Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ບັນດາ​ຮູບ​ເງົາ​ຕົ້ນ​ກຳ​ເນີ​ດຂອງ​ຫວຽດນາມ ​ສາມາດ​ເອົາ​ຊະນະ​ໃຈ​ຜູ້​ຊົມ​ຫວຽດນາມ​ໄດ້​ບໍ?

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ23/03/2024


Phim Gặp em ngày nắng

ຮູບເງົາພົບກັບເຈົ້າໃນມື້ບ່ອນມີແດດ

ປົກກະຕິແລ້ວ, ໃນແຕ່ລະປີ VFC ປ່ອຍຮູບເງົາ 1-2 ເລື່ອງດ້ວຍຕົວໜັງສືຕ່າງປະເທດ. ຮູບເງົາຫຼ້າສຸດທີ່ມີຕົວອັກສອນພາສາເກົາຫຼີແມ່ນ Taste of Love ແລະ Love on Sunny Days.

ທັງ​ສອງ​ຮູບ​ເງົາ​ຍັງ​ບາງ​ສ່ວນ​ໄດ້​ດຶງ​ດູດ​ຄວາມ​ສົນ​ໃຈ​ຂອງ​ຜູ້​ຊົມ.

ໃນຕົ້ນປີ 2024, K+ ໄດ້ຜະລິດຮູບເງົາເລື່ອງ Towards Fire ທີ່ໄດ້ແຮງບັນດານໃຈຈາກຊີຣີໂທລະທັດທີ່ມີຊື່ສຽງ ຂອງໄຕ້ຫວັນ Tears of the Fire .

ໃນລະບົບ VieON, ຮູບເງົາທີ່ອອກອາກາດສ່ວນຫຼາຍແມ່ນໜັງຕ່າງປະເທດເຊັ່ນ: ຄວາມຝັນຂອງແມ່, ລະດູໜາວ, ກະສັດດອກໄມ້, ຄວາມຮັກກ່ອນແຕ່ງງານ.

ນັບ​ແຕ່​ປີ 2024, ສະຖານີ​ຕ່າງໆ​ຈະ​ເພີ່ມ​ເວລາ​ອອກ​ອາກາດ​ຮູບ​ເງົາ​ຫວຽດນາມ​ໃໝ່, ສະ​ນັ້ນ​ຄວາມ​ຕ້ອງການ​ຕົວ​ໜັງ​ສື​ທີ່​ດີ​ແມ່ນ​ຮີບ​ດ່ວນ​ກວ່າ.

“ເພື່ອຕອບສະໜອງໄດ້ຄວາມຮຽກຮ້ອງຕ້ອງການຂອງການຜະລິດໄວ, ຜູ້ຜະລິດໄດ້ເລືອກໃຊ້ຕົວໜັງສືຕ່າງປະເທດສຳລັບຫວຽດນາມ ຍ້ອນວ່າເຂົາເຈົ້າຄິດວ່າພຽງແຕ່ຕ້ອງປັບປຸງແກ້ໄຂເລັກນ້ອຍ ຫຼື ສຳເນົາຕົວໜັງສືຕົ້ນສະບັບເພື່ອຜະລິດເທົ່ານັ້ນ.

ເຖິງຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຂະບວນການປ່ຽນເລື່ອງລາວດ້ວຍສີສັນວັດທະນະທຳ, ສັງຄົມ, ການເມືອງ , ເສດຖະກິດ ແລະ ມະນຸດຂອງຊາດໜຶ່ງໃຫ້ກາຍເປັນເລື່ອງລາວທີ່ມີສີສັນຫວຽດນາມ ຍັງຕ້ອງໃຊ້ເວລາ ແລະ ຄວາມມານະພະຍາຍາມຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງຈາກນັກຂຽນໜັງ, ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນ ມັນຈະກາຍເປັນເລື່ອງແປກ, ບັງຄັບ ແລະ ແປກປະຫຼາດ”.

ຜູ້ຊົມຢູ່ເທິງເຮືອ

ຫຼັງ​ຈາກ​ທີ່​ໄດ້​ປ່ອຍ​ສາຍ​ຮູບ​ເງົາ​ຈາກ​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ມາ​ເປັນ​ເວ​ລາ​ດົນ​ນານ​ເຊັ່ນ Apple Tree in Bloom, Winter Sun, The Lady, Love Before the Wedding , VieON ແນະນຳ​ໃຫ້​ຜູ້​ຊົມ​ໄດ້​ຊົມ​ຮູບ​ເງົາ​ຫວຽດ​ນາມ ອັນ​ບໍລິສຸດ Wish We Could Fly Together .

