Setelah bekerja di Mahkamah Agung Paris dan menjadi ahli Parti Komunis Perancis, peguam Phan Nhuan menumpukan seluruh hidupnya untuk Tanah Air Vietnam.
Encik Phan Nhuan dilahirkan pada tahun 1914, di kampung Van Lam, komune Duc Lam (kini komune Lam Trung Thuy), Duc Tho, Ha Tinh . Dilahirkan dan dibesarkan di kawasan luar bandar yang kaya dengan tradisi revolusioner, beliau tidak lama kemudian menyertai gerakan menentang penjajahan Perancis, kemudian menyertai parti Tan Viet.
Apabila dia ditindas oleh kerajaan penjajah, Phan Nhuan terpaksa ke luar negara. Dengan sokongan abangnya, dia pergi ke Paris untuk belajar dan pada tahun 1938 dia memperoleh ijazah sarjana muda dalam Undang-undang, serta ijazah sarjana muda dalam Kesusasteraan dan Sejarah. Selepas mengangkat sumpah, peguam Phan Nhuan telah diterima masuk ke Persatuan Peguam Paris pada 30 November 1938.
Aktiviti revolusioner di Perancis
Tinggal di Paris, dia sentiasa berpaling ke tanah airnya dan secara aktif mengambil bahagian dalam gerakan patriotik orang Vietnam di luar negara. Sebagai seorang peguam, Phan Nhuan sentiasa membela rakan senegaranya.
Dalam ingatan rakan senegara kita di Perancis, termasuk Encik Le Dan - yang menawarkan diri untuk menjaga kubur Encik Nhuan - Encik Phan Nhuan adalah seorang peguam yang baik di Paris. Apabila dia menjadi "peguam" untuk askar miskin, pekerja, dan orang Vietnam yang dianiaya, dia sering membela mereka secara percuma.
Peguam Phan Nhuan (1914-1963). |
Selepas Revolusi Ogos 1945, peguam Phan Nhuan menghadiri forum tersebut untuk menyeru Perancis dan Vietnam untuk bersatu dan menyokong kerajaan Republik Demokratik Vietnam.
Semasa lawatan Presiden Ho ke Perancis, beliau mengambil bahagian dalam menganjurkan orang Vietnam di luar negara untuk mengalu-alukan dan membantu delegasi kerajaan kita.
Beliau sendiri bertindak sebagai jurubahasa untuk Presiden Ho Chi Minh pada beberapa kali apabila ia perlu mengikut protokol diplomatik .
Semasa sambutan pertama hari kebangsaan negara kita, 2 September 1946, yang dianjurkan oleh Vietnam seberang laut di Paris, dengan kehadiran Presiden Ho Chi Minh, beliau bercakap bagi pihak rakyat memuji kejayaan Revolusi Ogos, kelahiran Republik Demokratik Vietnam, menyatakan kepercayaan dan kesetiaan kepada perjuangan negara, kerajaan, dan Presiden Ho Chi Minh.
Selepas masa yang singkat dekat dengan Presiden Ho, peguam Phan Nhuan secara aktif mengambil bahagian dalam gerakan patriotik Vietnam seberang laut.
Beliau menulis banyak artikel yang memperkenalkan Vietnam, mempromosikan Vietnam baharu dalam akhbar Perancis, dan banyak menulis tentang Presiden Ho Chi Minh, seperti: Ho Chi Minh, sarjana Konfusian atau Marxis ; mengambil bahagian dalam menterjemah dan memperkenalkan kesusasteraan Vietnam kepada rakan-rakan Perancis dan mereka dari negara lain.
Dalam memoir Profesor Dang Thai Mai, Phan Nhuan turut menghantar surat untuk berkomunikasi dengan golongan intelek di negara itu, menyumbang pengetahuannya kepada program pembangunan negara seperti projek "Reformasi pendidikan dari peringkat rendah, menengah, dan universiti".
Beliau menghantar surat kepada penyair Nguyen Dinh Thi, Setiausaha Agung Persatuan Penyelamat Kebudayaan Kebangsaan, untuk mewujudkan hubungan untuk mengambil bahagian dalam kerja membina budaya kebangsaan baru, yang sedang dilaksanakan pada masa itu.
