ຈາກເລື່ອງ "ຂ້ອຍແລະພວກເຮົາ"
ເມື່ອເບິ່ງນັກຮຽນອ່ານ ນິທານ ກຽວ, ຮ້ອງເພງໂອເປຣາ ແລະ ສະແດງລະຄອນ Xuy Van ປອມຕົວເປັນບ້າ, ນາງ ເລທິບິກຮົ່ງ - ອາຈານສອນພາສາຫວຽດນາມ (ພາກວິຊາອາຊີຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້, ຄະນະສຶກສາອາຊີ ແລະ ອາຟຣິກາເໜືອ, ມະຫາວິທະຍາໄລ Ca' Foscari ຂອງ Venezia, ປະເທດອີຕາລີ) ບາງຄັ້ງກໍ່ບໍ່ເຊື່ອວ່ານາງສາມາດເຮັດສິ່ງທີ່ຫຼາຍຄົນເຄີຍຄິດວ່າບໍ່ມີປະໂຫຍດ.
“ຂະນະທີ່ຄົນອື່ນນອນ 8 ຊົ່ວໂມງຕໍ່ມື້, ຂ້ອຍນອນພຽງ 2 ຊົ່ວໂມງ, ຖ້າຂ້ອຍບໍ່ມີເງິນເຊົ່າຫ້ອງຮຽນນອກ, ຂ້ອຍພານັກຮຽນກັບບ້ານ, ສອນ, ເຮັດອາຫານໃຫ້ເຂົາເຈົ້າ, ສຳລັບນັກຮຽນ 1-10 ຄົນ, ຂ້ອຍຕ້ອງກະກຽມຫຼັກສູດຢ່າງລະມັດລະວັງ. ເພີ່ມທະວີວັດທະນະທຳໃຫ້ແກ່ບົດຮຽນຂອງຫວຽດນາມ” - ນັ້ນແມ່ນວິທີທີ່ທ່ານນາງ ເລທິບິກຮົ່ງ ຢູ່ນະຄອນ Bologna ປະເທດ ອີຕາລີ “ສະໜອງທຶນດ້ວຍຕົນເອງ” ໂຄງການສິ່ງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຢາກເຮັດ.
ເມື່ອເວົ້າເຖິງອີຕາລີ, ພວກເຮົາເຂົ້າໃຈໃນທັນທີວ່າການສອນ ແລະຮັກສາຫວຽດແມ່ນຍາກ. ປະເທດທີ່ມີຮູບຊົງເກີບລຽບລຽບຕາມແຄມຝັ່ງທະເລ, ແຕ່ລະເມືອງມີຊາວຫວຽດນາມ ຫຼື ຖິ່ນກຳເນີດຂອງຊາວຫວຽດນາມ ມາຕັ້ງຖິ່ນຖານ, ທັງໝົດມີພຽງປະມານ 5.000-6.000 ຄົນ, ເຊິ່ງບໍ່ມີຫຍັງທຽບກັບຈຳນວນຊາວຫວຽດນາມ ຢູ່ບັນດາເມືອງໃຫຍ່ຢູ່ ໂປໂລຍ, ເຢຍລະມັນ, ສາທາລະນະລັດເຊັກ, ຝຣັ່ງ, ອາເມລິກາ...
“ນັກສຶກສາຮຽນ 3 ປີ, ແຕ່ເວລາຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ແຍກກັນພຽງແຕ່ 3 ເດືອນ, ຂ້ອຍໃຊ້ເວລາ 4 ຊົ່ວໂມງ/ມື້ ເພື່ອໄປ-ກັບຈາກ Bologna ໄປ Venezia, ບວກກັບຂ້ອຍລົງທຶນໃນກິດຈະກຳນອກຫຼັກສູດ, ສະນັ້ນ ຄູ-ອາຈານ ແລະນັກສຶກສາກໍ່ມີຄວາມພາກພູມໃຈຫຼາຍທີ່ນັກສຶກສາ 9 ຄົນໄດ້ຮັບປະລິນຍາຕີຄັ້ງທຳອິດໃນສົກຮຽນ 2019-2019. ໃນເດືອນ 6/2019. ກຽມພ້ອມຕ້ອນຮັບຄົນຮຸ່ນໃໝ່.”
ເຖິງແມ່ນຢູ່ປະເທດແບນຊິກ, ເປັນປະເທດທີ່ສວຍງາມ, ໄດ້ມີການຂົນສົ່ງສະດວກສະບາຍ ແລະ ມີຊາວຫວຽດນາມ 13.000 ຄົນ, ການຈັດຕັ້ງຫ້ອງຮຽນບໍ່ແມ່ນເລື່ອງງ່າຍ. ທຸກໆລະດູຮ້ອນ, ພວກເຮົາຫວັງວ່າຈະມີນັກຮຽນພຽງພໍເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນໃນເດືອນກັນຍາ. ຫ້ອງຮຽນ ຫວຽດນາມ ແມ່ນໂຄງການທີ່ເລີ່ມມາແຕ່ປີ 2012, ຈັດຕັ້ງໂດຍພັນທະມິດ ແບນຊິກ - ຫວຽດນາມ (BVA), ດ້ວຍການປະກອບສ່ວນອັນໃຫຍ່ຫຼວງຈາກທ່ານ Huynh Cong My - ປະຈຸບັນ, ປະທານສະມາຄົມໃຫຍ່ຊາວ ຫວຽດນາມ ຢູ່ ແບນຊິກ. ປະມານ 1 ປີຕໍ່ມາ, ທ່ານນາງ ຫງວຽນບິກດີບ ໄດ້ໄປນະຄອນ Brussels (ແບນຊິກ) ແລ້ວຕິດພັນກັບໂຄງການ “ສູນເສຍ” ເບື້ອງຕົ້ນນີ້.
ນາງ ດິ໊ບ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ພາຍຫຼັງ 1 ປີເຂົ້າຮ່ວມ, ມີຫ້ອງຮຽນຜູ້ໃຫຍ່ 2 ຫ້ອງຮຽນ, ຫ້ອງຮຽນເດັກນ້ອຍ 1 ຫ້ອງຮຽນແມ່ນຮັກສາໄວ້ຕັ້ງແຕ່ຕົ້ນ, ຄ່າໃຊ້ຈ່າຍຕ່າງໆລວມທັງຄ່າເຊົ່າສະຖານທີ່, ຈ່າຍເງິນເດືອນຄູ, ຊື້ປຶ້ມແບບຮຽນ… ແມ່ນຍາກທີ່ຈະດຸ່ນດ່ຽງກັບລາຍຮັບຈາກຄ່າຮຽນປານກາງ, ແຕ່ BVA ມີ 3 ເສົາຄ້ຳຄື: ເສດຖະກິດ -ວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມ. ໄວຍາກອນບໍ່ຍາກເກີນໄປ, ແຕ່ການອອກສຽງແມ່ນຍາກເພື່ອໃຫ້ມີວິທີການສອນທີ່ມີປະສິດທິພາບທີ່ສຸດ, ຂ້ອຍຕ້ອງເລືອກປື້ມແບບຮຽນທີ່ເປັນກາງທີ່ສຸດແລະເລືອກຄໍາທີ່ເປັນກາງທີ່ສຸດ.
ເມື່ອໄປສອນພາສາຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ຜູ້ຄົນມັກປຽບທຽບເລື່ອງຂອງໂປໂລຍສ້າງຕັ້ງໂຮງຮຽນລາກລອງກວາງ. ແຕ່ລະປີ, ໂຮງຮຽນ Lac Long Quan (ສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນໃນປີ 2007) ຮັບເອົານັກຮຽນ 150-200 ຄົນ, ແທ້ຈິງແລ້ວ, ຊຸມຊົນໃຫຍ່ມີນັກຮຽນຫຼາຍຄົນ. ແຕ່ຄວາມຮັກແພງພາສາແມ່ ແລະ ຄຸນຄ່າຂອງຫວຽດນາມຫຼາຍຢ່າງຜ່ານທາງສື່ສານ, ພາສາຫວຽດນາມ ໄດ້ເຊື່ອມໂຍງພໍສົມຄວນແລ້ວບໍ? ສະນັ້ນ, ຈຶ່ງມີບົດເລື່ອງຕໍ່ໆໄປກ່ຽວກັບແນວຄວາມຄິດສ້າງຕັ້ງເວທີປາໄສ “ອະນຸລັກຮັກສາຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດ” ໂດຍທ່ານ ເລຊວັນເລີມ - ປະທານຄະນະອຳນວຍການໂຮງຮຽນ ລົກລອງກວາງ ແລະ ຄູສອນຈຳນວນໜຶ່ງ.