Phim Ước mình cùng bay

ຮູບເງົາຫວັງວ່າພວກເຮົາຈະສາມາດບິນໄປພ້ອມກັນ

ອອກອາກາດໄປຕອນທີ 26, ຮູບເງົາເລື່ອງນີ້ດຶງດູດຄວາມສົນໃຈ ແລະ ສ້າງຄວາມເຫັນອົກເຫັນໃຈໃຫ້ກັບຜູ້ຊົມ.

ກ່ອນໜ້ານີ້, ຮູບເງົາເລື່ອງ Love Before Wedding ທີ່ມີບົດເລື່ອງຕົ້ນສະບັບຂອງໄທ ໄດ້ຮັບການວິພາກວິຈານຫຼາຍສົມຄວນ ເນື່ອງຈາກເລື່ອງດັ່ງກ່າວບໍ່ເໝາະສົມກັບວັດທະນະທຳຫວຽດນາມ ແລະ ການສະແດງຂອງນັກສະແດງກໍ່ບໍ່ໜ້າເຊື່ອ.

ເປັນ​ການ​ບອກ​ໄດ້​ວ່າ ສະບັບ​ຕົ້ນ ​ຂອງ Love Before Wedding ​ໄດ້​ສ້າງ​ສຽງ​ດັງ​ເມື່ອ​ອອກ​ອາກາດ​ຢູ່​ຫວຽດນາມ.

ຕາມ​ຜູ້​ຜະ​ລິດ​ຮູບ​ເງົາ​ຫວຽດ​ນາມ​ຫຼາຍ​ຄົນ​ແລ້ວ, ໜັງ​ສື​ພິມ​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ມີ​ຄວາມ​ຈຳ​ກັດ​ດ້ານ​ຈິດ​ໃຈ​ຫຼາຍ​ຢ່າງ.

ສິ່ງທໍາອິດແມ່ນຜູ້ຊົມປຽບທຽບເນື້ອໃນແລະນັກສະແດງຂອງຮູບເງົາກັບສະບັບຕົ້ນສະບັບ. ຂໍ້ເສຍອີກອັນໜຶ່ງແມ່ນຜູ້ຊົມບໍ່ໄດ້ເບິ່ງໜັງໃນສະພາບທີ່ຢາກຮູ້ຢາກເຫັນ ເພາະຮູ້ເນື້ອໃນລ່ວງໜ້າ, ຫຼຸດຜ່ອນຄວາມຕື່ນເຕັ້ນໃນເວລາເບິ່ງໜັງ.

ໂດຍສະເພາະ, ກ່ອນທີ່ 10 ຕອນສຸດທ້າຍ ຂອງ Love Before the Wedding ຈະອອກອາກາດ, ຫຼາຍໆຄລິບໄດ້ປາກົດຢູ່ໃນເຄືອຂ່າຍສັງຄົມໂດຍມີລາຍລະອຽດຫຍໍ້ມາຈາກຕົ້ນສະບັບຂອງພາສາໄທ. ​ເຖິງ​ແມ່ນ​ຢູ່​ໃນ​ເວັບ​ໄຊ​ຮູບ​ເງົາ, ຊື່​ເດີມ​ຂອງ​ຮູບ​ເງົາ​ໄດ້​ຖືກ​ປ່ຽນ​ເປັນ Love Before the Wedding ຄື​ກັບ​ສະບັບ​ຫວຽດນາມ.

ປົກກະຕິແລ້ວ, ຜູ້ຊົມພຽງແຕ່ໃຊ້ເວລາສັ້ນໆເພື່ອຮູ້ເນື້ອໃນ ແລະ ຊະຕາກຳຂອງແຕ່ລະຕົວລະຄອນໃນຕອນທ້າຍຂອງຮູບເງົາ, ສະນັ້ນ ຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຂອງເຂົາເຈົ້າຕໍ່ຮູບເງົາຫວຽດນາມ ຫຼຸດລົງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ.

ບາງ​ຄົນ​ປຽບທຽບ​ການ​ເບິ່ງ​ຮູບ​ເງົາ​ຫວຽດນາມ​ບໍລິສຸດ​ກັບ​ການ​ນັ່ງ​ເຮືອ​ດຽວ​ກັບ​ຜູ້​ຜະລິດ​ຮູບ​ເງົາ. ບໍ່ວ່າພວກເຂົານໍາເຈົ້າໄປໃສ, ເຈົ້າຕິດຕາມ, ບໍ່ຮູ້ເນື້ອຫາລ່ວງຫນ້າ, ດັ່ງນັ້ນຮູບເງົາຈຶ່ງສ້າງຄວາມຢາກຮູ້ຢາກເຫັນເພື່ອເບິ່ງຕອນຕໍ່ໄປ.