Peluang untuk bekerja dalam terjemahan
Semasa berada di Vietnam pada penghujung 1950-an, beliau menemui manuskrip Diari Penjara Presiden Ho Chi Minh, diterbitkan sebagai buku sempena ulang tahun ke-70 kelahiran Presiden Ho, manakala di Paris, peguam Phan Nhuan juga mula menterjemah karya ini ke dalam bahasa Perancis.
Sebagai seorang yang pernah belajar bahasa Cina semasa berada di negara ini, Phan Nhuan dengan berani mula meneliti karya Presiden Ho dan kemudian mula menterjemahkannya.
Terjemahan Perancis karyanya Prison Diary sangat dihargai oleh dunia. Ini juga menjadi asas kepada banyak penterjemah di negara lain untuk menterjemahkannya ke dalam bahasa mereka sendiri, seperti terjemahan oleh penterjemah wanita Itali Joyce Lussu (1912-1998) ke dalam bahasa Itali yang diterbitkan di Tindalo pada 1967, dicetak semula di Milan pada 1972; terjemahan ke dalam bahasa Mongolia oleh diplomat Mongolia Namxrai, yang berada di Paris pada masa itu, dibawa pulang ke negara itu dan diterbitkan di Ulan-Bato pada awal 1960-an...
Untuk berjaya menterjemah Diari Penjara Presiden Ho, dia sering melawat penjara Sante untuk mendapatkan inspirasi.
Dalam pengenalan kepada buku yang diterbitkan oleh Pierre Serghers di Paris pada pertengahan 1963 dan dicetak semula oleh Foreign Language Publishing House di Hanoi pada masa yang sama, terdapat petikan yang berbunyi: “… Saya telah membangkitkan kenangan zaman kanak-kanak saya untuk mencipta semula latar belakang untuk konteks dan untuk mencapai keadaan persekitaran yang terbaik, saya berpendapat bahawa puisi jika koleksi yang ditulis di penjara akan dibaca dan diterjemahkan secara infisial...
Oleh itu, pada musim sejuk 1960-1961, saya menterjemah kebanyakan puisi Ho Chi Minh di penjara Sante, yang sering saya lawati kerana pekerjaan saya. Saya memilih waktu petang yang hujan atau berkabus, yang lebih sesuai untuk keadaan psikologi saya.
Halaman pengenalan tentang terjemahan Phan Nhuan puisi Uncle Ho ke dalam bahasa Perancis dalam majalah Eropah pada tahun 1961. (Sumber: Tienphong) |
Selain menterjemah Diari Penjara , Phan Nhuan juga menterjemah beberapa puisi rakyat Vietnam dan mula menterjemah Kisah Kieu karya Nguyen Du ke dalam bahasa Perancis.
Untuk meraikan ulang tahun ke-200 kelahiran penyair besar Nguyen Du (1765-1965) mengikut keputusan UNESCO untuk menghormati penyair sebagai selebriti budaya dunia, budayawan Nguyen Khac Vien dalam Jawatankuasa Penganjur Kebangsaan meminta Phan Nhuan untuk menterjemah semula The Tale of Kieu , untuk memberikan rakan penterjemahan yang baharu di dunia ini kepada bahasa Perancis yang lebih standard.
Phan Nhuan segera mula bekerja. Tetapi dia hanya mempunyai masa untuk menterjemahkan kira-kira 100 ayat sebelum penyakit serius memendekkan hidupnya, dan dia meninggal dunia pada 6 Ogos 1963.
Dia meninggal dunia, meninggalkan kerja yang belum selesai kepada rakan dan rakannya - Doktor Nguyen Khac Vien (1913-1997). Dan terjemahan yang disiapkan oleh Nguyen Khac Vien kemudiannya juga amat dihargai.
Walaupun dia seorang peguam terkenal di Paris, Phan Nhuan menjalani kehidupan yang sangat sederhana, tanpa rumah atau kereta mewah seperti ramai cendekiawan berpangkat tinggi yang lain. Dia meninggal dunia tanpa isteri atau anak.
Di Paris, makamnya di tanah perkuburan Parissien de Bagneux diturap dengan marmar oleh orang Vietnam di luar negara, dengan bintang emas dan tulisan "Selamanya berterima kasih kepada anda - Peguam Phan Nhuan".
Sumber
Komen (0)