ນະໂຍບາຍ ການສຶກສາ ສອງພາສາຂອງປະເທດສະເປນ, ເຊິ່ງມີຈຸດປະສົງເພື່ອສອນນັກຮຽນໃນພາສາສະເປນແລະພາສາອັງກິດ, ໄດ້ດຶງດູດຄວາມສົນໃຈແລະປະສົບຜົນສໍາເລັດບາງຢ່າງໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້.
ໃນປີ 2023, ປະເທດສະເປນໄດ້ຈັດອັນດັບທີ 35 ຂອງໂລກ ສໍາລັບຄວາມຊໍານານພາສາອັງກິດແລະຖືກຈັດອັນດັບເປັນ "ຄວາມຊໍານິຊໍານານລະດັບປານກາງ", ອີງຕາມການຈັດອັນດັບດັດຊະນີຄວາມຊໍານານພາສາອັງກິດຂອງກຸ່ມການສຶກສາລະຫວ່າງປະເທດສະວິດ EF Education First (EF EPI).
ນະໂຍບາຍສອງພາສາໄດ້ຖືກນໍາສະເຫນີຄັ້ງທໍາອິດໃນປີ 1996, ໂດຍຜ່ານການຮ່ວມມືລະຫວ່າງກະຊວງສຶກສາຂອງແອສປາໂຍນແລະສະພາອັງກິດ, ເພື່ອປັບປຸງຄວາມສາມາດດ້ານພາສາອັງກິດຂອງນັກຮຽນ, ເຊິ່ງຈະຊ່ວຍເພີ່ມໂອກາດໃນການເຮັດວຽກແລະການແຂ່ງຂັນໃນທົ່ວໂລກ. ໂຄງການດັ່ງກ່າວໄດ້ຖືກປະຕິບັດຢູ່ໃນໂຮງຮຽນສາທາລະນະຂອງແອສປາໂຍນ.
ຮອດປີ 2000, ເຂດປົກຄອງຕົນເອງຂອງແອສປາໂຍນໄດ້ເລີ່ມປະຕິບັດໂຄງການສອງພາສາຂອງຕົນເອງ, ແລະຈໍານວນໂຮງຮຽນທີ່ເຂົ້າຮ່ວມໄດ້ລະເບີດຂຶ້ນ. ມາຮອດປະຈຸ, ໂຄງການດັ່ງກ່າວໄດ້ບັນລຸ 40,000 ນັກຮຽນໃນ 90 ໂຮງຮຽນອະນຸບານ, ໂຮງຮຽນປະຖົມ, ແລະ 58 ໂຮງຮຽນມັດທະຍົມໃນ 10 ເຂດປົກຄອງຕົນເອງ, ອີງຕາມ ສະພາອັງກິດສະເປນ .
ຄວາມຄາດຫວັງແລະຄວາມເປັນຈິງ
ຫນຶ່ງໃນບັນຫາທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດກ່ຽວກັບນະໂຍບາຍການສຶກສາສອງພາສາໃນປະເທດສະເປນແມ່ນຊ່ອງຫວ່າງລະຫວ່າງຄວາມຄາດຫວັງແລະຜົນໄດ້ຮັບຕົວຈິງ.
ໃນຂະນະທີ່ໂຄງການດັ່ງກ່າວໄດ້ຂະຫຍາຍອອກໄປຢ່າງໄວວາ, ເຕີບໂຕເກືອບ 500% ໃນທົດສະວັດ, ມັນຍັງຖືກວິພາກວິຈານວ່າບໍ່ສາມາດຕອບສະຫນອງຄວາມຄາດຫວັງສູງຂອງພໍ່ແມ່ແລະນັກການສຶກສາ. ການສົນທະນາກ່ຽວກັບວິທີການປັບປຸງຮູບແບບສອງພາສາຍັງຄົງເປັນຫົວຂໍ້ຮ້ອນໃນວົງການສຶກສາຂອງແອສປາໂຍນ.
ພໍ່ແມ່ໃນປະເທດສະເປນເຫັນວ່າການສຶກສາສອງພາສາເປັນກຸນແຈສໍາລັບຄວາມສໍາເລັດໃນອະນາຄົດຂອງລູກຂອງພວກເຂົາ, ຄາດຫວັງວ່າໂດຍການລົງທະບຽນລູກຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ໃນໂຮງຮຽນສອງພາສາ, ພວກເຂົາຈະມີຄວາມຊໍານານໃນພາສາສະເປນແລະພາສາອັງກິດ. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ນີ້ບໍ່ແມ່ນເປົ້າຫມາຍນະໂຍບາຍຫຼືຄວາມເປັນຈິງ, ອີງຕາມ Ediciones El País .
María Luisa Pérez, ອາຈານສອນພາສາອັງກິດທີ່ມະຫາວິທະຍາໄລ Jaén (ສະເປນ) ກ່າວວ່າ "ພໍ່ແມ່ຕ້ອງເຂົ້າໃຈວ່າພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ຕັ້ງໃຈສ້າງຄວາມສາມາດໃນການເວົ້າແບບພື້ນເມືອງ.
ທັດສະນະນີ້ແມ່ນສອດຄ່ອງກັບພາສາອັງກິດເປັນວິທີການ lingua franca (ELF), ເຊິ່ງເນັ້ນຫນັກໃສ່ຄວາມສາມາດໃນການສື່ສານແທນທີ່ຈະເປັນການອອກສຽງທີ່ສົມບູນແບບຫຼືໄວຍາກອນ. ອີງຕາມນັກຄົ້ນຄວ້າ ELF, ສິ່ງທີ່ສໍາຄັນທີ່ສຸດແມ່ນວ່ານັກຮຽນສາມາດນໍາໃຊ້ພາສາອັງກິດເປັນເຄື່ອງມືສໍາລັບການໂຕ້ຕອບ, ບໍ່ເວົ້າກັບຄວາມສົມບູນແບບຂອງເຈົ້າຂອງພາສາ.
"ບໍ່ມີນັກຮຽນຄົນໃດສາມາດເວົ້າພາສາທີສອງໄດ້ເຊັ່ນດຽວກັນກັບພາສາທໍາອິດຂອງພວກເຂົາ. ຈຸດສຸມຄວນຈະຢູ່ໃນການສື່ສານ, ບໍ່ແມ່ນຄວາມສົມບູນແບບ," ຜູ້ປະດິດສ້າງດ້ານການສຶກສາທ່ານດຣ David Marsh, ຜູ້ທີ່ຊ່ວຍພັດທະນາວິທີການປະສົມປະສານເນື້ອຫາແລະພາສາ (CLIL) ກ່າວ, ໃນການສໍາພາດທີ່ຜ່ານມາ.
ລາວແລະເພື່ອນຮ່ວມງານຂອງລາວພົບວ່ານັກຮຽນເອີຣົບຈໍານວນຫຼາຍ, ຫຼັງຈາກແປດປີຂອງການສຶກສາພາສາອັງກິດ, ຍັງມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການເວົ້າຢ່າງຄ່ອງແຄ້ວ.
ສິ່ງທ້າທາຍ ແລະຈຸດເດັ່ນໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ
ເຖິງແມ່ນວ່າຈຸດປະສົງຂອງນະໂຍບາຍການສຶກສາສອງພາສາແມ່ນໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງ, ການປະຕິບັດແມ່ນບໍ່ສະເຫມີພາບໃນທົ່ວປະເທດສະເປນ. ຫນຶ່ງໃນບັນຫາທີ່ສໍາຄັນແມ່ນຄວາມຕ້ອງການຂອງຄູໃນພາກພື້ນຕ່າງໆ.
ບາງພາກພື້ນຕ້ອງການພຽງແຕ່ຄູສອນພາສາອັງກິດໃນລະດັບ B2, ເຊິ່ງສະແດງເຖິງຄວາມຄ່ອງແຄ້ວແຕ່ບໍ່ແມ່ນຄວາມຊໍານິຊໍານານ, ໃນຂະນະທີ່ບາງຂົງເຂດຕ້ອງການລະດັບ C1, ເຊິ່ງສະແດງເຖິງລະດັບຄວາມສາມາດສູງກວ່າ. ຄວາມແຕກຕ່າງກັນນີ້ໄດ້ພາໃຫ້ເກີດຄວາມເປັນຫ່ວງວ່າຄູອາຈານຫລາຍຄົນບໍ່ມີຄວາມສາມາດໃນການສອນພາສາອັງກິດ.
