ຕອນຄ່ຳວັນທີ 4 ຕຸລາ, ໃນຂອບເຂດງານຕະຫຼາດນັດປື້ມ ຮ່າໂນ້ຍ ຄັ້ງທີ 10, ໂຮງພິມຈຳໜ່າຍ ກ໋າມດົງ ໄດ້ຈັດຕັ້ງການໂອ້ລົມສົນທະນາ ແລະ ແນະນຳປື້ມ “ດິນແດນແຫ່ງໝອກ - ຄົ້ນຫາກາວຄວາມຊົງຈຳ” ດ້ວຍຫົວຂໍ້ “ເມື່ອຄອບຄົວເປັນສິ່ງມະຫັດສະຈັນ”.

ນີ້ແມ່ນນະວະນິຍາຍຂອງເດັກນ້ອຍຂອງນັກປະພັນ Daryl Kho, ປະກອບດ້ວຍຈິດຕະນາການ Silly Jillie, ແປໂດຍນັກແປ Kieu Ngan Ha.
ເລື່ອງນີ້ໄດ້ໝູນວຽນໄປເຖິງຍິງສາວຄົນໜຶ່ງຊື່ Alexis ແລະການເດີນທາງທີ່ມະຫັດສະຈັນຂອງນາງເພື່ອຊອກຫາສ່ວນປະກອບເພື່ອສ້າງ “Memory Glue” ເພື່ອຟື້ນຟູຄວາມຊົງຈຳທີ່ແຕກຫັກຂອງພໍ່ຕູ້ຂອງນາງ. ມາກັບນາງແມ່ນແມ່ຕູ້ທີ່ມີເຈດຕະນາອັນເຂັ້ມແຂງ ແລະເປັນພູຜາພິເສດ. ພວກເຂົາຕ້ອງຂ້າມດິນແດນທີ່ລຶກລັບ, ເອົາຊະນະສິ່ງທ້າທາຍອັນຕະລາຍ, ປະເຊີນກັບສັດມະຫັດສະຈັນ, ໃນຂະນະທີ່ເສັ້ນຕາຍໃກ້ເຂົ້າມາ.
"ດິນແດນແຫ່ງໝອກ - ການສະແຫວງຫາກາວຄວາມຊົງຈຳ" ບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນທີ່ດຶງດູດຍ້ອນອົງປະກອບມະຫັດສະຈັນຂອງມັນເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງເປັນຍ້ອນຂໍ້ຄວາມຂອງມະນຸດ: ຄວາມຮັກໃນຄອບຄົວແມ່ນສິ່ງມະຫັດສະຈັນທີ່ມະຫັດສະຈັນທີ່ສຸດ, ເຊິ່ງສາມາດຊ່ວຍຄົນເຮົາຜ່ານຜ່າຄວາມເຈັບປ່ວຍ, ຫຼົງລືມ, ແລະແມ່ນແຕ່ການແບ່ງແຍກ. ເລື່ອງທີ່ເລົ່າມາ, ໜ້າຂອງປຶ້ມອ່ານນຳກັນ… ກາຍເປັນ “ກາວ” ທີ່ຜູກມັດພໍ່ເຖົ້າແມ່ເຖົ້າ, ພໍ່ແມ່ ແລະ ລູກໆເຂົ້າກັນ.
ສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ປຶ້ມນັ້ນມີຄວາມໜ້າສົນໃຈແມ່ນພື້ນຖານດ້ານອາລົມອັນເລິກເຊິ່ງ. Daryl Kho ຂຽນເລື່ອງນີ້ຈາກປະສົບການຂອງຄອບຄົວຂອງຕົນເອງ, ໃນເວລາທີ່ພໍ່ຂອງລາວໄດ້ຮັບຄວາມເສຍຫາຍຈາກໂຣກສະຫມອງເສື່ອມຫຼັງຈາກເສັ້ນເລືອດຕັນໃນແລະຫນັງສືໄດ້ກາຍເປັນຂອງຂວັນທາງວິນຍານ.

ດ້ວຍການປະສົມປະສານຂອງນິທານພື້ນເມືອງ, ນິທານນິທານ ແລະສິ່ງມີຊີວິດລຶກລັບຈາກອາຊີຕາເວັນອອກສຽງໃຕ້ ເຊັ່ນ: ໄທ, ຟີລິບປິນ, ກຳປູເຈຍ, ມາເລເຊຍ..., “ດິນແດນແຫ່ງໝອກ - ການສະແຫວງຫາຄວາມຊົງຈຳຂອງກາວ” ປຽບເໝືອນບຸນແຫ່ງການເລົ່ານິທານ, ການໃຫ້ກຽດແກ່ຄອບຄົວ, ມິດຕະພາບ ແລະ ຄວາມຮັກແພງ.
ວຽກງານໄດ້ດັງກ້ອງກັງວົນຢູ່ສິງກະໂປແລະສາກົນ. ປຶ້ມດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບລາງວັນປຶ້ມ Hedwig Anuar Children's Book Award (HABA) ຂອງສະພາປຶ້ມສິງກະໂປ, ລາງວັນປຶ້ມສິງກະໂປ 2022 - ຜົນງານທີ່ດີທີ່ສຸດສຳລັບຜູ້ອ່ານໄວໜຸ່ມ, ໄດ້ເຂົ້າຮອບສຸດທ້າຍໃນລາງວັນປຶ້ມແຫ່ງປີ (Singapore Book Awards), ແລະໄດ້ຮັບການໂຫວດໃຫ້ຕິດຢູ່ໃນ Top 10 ຜົນງານທີ່ມັກທີ່ສຸດໃນສິງກະໂປ. ປຶ້ມດັ່ງກ່າວໄດ້ຮັບການແປແລະພິມຈຳໜ່າຍຢູ່ຫຼາຍປະເທດເຊັ່ນ: ຈີນ, ອິນໂດເນເຊຍ, ສ.ເກົາຫຼີເປັນຕົ້ນ.
ທີ່ງານລ້ຽງ, ທ່ານຜູ້ອ່ານໄດ້ມີໂອກາດພົວພັນແລກປ່ຽນບົດຮຽນກັບທ່ານດຣ ຫງວຽນທ້ຽນເຍີນ - ນັກກະວີ, ນັກສຶກສາ, ຫົວໜ້າສະໂມສອນອ່ານກັບເດັກນ້ອຍ; ດຣ.ລາລິງງ່າ, ຫົວໜ້າສູນຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ນຳໃຊ້ ຈິດຕະວິທະຍາ - ການສຶກສາ ແລະ ນັກແປ Kieu Ngan Ha - ຜູ້ແປວຽກງານເປັນພາສາຫວຽດນາມ.
ທ່ານດຣ ຫງວຽນທ໋າຍແອງ ແບ່ງປັນວ່າ, ນິຍາຍອອກມາໃນໂອກາດບຸນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງ ແມ່ນມີຄວາມໝາຍຢ່າງແທ້ຈິງ. ການອ່ານປຶ້ມ, ສະມາຊິກໃນຄອບຄົວມີຄວາມຊື່ນຊົມເຊິ່ງກັນແລະກັນ, ເພາະວ່າເຖິງແມ່ນວ່າຄວາມຊົງຈໍາຈະແຕກຫັກ, ຄວາມຮັກແລະຄວາມຜູກພັນໃນຄອບຄົວຈະເປັນສິ່ງມະຫັດສະຈັນທີ່ປິ່ນປົວທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງ.
ທີ່ມາ: https://hanoimoi.vn/ra-mat-xu-so-suong-mu-cuon-sach-thieu-nhi-gay-tieng-vang-quoc-te-718449.html
(0)