Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Penulis dari Timur dan Barat: “Mari kita menulis dengan baik dan berkongsi antara satu sama lain”

“Lakukan kerja anda dengan baik, kekalkan identiti anda sendiri dan kongsi bersama” – penulis Dong Tay menekankan pada pertukaran sastera yang berlangsung pada petang 27 Jun di Ho Chi Minh City, anjuran Persatuan Penulis Kota Ho Chi Minh dan Syarikat Saham Bersama Budaya Chi (Chibooks).

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng27/06/2025

Dari kanan ke kiri: penulis Bich Ngan, penulis Dong Tay dan penterjemah Nguyen Le Chi
Dari kanan ke kiri: penulis Bich Ngan, penulis Dong Tay dan penterjemah Nguyen Le Chi

Ini adalah kali kedua penulis Dong Tay kembali ke Ho Chi Minh City selepas 10 tahun, sejak pelancaran buku "Dream of a New Life" pada 2016.

Pertukaran itu dihadiri oleh Encik Tu Chau, Timbalan Konsul Jeneral China di Ho Chi Minh City; arkitek Nguyen Truong Luu, Pengerusi Persatuan Kesusasteraan dan Kesenian Bandar Ho Chi Minh; penulis Bich Ngan, Pengerusi Persatuan Penulis Kota Ho Chi Minh; penulis Bui Anh Tan, Naib Pengerusi Persatuan Kesusasteraan dan Kesenian Bandar Ho Chi Minh - Naib Pengerusi Persatuan Penulis Kota Ho Chi Minh; penulis Tram Huong, Naib Pengerusi Persatuan Penulis Kota Ho Chi Minh... dan ramai artis Ho Chi Minh City.

Penulis Dong Xi (nama sebenarnya Tian Da Lin), dilahirkan pada tahun 1966 di Guangxi, ialah seorang penulis skrip kontemporari terkenal di China. Beliau kini merupakan Pengerusi Persatuan Kesusasteraan dan Kesenian Guangxi, Pengerusi Persatuan Penulis Guangxi dan mengajar di Universiti Kebangsaan Guangxi.

Beliau adalah pengarang banyak novel terkenal yang diterbitkan di Vietnam seperti Dream of a New Life, The Slap of Heaven, Regret, Echo, Life Without Language... , yang mana karya Life Without Language telah dianugerahkan Hadiah Sastera Lu Xun yang pertama, dan novel Echo telah dianugerahkan Hadiah Sastera Mao Dun pada tahun 2023.

Menjawab soalan penulis Bich Ngan tentang rahsia membawa sastera ke dunia , penulis Dong Tay berkongsi metafora yang penuh dengan imej: Menulis adalah seperti memasak. Jika makanan anda sedap, aromanya secara semula jadi akan melayang ke rumah jiran anda dan membuatkan mereka ingin tahu. Kesusasteraan adalah sama - menulis dengan baik, menulis dengan jujur, menulis dari pengalaman dan identiti anda sendiri, kemudian mari kita berkongsi antara satu sama lain.

Beliau percaya, yang penting karya itu mestilah asli, mengandungi jiwa dan semangat penulis. Hanya dengan itu sastera boleh merentasi sempadan negara untuk mencapai pembaca global.

Wakil Konsulat Jeneral China di Ho Chi Minh City, Encik Tu Chau menyatakan harapannya agar program itu akan membuka lebih banyak peluang kerjasama antara kalangan sastera Vietnam dan China.

"Saya percaya bahawa pemikiran dan karya penulis Timur dan Barat akan tersebar dengan kuat di hati pembaca Vietnam. Pada masa yang sama, hubungan ini akan menyumbang kepada mempromosikan persahabatan rakyat dengan rakyat dan memberi nafas baharu kepada kesusasteraan kedua-dua negara," kata Encik Tu Chau, Timbalan Konsulat Jeneral China di Ho Chi Minh City.

Sumber: https://www.sggp.org.vn/nha-van-dong-tay-hay-viet-that-tot-va-cung-chia-se-voi-nhau-post801438.html


Komen (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Sesat dalam perburuan awan di Ta Xua
Terdapat bukit bunga Sim ungu di langit Son La
Tanglung - Hadiah Festival Pertengahan Musim Luruh dalam ingatan
Tò he - dari hadiah zaman kanak-kanak kepada karya seni bernilai jutaan dolar

Daripada pengarang yang sama

Warisan

;

Rajah

;

Perniagaan

;

No videos available

Berita

;

Sistem Politik

;

Tempatan

;

produk

;