ກັບບົດຮຽນທີ່ເອີ້ນວ່າຊຸມຊົນ
ພາຍຫຼັງພິທີປິດສົກຮຽນ 2022-2023 ຢູ່ໂຮງຮຽນ ລົກລອງກວາງ, ທ່ານ ເລ ຊວນເລີມ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: “ໃນລະດູໃບໄມ້ປົ່ງປີ 2021, ການລະບາດຂອງພະຍາດໂຄວິດ-19 ຍັງບໍ່ທັນຄວບຄຸມໄດ້, ຂ້າພະເຈົ້າ ແລະ ຄູສອນອີກຈຳນວນໜຶ່ງຄິດວ່າ ນັບແຕ່ໂຮງຮຽນໄດ້ສອນຜ່ານລະບົບອອນໄລນ໌, ພວກເຮົາຄວນເຊື່ອມຕໍ່ກັບບັນດາຄູສອນຫວຽດນາມ ຢູ່ປະເທດຕ່າງໆ ເພື່ອເຫັນວ່າມີບັນດາວິທີການແລກປ່ຽນກັບຄົນຫວຽດນາມ, ມີໃຜສົນໃຈ. ການສອນໄດ້ເປັນຄວາມສຸກແລ້ວ, ແລະການຊ່ອຍເຫຼືອເຊິ່ງກັນແລະກັນກໍມີຄວາມໝາຍຫລາຍກວ່າເກົ່າ.”
ທ່ານເລຊວນເລີມໄດ້ຕິດຕໍ່ຫາທ່ານນາງ ເຈີ່ນທິຢຸງ ຢູ່ປະເທດຝະຣັ່ງ, ໃນນັ້ນ, ບັນດາຜູ້ຮ່ວມງານຢູ່ຄະນະວິຊາ Philology, ມະຫາວິທະຍາໄລວິທະຍາສາດທົ່ວປະເທດຣັດເຊຍ... ລ້ວນແຕ່ໄດ້ແນະນຳ ແລະ ເຊື່ອມໂຍງຢ່າງກວ້າງຂວາງ. ກອງປະຊຸມຄັ້ງທຳອິດໃນວັນທີ 27 ມິຖຸນາ 2021 ມີຄູອາຈານ, ອາຈານ, ນັກຄົ້ນຄ້ວາພາສາ... 100 ກວ່າຄົນຈາກ 28 ປະເທດເຂົ້າຮ່ວມ. ຫຼັງຈາກກອງປະຊຸມຄັ້ງນີ້, ວັນທີ 15/7/2021 ໄດ້ກາຍເປັນວັນສ້າງຕັ້ງຂອງເວທີປາໄສປົກປັກຮັກສາພາສາຫວຽດຢູ່ຕ່າງປະເທດຢ່າງເປັນທາງການ.
ວັນນີ້, ເວທີປາໄສການປົກປັກຮັກສາພາສາຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດແມ່ນຂີດໝາຍ 2 ປີແຫ່ງການສ້າງຕັ້ງ. ເຫດການສະເຫຼີມສະຫຼອງຄັ້ງທີ 2 ຂອງເວທີປາໄສໄດ້ດຳເນີນໄປແຕ່ວັນທີ 15 – 16/7 ຢູ່ ໂປໂລຍ, ໃນນັ້ນມີກອງປະຊຸມສຳມະນາ ແລະ ສົນທະນາທາງອອນລາຍໃນວັນທີ 15 ກໍລະກົດ ດ້ວຍຫົວຂໍ້ວ່າ “ປຶກສາຫາລືກ່ຽວກັບສະພາບການສອນ ແລະ ຮຽນພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ”. ຄໍາສໍາຄັນທີ່ຄະນະກໍາມະການບໍລິຫານກໍານົດໄວ້ສໍາລັບການສົນທະນາແມ່ນສິ່ງອໍານວຍຄວາມສະດວກ, ຫ້ອງຮຽນ, ຄູອາຈານແລະນັກສຶກສາ, ສະຖານະການຂອງຫຼັກສູດ, ແລະປະສົບການໃນການຈັດຕັ້ງໂຮງຮຽນຢູ່ຕ່າງປະເທດ.
