
ໃນໄລຍະເປີດເຜີຍ, ນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ໄດ້ມີຄວາມຕື່ນຕົວເມື່ອເບິ່ງຄືນກ່ຽວກັບການເຄື່ອນໄຫວອາຊີບຂອງຕົນ ແລະ ໂອກາດທີ່ເຮັດໃຫ້ລາວພິມຈຳໜ່າຍປຶ້ມ 3 ຫົວໃນເວລາດຽວກັນ. ລາວເອີ້ນມັນວ່າ "ຜົນໄດ້ຮັບແບບສຸ່ມແຕ່ບໍ່ສາມາດຫຼີກລ່ຽງໄດ້" ຂອງຊີວິດທີ່ອຸທິດຕົນເພື່ອນັກຂ່າວ, ຄໍາເວົ້າແລະປະຊາຊົນ.
ທ່ານ Son ແບ່ງປັນວ່າ, ລາວຍັງແປກໃຈເມື່ອໜັງສືໃບລານທີ່ສະສົມມາຫຼາຍປີມີຂະໜາດໃຫຍ່ພໍທີ່ຈະຕີພິມໄດ້ 3 ປຶ້ມພ້ອມໆກັນຄື: "ຕົວຈິງແລ້ວ, ໃນເບື້ອງຕົ້ນຂ້ອຍຕັ້ງໃຈເຮັດປຶ້ມເພື່ອເກັບກຳບົດຄວາມ ແລະ ບົດຄວາມທີ່ພິມອອກຢ່າງກະແຈກກະຈາຍ, ແຕ່ເມື່ອຂ້ອຍທົບທວນຄືນ, ເຫັນວ່າເອກະສານ ແລະ ບົດຄວາມມີຂະໜາດໃຫຍ່ເກີນໄປ. ພວກມັນພຽງພໍທີ່ຈະສ້າງ 3 ສະບັບທີ່ແຍກກັນໄດ້.
ດັ່ງນັ້ນ, ເຫດການເປີດຕົວຫນັງສືບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນຄວາມສຸກສ່ວນຕົວເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເຮັດໃຫ້ລາວ overwhelmed ເມື່ອເບິ່ງຄືນໃນການເດີນທາງອັນຍາວນານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການແກ້ໄຂ, ການສືບສວນ, ການຂຽນແລະການປະເຊີນຫນ້າກັບທຸກໆດ້ານຂອງຊີວິດ.
"ຂ້ອຍໄດ້ຖືກຍ້າຍໄປເບິ່ງໃນຫນ້າເວັບຕ່າງໆກ່ຽວກັບຕົວເລກຂອງເພື່ອນຮ່ວມງານ, ຫມູ່ເພື່ອນ, ແລະສະມາຄົມ - ຄົນທີ່ຢູ່ກັບຂ້ອຍຕະຫຼອດຫຼາຍປີທີ່ຫນ້າຈົດຈໍາ," ລາວເວົ້າ.
ນັກຂ່າວ ເລຊວນເຊີນ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ຍ້ອນລັກສະນະວຽກງານທີ່ຫຍຸ້ງຍາກ, ການຂຽນ ແລະ ຮຽບຮຽງວຽກງານດັ່ງກ່າວແມ່ນໄລຍະເວລາຫຼາຍປີ, ຕ້ອງມີຄວາມອົດທົນ ແລະ ພະຍາຍາມຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງ.
"ຂ້ອຍຮູ້ສຶກຂອບໃຈກັບເພື່ອນຂອງຂ້ອຍ. ທຸກໆຄັ້ງທີ່ຂ້ອຍເວົ້າວ່າຂ້ອຍຈະຂຽນ, ເຂົາເຈົ້າອົດທົນລໍຖ້າ, ອ່ານ, ດັດແກ້, ແລະໃຫ້ຄໍາເຫັນ. ຖ້າບໍ່ມີການສະຫນັບສະຫນູນນັ້ນ, ຂ້ອຍອາດຈະບໍ່ມີຄວາມເຂັ້ມແຂງທີ່ຈະເຮັດສໍາເລັດ," ລາວແບ່ງປັນ.

