ຈາກບົດສະຫຼຸບ 91 ວ່າດ້ວຍການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດນະວັດຕະກໍາພື້ນຖານ ແລະ ຮອບດ້ານດ້ານການສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ ມະຕິເລກທີ 71 ວ່າດ້ວຍການພັດທະນາການສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ, ກົມການເມືອງ ໄດ້ເນັ້ນໜັກ ແລະ ຊີ້ອອກບັນດາໜ້າວຽກ ແລະ ວິທີແກ້ໄຂ ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ຂະແໜງການສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ ເພີ່ມທະວີການຮຽນ-ການສອນພາສາຕ່າງປະເທດໃຫ້ເຂັ້ມແຂງເທື່ອລະກ້າວ, ເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີ່ສອງໃນໂຮງຮຽນ ແລະ ການສອນພາສາປະເທດເພື່ອນບ້ານ.
S ຈະກໍານົດໂດຍສະເພາະຈໍານວນວິຊາທີ່ສອນເປັນ ພາສາອັງກິດ
ບົນພື້ນຖານນິຕິກຳ, ສະພາບຄວາມເປັນຈິງ ແລະ ຂໍ້ໄດ້ປຽບຂອງການຮຽນ-ການສອນພາສາອັງກິດຢູ່ນະຄອນໂຮ່ຈີມິນ ເປັນເວລາເກືອບ 20 ປີ, ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ພວມຄ່ອຍໆກະກຽມແຜນຜັງເພື່ອປະຕິບັດຄວາມຮຽກຮ້ອງຕ້ອງການໃຫ້ມີໂຮງຮຽນນຳໃຊ້ພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີ 2 ທີ່ໄວທີ່ສຸດ ແລະ ທີ່ສຸດໃນປະເທດ.
ທ່ານດຣ ຫງວຽນວັນຮຽວ, ຫົວໜ້າພະແນກສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ປະຈຸບັນ, ຫຼາຍປະເທດໃນໂລກໄດ້ປະຕິບັດຕົວແບບ ການສຶກສາ ສອງພາສາສຳເລັດຜົນ, ເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດກາຍເປັນພາສາທີ 2 ໃນໂຮງຮຽນ. ຈາກປະສົບການສາກົນ, ຕາມທ່ານຫວາງຢີ້ແລ້ວ, ເພື່ອປະຕິບັດຕ້ອງໄດ້ສຸມໃສ່ແກ້ໄຂຫຼາຍດ້ານ.
ນັ້ນແມ່ນການສ້າງສະພາບແວດລ້ອມທີ່ສະດວກໃນການຮຽນ ແລະ ການນຳໃຊ້ພາສາອັງກິດ, ຊຸກຍູ້ໃຫ້ນັກສຶກສານຳໃຊ້ພາສາອັງກິດໃນການສື່ສານປະຈຳວັນ. ປະດິດສ້າງວິທີການສອນພາສາອັງກິດ, ສຸມໃສ່ພັດທະນາທັກສະການສື່ສານ, ນຳໃຊ້ພາສາອັງກິດໃນພາກປະຕິບັດ. ຍົກສູງຄຸນນະພາບຄູສອນພາສາອັງກິດ, ຍົກສູງຄຸນນະພາບຄູສອນວິຊາທີ່ມີຄວາມສາມາດດ້ານພາສາອັງກິດໃຫ້ແທດເໝາະກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງການສິດສອນໃນສະພາບແວດລ້ອມການເຊື່ອມໂຍງສາກົນ. ເພີ່ມທະວີການຮ່ວມມືລະຫວ່າງປະເທດໃນຂົງເຂດການສຶກສາພາສາອັງກິດ, ການຮຽນຮູ້ປະສົບການຂັ້ນສູງຈາກບັນດາປະເທດທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດໃນການປະຕິບັດພາສາອັງກິດເປັນໂຄງການສອນພາສາທີສອງໃນໂຮງຮຽນແລະປະເທດທີ່ມີການສຶກສາທີ່ພັດທະນາ.