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ການຂາດທີ່ປຶກສາດ້ານພາສາໃນໂຮງຮຽນສາທາລະນະສອງພາສາໄດ້ເຮັດໃຫ້ບັນຫານີ້ຮ້າຍແຮງຂຶ້ນ. ແຜນການຕົ້ນສະບັບຂອງກະຊວງສຶກສາຂອງແອສປາໂຍນແລະສະພາອັງກິດແມ່ນໃຫ້ທີ່ປຶກສາທີ່ມີປະສົບການໃນລະບົບການສຶກສາຂອງອັງກິດເພື່ອຊ່ວຍໃນການພັດທະນາຫຼັກສູດ.
ໃນທາງປະຕິບັດ, ແນວໃດກໍ່ຕາມ, ທີ່ປຶກສາເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຖືກທົດແທນໂດຍຜູ້ປະສານງານຂອງໂຮງຮຽນ, ສ່ວນຫຼາຍແມ່ນຄູສອນທີ່ມີທັກສະພາສາອັງກິດທີ່ດີທີ່ສຸດແຕ່ຂາດປະສົບການໃນການນໍາພາດ້ານການສຶກສາຫຼືການສອນສອງພາສາ. Laura, ຜູ້ປະສານງານໂຄງການສອງພາສາໃນ Madrid ກ່າວວ່າ "ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວພວກເຮົາຖືກປະໄວ້ກັບອຸປະກອນຂອງພວກເຮົາເອງ, ໂດຍບໍ່ມີການຊີ້ນໍາຫຼືການສະຫນັບສະຫນູນທີ່ຊັດເຈນ," Laura, ຜູ້ປະສານງານໂຄງການສອງພາສາໃນ Madrid ກ່າວ.
ເຖິງວ່າຈະມີສິ່ງທ້າທາຍ, ນະໂຍບາຍການສຶກສາສອງພາສາຂອງສະເປນໄດ້ໃຫ້ຜົນໄດ້ຮັບໃນທາງບວກ. ການສຶກສາ, ເຊັ່ນ: ບົດລາຍງານ Mon-CLIL ທີ່ດໍາເນີນໂດຍມະຫາວິທະຍາໄລ Jaén ແລະ Córdoba, ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່ານັກສຶກສາໃນໂຄງການສອງພາສາໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວປະຕິບັດພາສາອັງກິດໄດ້ດີກວ່າເພື່ອນຮ່ວມ monolingual ຂອງເຂົາເຈົ້າ.
ອີງຕາມບົດລາຍງານ, ນັກຮຽນຊັ້ນປະຖົມໃນໂຄງການສອງພາສາມີຄະແນນພາສາອັງກິດສະເລ່ຍ 1.23 ຄະແນນສູງກວ່າໝູ່ທີ່ບໍ່ມີສອງພາສາ, ໃນຂະນະທີ່ນັກຮຽນມັດທະຍົມໄດ້ຄະແນນສູງກວ່າ 2.4 ຄະແນນ.
ໂດຍສະເພາະ, ການສຶກສາໄດ້ພົບເຫັນວ່ານັກຮຽນສອງພາສາໄດ້ປະຕິບັດດີກວ່າເພື່ອນມິດຂອງເຂົາເຈົ້າໃນແອສປາໂຍນ, ຄະແນນສູງກວ່າ 0.46 ໃນໂຮງຮຽນປະຖົມແລະ 1 ຈຸດສູງກວ່າໃນໂຮງຮຽນມັດທະຍົມ.
ໃນວິຊາອື່ນໆເຊັ່ນ: ພູມສາດ, ປະຫວັດສາດ, ແລະ ວິທະຍາສາດ , ນັກສຶກສາສອງພາສາຍັງປະຕິບັດໄດ້ດີກວ່າເລັກນ້ອຍ, ເຖິງແມ່ນວ່າຄວາມແຕກຕ່າງບໍ່ໄດ້ອອກສຽງ. "ນັກສຶກສາສອງພາສາມີປະໂຫຍດບໍ່ພຽງແຕ່ພາສາອັງກິດເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງຢູ່ໃນວິຊາອື່ນໆ, ເຖິງແມ່ນວ່າແອສປາໂຍນ," Ignacio, ຫນຶ່ງໃນນັກຄົ້ນຄວ້ານໍາຂອງບົດລາຍງານກ່າວວ່າ.
