Baru-baru ini, media sosial telah kecoh dengan kes buku "Sejarah Dunia " (diterbitkan oleh Zenbooks dan Dan Tri Publishing House), yang dilesenkan daripada DK Publishing (UK) dan diterjemahkan oleh Le Thi Huong Ly. Buku ini dianggap sebagai ensiklopedia sejarah untuk semua pembaca, terutamanya kanak-kanak. Kandungannya membentangkan peristiwa terpenting dalam sejarah setiap bangsa, kaum, dan tamadun. Melalui ini, ia membantu pembaca memahami garis besar asas sejarah manusia, perkara-perkara yang telah membentuk dan sedang membentuk masa kini dan masa depan.
Walau bagaimanapun, pada halaman 373, bertajuk "Perang Vietnam," buku ini mengandungi kesilapan serius dari segi konsep sejarah. Dapat difahami bahawa ini mencerminkan perspektif seorang warga asing yang menulis tentang perang pencerobohan Amerika terhadap Vietnam, dan penterjemah telah menterjemahkannya secara mekanikal, tanpa menyesuaikannya untuk mencerminkan realiti sejarah. Sebagai karya yang diterbitkan bersama, unit penerbitan, yang paling penting penerbit, sepatutnya bertanggungjawab untuk menyemak dan mengedit buku dengan betul sebelum ia sampai kepada pembaca.
Oleh kerana penerbit sentiasa dianggap sebagai penapis paling penting dalam proses penerbitan, menyumbang kepada peningkatan kualiti sesuatu penerbitan dan menentukan sama ada sesuatu penerbitan itu akan dikeluarkan ke pasaran atau tidak, ini memerlukan rumah penerbitan untuk sentiasa bekerjasama dengan rasa tanggungjawab yang tertinggi bagi memastikan kualiti penerbitan sebelum ia sampai kepada pembaca.
Dalam era maklumat yang melimpah ruah dan meluas di media sosial, buku masih dianggap sebagai sumber ilmu yang sah dan boleh dipercayai, terutamanya untuk kanak-kanak. Ramai ibu bapa masih percaya bahawa buku merupakan khazanah ilmu dan guru yang hebat untuk anak-anak mereka. Jangkaan ini difahami sepenuhnya, kerana buku biasanya menjalani pelbagai peringkat penapisan sebelum dikeluarkan ke pasaran.
Membiarkan kanak-kanak kecil menyerap maklumat yang tidak tepat adalah sangat berbahaya dan mempunyai akibat yang tidak dapat diramalkan. Oleh itu, untuk menghasilkan karya yang baik dan berkualiti tinggi, selain tanggungjawab penulis, penterjemah dan unit yang bekerjasama, tanggungjawab utama terletak pada penerbit. Hanya dengan itu kita boleh berharap untuk mewujudkan persekitaran penerbitan yang sihat yang menyediakan pembaca dengan pengetahuan yang diperlukan, berguna dan tepat.
Sumber: https://www.sggp.org.vn/trach-nhiem-khong-cua-rieng-ai-post798694.html






Komen (0)