ບົດຮຽນກັບຄູອາຈານຕ່າງປະເທດສໍາລັບນັກຮຽນໂຮງຮຽນປະຖົມໃນນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ
ພາບ: ດາວ ງອກທະຈັກ
ການນຳພະແນກສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ຄະນະວິຊາສະເພາະຂອງພະແນກສຶກສາທິການ ແລະ ກີລານະຄອນໂຮ່ຈີມິນ ພວມກວດກາຄືນບັນດາເນື້ອໃນຂອງຮ່າງມາດຖານເພື່ອເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີ 2 ໃນໂຮງຮຽນ. ໂດຍສະເພາະ, ຈະກໍານົດຈໍານວນວິຊາທີ່ສອນເປັນພາສາອັງກິດ, ໄລຍະເວລາທີ່ນັກຮຽນໃຊ້ພາສາອັງກິດ, ບາງມາດຕະຖານການປະເມີນຜົນ ... ເພື່ອໃຫ້ໂຮງຮຽນໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີສອງໃນໂຮງຮຽນ.
ການທົດລອງຢູ່ 39 ໂຮງຮຽນສູງ
ກ່ຽວກັບການກະກຽມບັນດາບາດກ້າວໃນການກໍ່ສ້າງເສັ້ນທາງເພື່ອເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີ 2 ຢູ່ໂຮງຮຽນ, ທ່ານນາງ Lam Hong Lam Thuy, ຫົວໜ້າພະແນກສຶກສາທົ່ວໄປຂອງພະແນກສຶກສາ ແລະ ບຳລຸງສ້າງນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ໃຫ້ຄຳເຫັນວ່າ: ນະຄອນໂຮ່ຈິມິນ ມີທ່າໄດ້ປຽບຫຼາຍຢ່າງໃນການຜັນຂະຫຍາຍການຜັນຂະຫຍາຍ ໂດຍໄດ້ຮັບການປະຕິບັດບັນດາໂຄງການ ແລະ ໂຄງການທີ່ມີປະສິດທິຜົນນັບແຕ່ປີ 19-19 ເປັນຕົ້ນໂຄງການຮຽນ 19-19. ໂຄງການພາສາອັງກິດ (ໂຄງການ 5695 - ການຮຽນ-ການສອນ ຄະນິດສາດ, ວິທະຍາສາດ ແລະ ພາສາອັງກິດ ປະສົມປະສານບັນດາໂຄງການພາສາອັງກິດ ແລະ ຫວຽດນາມ” ແຕ່ສົກຮຽນ 2014-2015...
ຈາກນັ້ນ, ພະແນກສຶກສາທິການ ແລະ ກີລານະຄອນໂຮ່ຈີມິນ ກໍ່ສ້າງ 4 ຂັ້ນຕອນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ເລີ່ມຈາກການປັບປຸງຄຸນນະພາບການຮຽນ-ການສອນຢູ່ໂຮງຮຽນ; ຂະຫຍາຍສະພາບແວດລ້ອມການນຳໃຊ້ພາສາອັງກິດນອກໂຮງຮຽນ; ນຳໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີ ແລະ ການຫັນເປັນດີຈີຕອນ; ທົດລອງໃນ 39 ໂຮງຮຽນມັດທະຍົມປາຍ ເພື່ອປະຕິບັດບັນດາໂຄງການທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງ, ບັນດາຕົວແບບໂຮງຮຽນກ້າວໜ້າ ແລະ ຜັນຂະຫຍາຍຕົວແບບ.
ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໃນ 2 ໄລຍະ
ຕາມທ່ານນາງ ເຈີ່ນທິດ໋າຍເທ໋, ຮອງປະທານຄະນະກຳມະການປະຊາຊົນນະຄອນໂຮ່ຈິມິນແລ້ວ, ນະຄອນຈະຄ່ອຍໆສ້າງພາສາອັງກິດເປັນພາສາອັງກິດໃນບັນດາໂຮງຮຽນກ່ອນປີ 2030.