ບົດກະວີ “ຂ້ອຍເປັນຄົນເມືອງມາແຕ່ດົນນານ” ມີບົດກະວີ 49 ບົດ, ໃນນັ້ນມີບົດປະພັນທີ່ສຳຄັນແມ່ນຄວາມຄິດຮອດຄິດຮອດຄົນຊົນນະບົດທີ່ຫ່າງໄກຈາກຮາກຖານມາແຕ່ດົນນານ. ນອກນັ້ນ, ຍັງມີບົດກະວີທີ່ສ້າງແຮງບັນດານໃຈຈາກບັນດາບັນຫາໃນຍຸກສະໄໝເຊັ່ນ: ທະເລ, ໝູ່ເກາະ, ສະພາບແວດລ້ອມແຫ່ງການດຳລົງຊີວິດ, ໂລກລະບາດ ແລະ ອື່ນໆ. ຫົວຂໍ້ແມ່ນມີຄວາມຫຼາກຫຼາຍ, ຈາກຄວາມຮັກລະຫວ່າງຊາຍຍິງ, ບ້ານເກີດເມືອງນອນ, ປະເທດ, ຄອບຄົວ, ແນວຄິດ ແລະ ຄວາມເປັນຫ່ວງເປັນໄຍຕໍ່ກັບການປ່ຽນແປງພື້ນຖານຂອງຊີວິດໃນປະຈຸບັນ.
ບົດບັນທຶກ ຊ່ວຍ ຈຳຂອງບັນດານັກປະພັນ, ນັກປະພັນ, ນັກກະວີ, ນັກຈິດຕະກອນ, ນັກດົນຕີ 20 ກວ່າຄົນຈາກ ຈີ່ກົງເຊີນ, ຝູກວາງ, ກວາງນິງ, ຮຸຍໂລນ, ດົ່ງບິ່ງລຽນ, ໂຕງອກວັນ, ດ້ຽນເຟືອງທິ, ເລບ່າດາງ, ໂຕຮວ່າຍ, ໂຕຮຸຍ... ເຖິງຮ່ວາງກົງຮ່ວາ. ຮູບຖ່າຍບາງຮູບແມ່ນຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຜູ້ຂຽນເອງ ແລະ ຄວາມຊົງຈຳຂອງນັກຂຽນ ແລະ ນັກສິລະປິນທີ່ເພິ່ນໄດ້ມີໂອກາດພົບພໍ້, ລົມກັນ, ສຳພາດໃນເວລາຂຽນ. ບາງຮູບຄົນອື່ນໆທີ່ເສຍຊີວິດໄປແລ້ວຫຼືຜູ້ທີ່ຜູ້ຂຽນບໍ່ມີໂອກາດໄດ້ພົບແມ່ນຖືກສ້າງຂື້ນໂດຍໃຊ້ເອກະສານແລະເລື່ອງຫຍໍ້.
The memoir Like the Water of the River of Me ເປັນວັນນະຄະດີ ແລະ ສາລະຄະດີທີ່ອຸດົມສົມບູນຂອງ 11 ປະເທດທີ່ຜູ້ຂຽນໄດ້ມີໂອກາດໄປຢ້ຽມຢາມ, ກວມເອົາທະວີບອາຊີ (ຍີ່ປຸ່ນ, ລາວ), ເອີຣົບ (ຣັດເຊຍ, ຝຣັ່ງ, ເຢຍລະມັນ, ອັງກິດ, ເນເທີແລນ), ອາເມລິກາເໜືອ (ສະຫະລັດ), ອາເມລິກາໃຕ້ ແລະ ຄາຣິບຽນ (ຄິວບາ, ເອກົວດໍ). ຜູ້ຂຽນໄດ້ສຸມໃສ່ຄວາມເລິກຂອງວັດທະນະທໍາ, ປະຫວັດສາດຂອງປະເທດແລະການພົວພັນກັບປະເທດຂອງພວກເຮົາ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນຄວາມຮັກທີ່ evoke ແລະປ່ອຍໃຫ້ຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ຍືນຍົງ.