Phim Bóng của thị thành

ເງົາຂອງເມືອງ

ເປັນຫ່ວງ

ນັ້ນ​ແມ່ນ​ທິດ​ສະ​ດີ, ​ແຕ່​ເບິ່ງ​ຮູບ​ເງົາ​ຫວຽດນາມ​ທີ່​ບໍລິສຸດ​ໃນ​ທຸກ​ມື້​ນີ້, ຜູ້​ຊົມ​ບໍ່​ຢາກ​ຂຶ້ນ​ເຮືອ​ເພາະ​ຮູບ​ເງົາ​ທີ່​ດຶງ​ດູດ​ໃຈ​ແມ່ນ​ຫາ​ຍາກ.

ຮູບເງົາຍັງປະຕິບັດຕາມ motifs ເກົ່າຂອງຄອບຄົວ, karma, ການກະທໍາຊົ່ວຮ້າຍ, ການຂັດແຍ້ງໃນຄອບຄົວ, ການແກ້ແຄ້ນ - ຄວາມຮັກອັນເລິກເຊິ່ງ. ຕົວຢ່າງ, ຮູບເງົາກ່ຽວກັບຝັ່ງແຫ່ງຄວາມສຸກໃນ THVL1 ໄດ້ຂຸດຄົ້ນຄວາມລັບ ແລະການຕໍ່ສູ້ເພື່ອມໍລະດົກໃນຄອບຄົວ Ngo.

ໃນລາຍການ SCTV14, ຮູບເງົາເລື່ອງ Secret of the Heir ຍັງເປັນເລື່ອງສືບທອດກັນມາດ້ວຍຄວາມລັບທີ່ເຊື່ອງໄວ້ທີ່ຖ່າຍທອດຈາກລຸ້ນສູ່ລຸ້ນ.

ວິ​ເຄາະ​ເຫດ​ຜົນ, ນັກ​ຂຽນ​ບົດ​ເລື່ອງ ດັ້ງ​ແທ່ງ​ແທ່ງ ​ໃຫ້​ຮູ້​ວ່າ: ຜູ້​ຜະ​ລິດ​ຍາມ​ໃດ​ກໍ່​ຢາກ​ຫຼຸດ​ຄ່າ​ໃຊ້​ຈ່າຍ​ໃຫ້​ຫຼາຍ​ເທົ່າ​ທີ່​ຈະ​ເຮັດ​ໄດ້, ບວກ​ກັບ​ຫົວ​ຂໍ້​ຄອບ​ຄົວ​ປອດ​ໄພ, ດັ່ງ​ນັ້ນ​ຈະ​ມີ​ຜູ້​ຊົມ​ຈາກ​ຫຼາຍ​ລຸ້ນ​ຄົນ.

ຜູ້ກຳກັບ ບຸ່ຍຕ໋ຽນຮຸຍ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ໃນປີ 2014, ໃນໄລຍະຮ່ວມມືກັບ CJ (ສ.ເກົາຫຼີ), ເມື່ອໄດ້ຍິນເລື່ອງງົບປະມານເພື່ອຜະລິດລາຍການໂທລະພາບຢູ່ ຫວຽດນາມ (ປະມານຫຼາຍຮ້ອຍລ້ານດົ່ງ), ຝ່າຍ ສ.ເກົາຫຼີ ຮູ້ສຶກຕົກໃຈ ເພາະບໍ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປັນຫຍັງດ້ວຍງົບປະມານໜ້ອຍຈຶ່ງສາມາດຜະລິດຮູບເງົາໄດ້.

​ເກົາຫຼີ, ງົບປະມານ​ສະ​ເລ່ຍ​ໃນ​ການ​ຜະລິດ​ລະຄອນ​ໂທລະພາບ​ແມ່ນ​ປະມານ 500,000 ​ໂດ​ລາ. ເມື່ອ Netflix ໂດດເຂົ້າໄປ, ຕົວເລກດັ່ງກ່າວໄດ້ເພີ່ມຂຶ້ນລະຫວ່າງ 800,000 ຫາ 1 ລ້ານໂດລາຕໍ່ຕອນ.

ໃນທາງກົງກັນຂ້າມ, ບໍ່ວ່າຈະເປັນໜັງສັ້ນ ຫຼື ຊີຣີ, ເກົາຫຼີ ແມ່ນມີທີມງານ (ລວມທັງນັກຂຽນ 5-7 ຄົນ).

ເມື່ອສ້າງດິນຕອນໄລຍະຍາວ, script ຈະຂ້ອນຂ້າງແຂງແລະບໍ່ຖືກ bogged ລົງໃນຕອນທ້າຍ.

“ຢູ່ປະເທດເຮົາ ຈໍານວນນັກຂຽນບົດໜັງໜ້ອຍຫຼາຍ, 2-3 ຄົນກໍຫຼາຍ, ຄວາມຄິດສ້າງສັນກໍ່ຖືກຈຳກັດຍ້ອນຄວາມດັນເວລາ, ສະນັ້ນ, ສະພາບທົ່ວໄປກໍຄືເມື່ອຂຽນບົດໜັງຍາວເກີນໄປ, ໜັງຕອນຈົບມັກຈະຕິດ ແລະສັບສົນ”, ຜູ້ກຳກັບ ບຸ່ຍຕ໋ຽນຮຸຍ ແບ່ງປັນ.