ເບິ່ງຕົວເລກນັກຂຽນຈາກໂປໂລຍ, ແບນຊິກ, ເຢຍລະມັນ, ໄຕ້ຫວັນ, ເນເທີແລນ, ສ.ເກົາຫຼີ, ອີຕາລີ, ສະໂລວາເກຍ, ຝຣັ່ງໄດ້ລົງທະບຽນສໍາລັບເອກະສານເຊັ່ນ: "ພາລະກິດແຫ່ງແຮງບັນດານໃຈ - ຫວຽດນາມ: ຄວາມງາມຂອງຄວາມຮັກແລະຄວາມສະຫຼາດ", "ການທົດສອບຄວາມສາມາດແລະສະຖິຕິຫວຽດນາມສາກົນ", "ສະຖານະການຮຽນແລະສອນພາສາຫວຽດນາມເປັນພາສາຕ່າງປະເທດຢູ່ຝຣັ່ງ", "ປະສົບການການຂຽນພາສາຫວຽດນາມສາມາດເປັນຕົວຫນັງສືຂອງຫວຽດນາມ". ຂຸດຄົ້ນບໍ່ແຮ່ພາສາຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດດ້ວຍຄັງສຳຮອງໃຫຍ່, ອຸດົມສົມບູນດ້ວຍມູນຄ່າອ້າງອີງ, ການນຳໃຊ້ ແລະ ຄວາມສະດວກໃນການຄົ້ນຄວ້າ, ວາງແຜນນະໂຍບາຍພັດທະນາ. ຈາກທີ່ນີ້, ເງົາຂອງໂຄງການຊຸມຊົນແມ່ນເຫັນໄດ້ຊັດເຈນກວ່າ.
ແລະໂຄງການ “ຂ້ອຍຢາກເຮັດຫຍັງ” ຂອງແຕ່ລະຄົນທີ່ສອນພາສາຫວຽດນາມ ຢູ່ຕ່າງປະເທດຈະພັດທະນາໃນທິດທາງໃດ? ທ່ານນາງ ເລທິບິງຮົ່ງ ສະເໜີວ່າ: “ອົງການ UNESCO ໄດ້ຈັດວັນພາສາແມ່ສາກົນ ວັນທີ 21 ກຸມພາ ຂອງທຸກໆປີ, ບັນຫາຄົນເຂົ້າເມືອງແມ່ນຄວາມເປັນຫ່ວງຂອງທົ່ວທຸກ ມຸມໂລກ , ພຽງແຕ່ຕ້ອງເຄື່ອນໄຫວຢູ່ບ່ອນຢູ່ອາໄສ, ຮຽນຮູ້ຜ່ານບັນດາສູນວັດທະນະທໍາທ້ອງຖິ່ນ, ໂອກາດການສອນ ແລະເຜີຍແຜ່ພາສາຫວຽດນາມ”.
ແລະ ທ່ານນາງ Ha Thi Van Anh, ພາກວິຊາຫວຽດນາມ, ຄະນະວິຊາປັດຊະຍາຕາເວັນອອກໄກ ແລະ ອາຊີຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້, ສະຖາບັນພາສາສາດ, ມະຫາວິທະຍາໄລ Taras Shevchenko (ຢູເຄຣນ) ໄດ້ໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າອ່ານຂໍ້ຄວາມຈາກນັກສຶກສາຈົບໃໝ່ຢ່າງມີຄວາມສຸກວ່າ: “6 ປີຜ່ານມານີ້ມີປະໂຫຍດຫຼາຍ, ຂ້າພະເຈົ້າຫວັງວ່າພວກເຮົາຈະນຳໃຊ້ຄວາມຮູ້ທີ່ໄດ້ມາຢ່າງເປັນປະໂຫຍດ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນທີ່ສຸດ. ເຈົ້າ!”
ທີ່ມາ






(0)