ບົດຮຽນທີ່ຖອດຖອນໄດ້
ປະເທດທີ່ຕ້ອງການສົ່ງເສີມພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີສອງສາມາດຮຽນຮູ້ບົດຮຽນຫຼາຍຢ່າງຈາກນະໂຍບາຍການສຶກສາສອງພາສາຂອງສະເປນ. ທໍາອິດ, ກໍານົດຄວາມຄາດຫວັງທີ່ແທ້ຈິງ. ແທນທີ່ຈະໃຫ້ຄວາມເກັ່ງກ້າສາມາດທາງດ້ານພາສາອັງກິດແບບພື້ນເມືອງ, ຈຸດສຸມຄວນຈະເປັນການຈັດໃຫ້ນັກຮຽນມີທັກສະການສື່ສານພາກປະຕິບັດເພື່ອມີສ່ວນຮ່ວມຢ່າງມີປະສິດທິພາບໃນໂລກໂລກາພິວັດ.
ມັນຍັງມີຄວາມສໍາຄັນທີ່ຈະເລີ່ມຕົ້ນການສອນພາສາກ່ອນໄວອັນຄວນ. ປະເທດຕ່າງໆຄວນແນະນໍາພາສາອັງກິດຈາກໂຮງຮຽນປະຖົມແລະສະຫນອງການສະຫນັບສະຫນູນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຕະຫຼອດການສຶກສາຂອງນັກຮຽນ. ວິທີການນີ້ຮັບປະກັນວ່ານັກຮຽນສ້າງພື້ນຖານທີ່ແຂງທີ່ສາມາດເສີມສ້າງຕື່ມອີກຍ້ອນວ່າພວກເຂົາກ້າວຫນ້າຜ່ານການສຶກສາຂອງພວກເຂົາ.
ບົດຮຽນທີ່ສໍາຄັນອີກອັນຫນຶ່ງແມ່ນການຈັດລໍາດັບຄວາມສໍາຄັນຂອງການຝຶກອົບຮົມຄູ. ຄູອາຈານຕ້ອງມີຄວາມຊໍານານໃນພາສາອັງກິດແລະມີຄວາມເຂົ້າໃຈໃນວິທີການສອນທີ່ດີ. ນີ້ຮັບປະກັນວ່າຄູບໍ່ພຽງແຕ່ສົ່ງເນື້ອໃນວິຊາເປັນພາສາອັງກິດເທົ່ານັ້ນ, ແຕ່ຍັງຊ່ວຍໃຫ້ນັກຮຽນເຂົ້າໃຈພາສາໄດ້ດີຂຶ້ນໂດຍຜ່ານການຮຽນຮູ້ຂອງວິຊາອື່ນໆ.
ບັນດາປະເທດຍັງຕ້ອງຮັບປະກັນແຫຼ່ງຊັບພະຍາກອນທີ່ພຽງພໍ, ລວມທັງການເຂົ້າເຖິງອຸປະກອນການສອນ ແລະ ພື້ນຖານໂຄງລ່າງຢ່າງສະເໝີພາບ. ຖ້າບໍ່ມີຊັບພະຍາກອນເຫຼົ່ານີ້, ຄວາມບໍ່ສົມດຸນໃນຜົນໄດ້ຮັບດ້ານການສຶກສາສາມາດເກີດຂື້ນ, ດັ່ງທີ່ເຫັນໄດ້ໃນບາງພື້ນທີ່ຂອງສະເປນ.
ອົງປະກອບທີ່ສໍາຄັນໃນການປັບປຸງການສຶກສາສອງພາສາແມ່ນການຕິດຕາມກວດກາປົກກະຕິແລະການປັບປຸງໂຄງການ. ການປະເມີນຜົນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງຊ່ວຍກໍານົດພື້ນທີ່ສໍາລັບການປັບປຸງຜົນໄດ້ຮັບການຮຽນຮູ້ຂອງນັກຮຽນແລະປະສິດທິຜົນຂອງຄູ, ຊ່ວຍໃຫ້ລະບົບການສຶກສາມີຄວາມຍືດຫຍຸ່ນແລະຕອບສະຫນອງຫຼາຍຂຶ້ນ.
ທີ່ມາ: https://vietnamnet.vn/sai-lam-khi-nghi-giao-duc-song-ngu-giup-hoc-sinh-noi-tieng-anh-nhu-tieng-me-de-2325236.html
(0)