ທ່ານນາງ ເລຮົ່ງເລີມ ຍັງໄດ້ແຈ້ງໃຫ້ຊາບກ່ຽວກັບແຜນຮ່າງສ້າງພາສາອັງກິດຢູ່ບັນດາໂຮງຮຽນທົ່ວໄປນະຄອນໂຮ່ຈິມິນເທື່ອລະກ້າວ. ໃນນັ້ນ, ສົກຮຽນ 2025-2026 ເປັນໄລຍະທຳອິດຂອງການກະກຽມ ແລະ ທົດລອງກັບວຽກງານຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ສ້າງຕັ້ງຄະນະຊີ້ນຳໂຄງການຢູ່ຂັ້ນເມືອງ, ອອກເອກະສານແນະນຳວິຊາສະເພາະ, ການເງິນ ແລະ ຊັບພະຍາກອນມະນຸດ ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ. ສຳເລັດການສຳຫຼວດ, ປະເມີນສະພາບຕົວຈິງໃນປະຈຸບັນ ແລະ ສ້າງແຜນການ ແລະ ແຜນເສັ້ນທາງລະອຽດຂອງແຕ່ລະໂຮງຮຽນ ແລະ ແຕ່ລະທ້ອງຖິ່ນ. ເລີ່ມປະຕິບັດຫຼັກສູດຝຶກອົບຮົມວິຊາພາສາ ແລະ ວິທີການສອນມະຫາຊົນໃຫ້ແກ່ຄູ. ຄັດເລືອກ ແລະ ເລີ່ມດຳເນີນການກໍ່ສ້າງບັນດາໂຄງການລະອຽດໃຫ້ບັນດາໂຮງຮຽນພາກລັດ ເພື່ອທົດລອງໂຄງການສາກົນ.
ໄລຍະທີ 2 (ແຕ່ປີ 2027 ຫາ 2030) ຈະຖືກນຳໃຊ້ ແລະ ປະເມີນຢ່າງກວ້າງຂວາງ, ແລະ ຫ້ອງຮຽນດີຈີຕອລຈະຖືກຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຕາມແຜນການ. ໂຮງຮຽນທົດລອງຂອງໂຄງການສາກົນຈະເລີ່ມລົງທະບຽນຫຼັກສູດທໍາອິດ. ການທົບທວນກາງສະໄໝຈະຈັດຂຶ້ນໃນທ້າຍປີ 2027 ເພື່ອຖອດຖອນບົດຮຽນ ແລະ ແກ້ໄຂ (ຖ້າຈຳເປັນ). ການທົບທວນຄືນແລະປະເມີນຜົນການປະຕິບັດໂຄງການໃນໄລຍະ 2025-2030 ຈະຈັດຂຶ້ນໃນທ້າຍປີ 2030.
ນະຄອນໂຮ່ຈີມິນມີທ່າໄດ້ປຽບຫຼາຍຢ່າງເມື່ອທົດລອງປະຕິບັດການເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີ 2 ຢູ່ບັນດາໂຮງຮຽນ.
ພາບ: ໜວດ
ອີງໃສ່ໝາກຜົນເບື້ອງຕົ້ນໄລຍະ 2025 – 2030, ກໍ່ສ້າງໂຄງການໄລຍະຕໍ່ໄປດ້ວຍເປົ້າໝາຍສູງກວ່າ, ແນໃສ່ເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດກາຍເປັນພາສາທີ 2 ຢ່າງແທ້ຈິງ, ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມໃນການຮຽນ, ຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ຊີວິດ, ປະກອບສ່ວນກໍ່ສ້າງນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ກາຍເປັນສູນການສຶກສາ, ເສດຖະກິດ ແລະ ການເງິນຂອງອາຊີ.