ນັກຂຽນ ແລະ ກໍາມະການ ຮວ່າງແອງ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ບົດເລື່ອງແມ່ນປັດໄຈສຳຄັນທີ່ສຸດຕໍ່ຄວາມສຳເລັດ ຫຼື ຄວາມຫຼົ້ມເຫຼວຂອງຮູບເງົາແຕ່ລະເລື່ອງ, ແຕ່ຢູ່ຫວຽດນາມ, ໂດຍສະເພາະແມ່ນໃນຂະແໜງລະຄອນໂທລະພາບ ແລະ ປະຈຸບັນ, ຮູບເງົາໄດ້ “ຕິດພັນ” ແລະ ຂາດຕົວໜັງສື.

ທ່ານ ຮວ່າງແອງ ສະເໜີວ່າ, ຄວນວາງແຜນຄືນໃໝ່ວິທີການຂຸດຄົ້ນເນື້ອໃນຮູບເງົາ, ສ້າງສະໜາມຫຼິ້ນຂະໜາດໃຫຍ່ໃຫ້ນັກຂຽນຮູບເງົາໄວໜຸ່ມສາມາດຊອກຫາທ່າອ່ຽງໃໝ່ທີ່ເໝາະສົມກັບຄວາມມັກຂອງຜູ້ຊົມກວ່າ.

ບໍ່ແມ່ນທ່າອ່ຽງ

ຈຳນວນ​ຮູບ​ເງົາ​ທີ່​ມີ​ຕົວ​ໜັງ​ສື​ຕົ້ນ​ສະ​ບັບ​ຂອງ​ຫວຽດ​ນາມ ໄດ້​ມີ​ຕົວ​ໜັງ​ສື​ຫວຽດ​ນາມ​ຢ່າງ​ລົ້ນ​ເຫຼືອ​ເມື່ອ​ບໍ່​ດົນ​ມາ​ນີ້. ຜູ້ກຳກັບ ບຸ່ຍຕ໋ຽນຮຸຍ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ນັ້ນບໍ່ແມ່ນທ່າອ່ຽງ”, ຍ້ອນວ່າ ຕາມທ່ານແລ້ວ: “ເທື່ອນີ້ ຍັງບໍ່ທັນເຫັນບົດໜັງຕ່າງປະເທດໃດເໝາະສົມກັບຜູ້ຊົມ ຫວຽດນາມ, ສະນັ້ນ ຕົວເລກຈຶ່ງໜ້ອຍກວ່າ.

​ເຖິງ​ຢ່າງ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ, ຈະ​ມີ​ການ​ຜັນ​ແປ​ຂອງ​ຫວຽດນາມ​ຈຳນວນ​ໜຶ່ງ​ອອກ​ອາກາດ​ໃນ​ໄວໆ​ນີ້.” ຢູ່​ບັນດາ​ໂຮງ​ຮູບ​ເງົາ​ພາກ​ໃຕ້, ບາງ​ຮູບ​ເງົາ​ທີ່​ມີ​ຕົວ​ໜັງ​ສື​ຕ່າງປະ​ເທດ​ກໍ່​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ຜະລິດ​ເຊັ່ນ ຄວາມສຸກ​ທີ່​ຖືກ​ລັກ, 7 ປີ​ທີ່​ບໍ່​ມີ​ການ​ແຕ່ງງານ​ຈະ​ແຕກ​ແຍກ...



ທີ່ມາ

(0)

No data
No data

ໜຸ່ມ​ສາວ​ໄປ​ເຂດ​ຕາ​ເວັນ​ຕົກ​ສຽງ​ເໜືອ​ເພື່ອ​ເຊັກ​ອິນ​ໃນ​ລະດູ​ການ​ເຂົ້າ​ທີ່​ງາມ​ທີ່​ສຸດ​ຂອງ​ປີ
​ໃນ​ລະດູ​ການ 'ລ່າ' ​ເພື່ອ​ຫາ​ຫຍ້າ​ຢູ່​ບິ່ງ​ລຽວ
ຢູ່​ກາງ​ປ່າ​ຊາຍ​ເລນ Can Gio
ຊາວ​ປະ​ມົງ​ກວາງ​ຫງາຍ​ໄດ້​ເງິນ​ຫຼາຍ​ລ້ານ​ດົ່ງ​ໃນ​ແຕ່​ລະ​ມື້​ຫຼັງ​ຈາກ​ຕີ​ກຸ້ງ

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

Com lang Vong - ລົດຊາດຂອງລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນຢູ່ຮ່າໂນ້ຍ

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