແຫຼ່ງທີ່ມາ " (ສ່ວນໜຶ່ງຂອງຊຸດປຶ້ມ "ພາສາຫວຽດນາມທີ່ອຸດົມສົມບູນແລະສວຍງາມ ") ຈັດພິມໂດຍສຳນັກພິມ Tre.

ຮູບພາບ: ສຳນັກພິມ

Khám phá 'Tiếng Việt lạ mà quen' để thông qua xưa càng hiểu nay- Ảnh 4.

ຜູ້ອ່ານຖ່າຍຮູບທີ່ລະນຶກກັບຜູ້ຂຽນປຶ້ມ.

ພາບ: ຈູງເຫງຍ

ເມື່ອພິທີກອນລາຍການຖາມວ່າວິທີຮັກສາຄວາມບໍລິສຸດຂອງພາສາຫວຽດນາມ, ສາດສະດາຈານ ຫງວຽນດຶກດານ ໄດ້ຕອບວ່າ: "ພາສາຫວຽດນາມຈະອຸດົມສົມບູນ ແລະ ສວຍງາມຂຶ້ນ ຖ້າມັນໄດ້ຮັບຄວາມສົນໃຈຈາກຜູ້ນຳຫຼາຍຂຶ້ນ." ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ທ່ານໄດ້ກ່າວເຖິງອະດີດນາຍົກລັດຖະມົນຕີ ຟ້າມວັນດົ່ງ ແລະ ອະດີດ ເລຂາທິການໃຫຍ່ ຫງວຽນຟູຈ້ອງ - ເຊິ່ງທັງສອງທ່ານລ້ວນແຕ່ມີຄວາມຮັກພາສາຫວຽດນາມຢ່າງເລິກເຊິ່ງ ແລະ ໃນບົດບາດຂອງເຂົາເຈົ້າໃນຖານະຜູ້ນຳ, ສະເໝີຊອກຫາວິທີທີ່ຈະສົ່ງເສີມຄວາມຮັກຕໍ່ພາສາໃນບັນດາປະຊາຊົນຫຼາຍຂຶ້ນ, ປູກຝັງການເຂົ້າເຖິງ ແລະ ຄວາມງາມຂອງມັນ.

ຜູ້ຂຽນຍັງໄດ້ປຶກສາຫາລືກ່ຽວກັບຄວາມກັງວົນໃນຍຸກ AI, ໂດຍເນັ້ນໜັກວ່າການປູກຝັງທັກສະດ້ານພາສາ ແລະ ທັກສະການອ່ານ ແລະ ການຂຽນຈະປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການສົ່ງເສີມຄວາມຄິດສ້າງສັນ, ເພີ່ມການເຊື່ອມຕໍ່ລະຫວ່າງຜູ້ຄົນຈາກພາກພື້ນ ແລະ ລຸ້ນຕ່າງໆ, ແລະ ເປີດປະຕູໃຫ້ໄວໜຸ່ມເຂົ້າເຖິງວັດທະນະທຳຂອງບັນພະບຸລຸດຂອງເຂົາເຈົ້າ.

ສາດສະດາຈານ ຫງວຽນດຶກດານ ເປັນຜູ້ຂຽນປຶ້ມສີ່ຫົວໃນຊຸດ "ພາສາຫວຽດນາມທີ່ອຸດົມສົມບູນ ແລະ ສວຍງາມ" , ລວມທັງ: " ການກ່າວຫາທີ່ບໍ່ຍຸດຕິທຳຂອງ 'ທີ,' 'ລາ,' ແລະ 'ມາ'", "ຈາກປະໂຫຍກທີ່ຜິດໄປສູ່ປະໂຫຍກທີ່ດີ", "ປັດຊະຍາຂອງພາສາຫວຽດນາມ", ແລະ "ສີສັນຫຼາຍຢ່າງຂອງການໂຕ້ຖຽງ ". ປຶ້ມທັງໝົດຂອງລາວໄດ້ຖືກພິມຄືນໃໝ່, ໂດຍສະເພາະແມ່ນ " ຈາກປະໂຫຍກທີ່ຜິດໄປສູ່ປະໂຫຍກທີ່ດີ", ເຊິ່ງໄດ້ພິມແລ້ວ 10 ຄັ້ງ, ເກີນ 10,000 ສະບັບ. " ການກ່າວຫາທີ່ບໍ່ຍຸດຕິທຳຂອງ 'ທີ,' 'ລາ,' ແລະ 'ມາ'" ໄດ້ຖືກພິມແລ້ວ 5 ຄັ້ງ.

ຮອງສາດສະດາຈານ ດຣ. ຈິ້ງຊຳ ເປັນຜູ້ຂຽນປຶ້ມຕ່າງໆຄື: "ຄົ້ນຫາເອກະລັກຂອງພາສາຫວຽດນາມ" ແລະ " ພາສາຫວຽດນາມ: ແປກແຕ່ຄຸ້ນເຄີຍ ". ປຶ້ມຂອງລາວມີຄວາມຊ່ຽວຊານສູງ, ເໝາະສົມສຳລັບນັກຮຽນ ແລະ ຜູ້ທີ່ຕ້ອງການຄົ້ນຄວ້າພາສາຫວຽດນາມຢ່າງເລິກເຊິ່ງຈາກທັດສະນະດ້ານພາສາສາດ; ໃນເວລາດຽວກັນ, ພວກມັນງ່າຍຕໍ່ການເຂົ້າໃຈດ້ວຍຕົວຢ່າງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຫຼາຍຢ່າງ.

ນັກຂ່າວ ເຢືອງແທງຈືເຢືອງ ເປັນຜູ້ຂຽນປຶ້ມ "ເພງຮັກຂອງພາສາຂອງພວກເຮົາ" ແລະ "ອ້າ, ພາສາຂອງຂ້ອຍ ." ດ້ວຍຄວາມເຂັ້ມແຂງຂອງນັກຂ່າວທີ່ມີມາດົນນານຜູ້ທີ່ມັກອ່ານ ແລະ ຂຽນ, ລາວໄດ້ລະບຸປະກົດການທາງພາສາທີ່ໜ້າສົນໃຈ, ຕະຫຼົກ, ແລະ ແມ່ນແຕ່ "ຫົວຂວັນອອກມາດັງໆ" ໃນພາສາຫວຽດນາມ, ຕັ້ງແຕ່ສະໄໝບູຮານຈົນເຖິງປະຈຸບັນ.

ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://thanhnien.vn/kham-pha-tieng-viet-la-ma-quen-o-cac-vung-mien-185260419121433156.htm


(0)

ມໍລະດົກ

ຮູບປັ້ນ

ທຸລະກິດຕ່າງໆ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

Địa phương

ຜະລິດຕະພັນ

Happy Vietnam
ມື້ໃໝ່

ມື້ໃໝ່

ເກມເດັກນ້ອຍ

ເກມເດັກນ້ອຍ

ຄົ້ນພົບ

ຄົ້ນພົບ