ນັກຂ່າວ Le Xuan Son ຍັງໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມໃນການແປປຶ້ມ 12 ຫົວ, ໃນນັ້ນມີປຶ້ມຂາຍດີທີ່ມີຊື່ສຽງຄື Return to Eden ແລະ Hollywood Zoo .
ນັກປະພັນ ຫງວຽນກວາງທິ໋, ປະທານ ສະມາຄົມນັກປະພັນຫວຽດນາມ ໃຫ້ຄຳເຫັນວ່າ, ເຖິງວ່າລາວແມ່ນນັກຂ່າວທີ່ມີຊື່ສຽງແທ້, ປຶ້ມທ່ອງທ່ຽວ ແລະ ບົດກະວີທີ່ພິມຈຳໜ່າຍໃນເວລາດຽວກັນ, ແຕ່ທ່ານຍັງປາດຖະໜາວ່າ ເລຊວນເຊີນແມ່ນນັກກະວີ. ເພາະວ່າໃນບົດຂຽນຂອງທ່ານ Le Xuan Son, ສິ່ງທີ່ປະກົດບໍ່ແມ່ນພຽງແຕ່ຂໍ້ມູນຂ່າວສານ, ແຕ່ຈິດວິນຍານ.
"ຄຸນລັກສະນະທາງດ້ານການຂ່າວຂອງລາວຊ່ວຍໃຫ້ລາວຄົ້ນພົບແລະເລືອກລາຍລະອຽດທີ່ຄົມຊັດຂອງຊີວິດ, ສ້າງໂຄງສ້າງທີ່ທັນສະໄຫມສໍາລັບແຕ່ລະວຽກງານ. ຂໍຂອບໃຈກັບສິ່ງນັ້ນ, ຮູບແຕ້ມຕົວລະຄອນຂອງລາວແມ່ນມີລັກສະນະທົ່ວໄປແລະອຸດົມສົມບູນ; ດິນແດນທີ່ລາວຜ່ານກາຍເປັນສົດໃສແລະຫນ້າເຊື່ອຖື. ແຕ່ມັນແມ່ນຈິດວິນຍານຂອງບົດກະວີຂອງລາວທີ່ເຮັດໃຫ້ເລື່ອງລາວແລະດິນແດນເຫຼົ່ານັ້ນກາຍເປັນຈິດວິນຍານ, ແຜ່ຂະຫຍາຍແລະກະຕຸ້ນຄວາມຄິດ.
Le Xuan Son ມີຄວາມສາມາດທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ກິດຈະກໍາປະຈໍາວັນເປັນເຫດການຂອງຈິດວິນຍານ - ຄວາມສາມາດຫຼັກຂອງນັກຂຽນໄດ້. ເຊື່ອງຊ້ອນພາຍໃຕ້ພາສາກະວີ, ພວກເຮົາຍັງເຫັນຄວາມຈິງອັນເປືອຍກາຍຂອງຊີວິດ, ກັ່ນກອງຜ່ານຈິດວິນຍານຂອງນັກກະວີ ແລະ ກາຍເປັນອັນແຈ່ມແຈ້ງ, ມີຄວາມເມດຕາ, ນັ້ນຄືພະລັງສິລະປະທີ່ເພິ່ນໄດ້ສຳຜັດໄດ້”, ນັກກະວີ ຫງວຽນກວາງທຽວ ຮູ້ສຶກວ່າ.
ຕາມ VietNamNetທີ່ມາ: https://baohaiphong.vn/nha-bao-le-xuan-son-ra-mat-cung-luc-3-cuon-sach-523145.html
(0)