ເພື່ອກະກຽມໃຫ້ແກ່ໂຄງການດັ່ງກ່າວເທື່ອລະກ້າວ, ທ່ານນາງ ເຈີ່ນທິອານ, ຜູ້ອຳນວຍການໂຮງຮຽນມັດທະຍົມ Vo Truong Toan (ເຂດ Saigon Ward), ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ບັນດາໂຮງຮຽນສາທາລະນະຢູ່ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ສາມາດປະຕິບັດການສອນດ້ວຍພາສາອັງກິດຕາມແຜນກຳນົດ ໂດຍອີງໃສ່ບັນດາກົນໄກໜູນຊ່ວຍຂອງລັດ.
ໂຮງຮຽນມັດທະຍົມສາມາດສອນຄະນິດສາດ ແລະ ວິທະຍາສາດທຳມະຊາດເປັນພາສາອັງກິດກ່ອນ, ໂດຍໄດ້ຮັບການຊຸກຍູ້ ແລະ ສະໜັບສະໜູນຈາກຄູຕ່າງປະເທດໃນຕອນຕົ້ນ. ນອກນີ້, ເພື່ອເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດເປັນພາສາສື່ສານໃນໂຮງຮຽນ, ແມ່ນຕ້ອງເພີ່ມທະວີການພົວພັນລະຫວ່າງຄູ. ແຜນທີ່ເສັ້ນທາງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດສາມາດ 4-5 ປີເພື່ອຮັບປະກັນການຄຸ້ມຄອງການສອນໂດຍໃຊ້ພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີສອງໃນທຸກວິຊາ.
ເງື່ອນໄຂແລະນະໂຍບາຍທີ່ຕ້ອງການ
ມຸ່ງໄປເຖິງການຜັນຂະຫຍາຍນະໂຍບາຍເຮັດໃຫ້ພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີ 2 ຢູ່ບັນດາໂຮງຮຽນ, ທ່ານດຣ ຫງວຽນແທ່ງບິ່ງ, ຫົວໜ້າພະແນກພາສາອັງກິດຂອງມະຫາວິທະຍາໄລສຶກສານະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ: ເງື່ອນໄຂດ້ານສະຖາບັນ ແລະ ນະໂຍບາຍຕ້ອງໄດ້ວາງແຜນກຳນົດຢ່າງລະອຽດ, ຊັດເຈນ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບນະໂຍບາຍ. ພ້ອມກັນນັ້ນ, ຕ້ອງຮັບປະກັນການປະສານສົມທົບລະຫວ່າງບັນດາອົງການສຶກສາ ແລະ ການສະໜັບສະໜູນຈາກອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ.
ນະຄອນຕ້ອງອອກເອກະສານມີລະບຽບການຢ່າງຈະແຈ້ງກ່ຽວກັບການປະຕິບັດພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີສອງ, ກຳນົດເປົ້າໝາຍ, ແຜນທີ່ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ໂຮງຮຽນທົດລອງ ແລະ ມາດຕະຖານໃຫ້ບັນລຸໄດ້ໃນແຕ່ລະໄລຍະ. ຕ້ອງມີລະບຽບການໃໝ່ທີ່ຈະແຈ້ງກ່ຽວກັບມາດຕະຖານຜົນຜະລິດດ້ານຄວາມສາມາດດ້ານພາສາອັງກິດຂອງນັກຮຽນແຕ່ລະຂັ້ນ, ຮັບປະກັນຄວາມສາມາດດ້ານພາສາອັງກິດຂອງນັກຮຽນໄດ້ຮັບການປັບປຸງພາຍຫຼັງຮຽນຈົບໂຄງການສຶກສາທົ່ວໄປ.
ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ຕ້ອງຜັນຂະຫຍາຍນະໂຍບາຍການບັນຈຸ ແລະ ບຳລຸງສ້າງຄູໃຫ້ມີມາດຕະຖານສະເພາະ, ສອດຄ່ອງກັບນະໂຍບາຍໃໝ່ໃນການຮັບສະໝັກຄູສອນພາສາອັງກິດ, ໃນນັ້ນມີຄວາມຕ້ອງການລະດັບປະລິນຍາຕີ, ໃບຢັ້ງຢືນສາກົນທີ່ມີຊື່ສຽງ (ເຊັ່ນ: TESOL, CELTA) ແລະ ຄວາມສາມາດໃນການສິດສອນ. ພ້ອມກັນນັ້ນ, ຄວນມີບັນດານະໂຍບາຍຊຸກຍູ້ ແລະ ໜູນຊ່ວຍດ້ານການເງິນໃຫ້ຄູອາຈານເຂົ້າຮ່ວມຫຼັກສູດ ເພື່ອຍົກສູງກຳລັງການສອນພາສາອັງກິດ; ນະໂຍບາຍຊຸກຍູ້ການຮ່ວມມືກັບອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖາບັນຄົ້ນຄວ້າພາສາ ແລະ ຄູ່ຮ່ວມງານຕ່າງປະເທດເພື່ອເຂົ້າເຖິງວິທີການສິດສອນພາສາອັງກິດຂັ້ນສູງ, ແລກປ່ຽນຄູສອນ ແລະ ປັບປຸງອຸປະກອນການຮຽນ. ນະຄອນຍັງຕ້ອງມີນະໂຍບາຍຮັບສະໝັກຄູສອນຕ່າງປະເທດ, ສ້າງເງື່ອນໄຂສະດວກໃຫ້ເຂົາເຈົ້າເຂົ້າຮ່ວມບັນດາໂຄງການສຶກສາສອງພາສາ. ນອກນີ້, ຕ້ອງມີການກະກຽມສິ່ງອຳນວຍຄວາມສະດວກ ແລະ ພື້ນຖານໂຄງລ່າງເຕັກໂນໂລຊີຂໍ້ມູນຂ່າວສານ.
ກ່ຽວກັບສື່ການສອນ, ຕາມທ່ານດຣ.ບິ່ງແລ້ວ, ຕ້ອງມີຄຸນນະພາບສູງ, ສອດຄ່ອງກັບມາດຕະຖານສາກົນ ແລະ ຄຸນລັກສະນະຂອງຫວຽດນາມ. ນອກຈາກນີ້, ຍັງຕ້ອງໄດ້ພັດທະນາອຸປະກອນອື່ນໆໃຫ້ມີຄຸນນະພາບ, ວັດສະດຸເສີມເຊັ່ນ: ປຶ້ມວຽກ, ອຸປະກອນການຟັງ, ແລະ ໂຄງການວິດີໂອການຮຽນພາສາອັງກິດ ເພື່ອຮອງຮັບນັກຮຽນໃນການຮຽນແບບຄົບວົງຈອນ ແລະ ເປັນປົກກະຕິ.
ພ້ອມກັນນັ້ນ, ພະແນກສຶກສາທິການ ແລະ ກີລາ ນະຄອນ ໂຮ່ຈີມິນ ສະເໜີກະຊວງອອກໂຄງການແຫ່ງຊາດ “ຄ່ອຍໆແນະນຳພາສາອັງກິດເປັນພາສາທີ 2 ໃນໂຮງຮຽນ” ເພື່ອສ້າງແລວທາງກົດໝາຍທີ່ເປັນເອກະພາບໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ, ອອກລະບຽບການ ແລະ ຄຳແນະນຳສະເພາະກ່ຽວກັບມາດຕະຖານຄວາມສາມາດ ແລະ ລະບອບການເຮັດວຽກໃຫ້ແກ່ຄູສອນວິຊາອື່ນທີ່ເປັນພາສາອັງກິດ; ພັດທະນາມາດຕະຖານຄູພາສາອັງກິດໃຫ້ເໝາະສົມ...
ທີ່ມາ: https://thanhnien.vn/truoc-nam-2030-tphcm-dua-tieng-anh-tro-thanh-ngon-ngu-thu-2-trong-truong-hoc-185250831204641137.htm
(0)