Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Filem Vietnam pelbagai warna yang diadaptasi daripada kesusasteraan

Báo Thanh niênBáo Thanh niên26/12/2024


DARI TV KE PAWAGAM

Boleh dikatakan bahawa versi filem Dat rung phuong Nam arahan Nguyen Quang Dung, yang diilhamkan oleh novel dengan nama yang sama oleh penulis Doan Gioi, yang dikeluarkan pada Oktober 2023, adalah karya pertama yang "meletakkan asas" untuk filem Vietnam "dibuat semula". Filem ini mencipta banyak pendapat yang bercampur-campur pada masa itu dan tidak dapat dielakkan dibandingkan dengan versi TV Dat phuong Nam oleh pengarah Nguyen Vinh Son yang disiarkan pada tahun 1997, digemari oleh banyak generasi penonton dan "dipaku" dengan imej bayi An, Thang Co, Uncle Ba Phi lakonan Hung Thuan, Phung Ngoc, artis Mac Can.

Đa sắc phim Việt chuyển thể từ văn học- Ảnh 1.

Adegan dari filem Kaleidoscope: Get the Ghost to Pay

Filem Kinh Hoa: Ban den con ma telah ditayangkan di pawagam pada 24 Disember, dipilih oleh pengarah Vo Thanh Hoa daripada dua cerita , Ban den hoa su dan Con ma con ma, dalam cerita panjang Kinh Hoa (54 episod, ditulis pada tahun 1990-an - 2000-an) oleh penulis Nguyen Nhat Anh, dan dijangka menjadi versi nafas baru yang disiarkan. Sebelum ini, versi TV Kinh Kale Hoa yang diarahkan oleh pengarah Nguyen Minh Chung, diadaptasi oleh Do Phu Hai dan disiarkan pada tahun 2004 menimbulkan demam dengan penonton dari banyak generasi, membantu pelakon seperti Anh Dao, Ngoc Trai, dan Vu Long menjadi wajah yang disayangi.

Bercakap mengenai perbezaan berbanding versi TV, pengarah Vo Thanh Hoa berkata: "Kami mengambil masa lebih daripada 3 tahun untuk mencari jawapan sama ada kami boleh melakukan projek ini atau tidak. Dengan pasukan kreatif yang semuanya peminat Kinh Kaleidoskop , kami ingin membuka perspektif baharu, nafas baru daripada yang lama. Kami mahu membina Kinh Kaleidoskop baharu dalam semangat menghormati versi TV lama dan dengan semangat menghormati kandungan TV lama. Nhat Anh".

Dalam masa terdekat, novel So Do oleh penulis Vu Trong Phung juga akan diadaptasi menjadi filem, diarahkan dan ditulis oleh Phan Gia Nhat Linh. Ini adalah projek kerjasama antarabangsa antara studio filem di Vietnam, Singapura dan Korea.

Berkongsi dengan Thanh Nien , pengarah Phan Gia Nhat Linh berkata bahawa penyanyi Mono memainkan peranan Xuan Toc Do, tetapi tidak boleh mendedahkan sebarang maklumat lanjut. Oleh itu, ini adalah kali pertama So Do dibawa ke skrin besar, selepas banyak versi pentas dan 2 siri TV: So Do dikeluarkan pada tahun 1990 diarahkan oleh Ha Van Trong dan Long Chuong; Tro Doi arahan Pham Nhue Giang (2013) telah menarik perhatian.

Đa sắc phim Việt chuyển thể từ văn học- Ảnh 2.

Kali pertama So Do dibawa ke skrin besar

PENGALAMAN YANG BERBEZA UNTUK PENONTON

Menurut pengarah Vo Thanh Hoa, mempunyai lebih banyak versi adaptasi filem akan mencipta pengalaman berbeza untuk penonton, kerana versi TV dan filem masing-masing mempunyai kreativiti tersendiri.

"Apabila saya menonton siri TV Kaleidoscope , saya masih ingat pulang dari sekolah, mencuci muka, makan, dan kemudian menunggu masa untuk menonton filem... Saya mempunyai banyak masa untuk berinteraksi dengan Hanh, Long, dan Quy kerana filem itu berdurasi 28-29 episod, dialognya perlahan, dan terdapat lebih banyak masa untuk diceritakan. Dalam filem, ia akan menjadi "padat dan kurang" jam dari atas dan bawah. menggunakan dua episod khas Kaleidoskop untuk membuka filem itu, tetapi ia tidak dapat merangkumi keseluruhan siri, tetapi ia akan menarik garis emosi dan penyembuhan untuk orang dewasa pertengahan umur serta penonton remaja," kongsi Vo Thanh Hoa.

Mengakui tekanan memainkan Hanh dalam versi filem kerana seniornya Anh Dao memainkan peranan ini dengan sangat mengagumkan dalam versi TV, Phuong Duyen berkata: "Jika saya terus berfikir tentang cara mengatasi bayang-bayang dan berpegang pada tekanan itu, saya tidak akan dapat melakukan apa-apa. Oleh itu, saya hanya bebas menyelidik dan mengeksploitasi watak dalam cerita mengikut pemahaman saya dengan matlamat untuk menunjukkan versi Hanh yang paling dekat" kepada penonton.

Hung Anh, yang memegang watak sebagai Quy Rom dalam versi filem itu, turut berkata, dia berasa tertekan apabila dipilih untuk watak ini. "Memainkan Quy Rom adalah impian saya, jadi saya bersedia dengan sangat berhati-hati daripada perubahan kepada cara saya melakukan persembahan. Saya tidak banyak membaca buku itu, tetapi saya menonton versi TV dengan agak berhati-hati dalam beberapa episod biasa. Melalui itu, saya melihat banyak sorotan menarik dalam lakonan yang ditunjukkan Ngoc Trai (Quy Rom dalam versi TV). Saya menggabungkan ciri-ciri ini dengan kedua-dua watak "sombong" dan arahan pengarah yang berbeza. Quy Rom," kongsi Hung Anh.

Selain itu, menurut pengarah siri TV Southern Land, Nguyen Vinh Son, pasti ada kelainan apabila filem adaptasi itu disampaikan dalam bahasa pawagam atau televisyen. "Akan ada perbezaan dalam masa pengeluaran, idea kreatif, dan perasaan penonton juga," kata pengarah Nguyen Vinh Son.



Sumber: https://thanhnien.vn/da-sac-phim-viet-chuyen-the-tu-van-hoc-185241226215309926.htm

Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Musim luruh Hanoi yang lembut melalui setiap jalan kecil
Angin sejuk 'menyentuh jalanan', warga Hanoi menjemput satu sama lain untuk mendaftar masuk pada awal musim
Ungu Tam Coc – Lukisan ajaib di tengah-tengah Ninh Binh
Padang teres yang indah di lembah Luc Hon

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

MELIHAT KEMBALI PERJALANAN HUBUNGAN BUDAYA - PESTA BUDAYA DUNIA DI HANOI 2025

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk