Bersama sarjana Vuong Hong Sen dalam karya anumertanya To Man hoa tung dinh yang tidak diterbitkan, dia menumpukan banyak halaman untuk menulis tentang peristiwa ini. Pertama sekali, berdasarkan dokumen ahli sejarah di Go Cong, Viet Cuc, dia melaporkan dan mengulas dengan tepat, sangat menarik. Walau bagaimanapun, itu masih tidak "unik", yang paling ketara, bagi kami, masih belum ada yang disebut untuk masa yang lama: Kisah ibu ulama Vuong Hong Sen.
Wanita tua bernama Hua Thi Hao (1878 - 1913), berasal dari kampung Tai Sum, juga dikenali sebagai kampung Xoai Ca Na di Soc Trang, adalah orang yang sentiasa diingati oleh Encik Sen dengan kasih sayang yang paling ghairah. Dia berkata: "Apabila ibu saya meninggal dunia, perniagaan dalam rumah yang sedang berkembang pesat tiba-tiba terbantut, rumah itu kosong orang untuk diuruskan, amat menyedihkan. Saya meminati novel Cina, dan mempunyai idea yang tidak realistik untuk membunuh diri untuk mengikut ibu saya. Kesedihan yang samar-samar timbul dari sini."
Pasar Go Cong Lama
QUYNH TRAN mengambil gambar dari buku foto Vietnam Selatan
Apabila banjir 1904 memusnahkan seluruh Selatan, ibu Encik Sen berusia 26 tahun. Apa yang dia saksikan, ketika ibu dan anak gembira bersama, dia memberitahu anaknya. Dalam karya anumerta ini, Encik Sen mencatatkan banyak maklumat, yang kami fikir perlu kami ketahui hari ini untuk melihat pemikiran orang-orang Selatan pada masa itu sebelum bencana besar langit dan kemarahan bumi, contohnya: "Ekor naga Giap Thin (1904) dari Go Cong menyapu di sepanjang kawasan pantai Nam Ky, wilayah Giang , MySoc, Giang, MySoc. Ca Mau...) semuanya terkena, lelaki dan perempuan tua pada masa itu sederhana, banyak mempercayai cerita Cina dan hujah gaya lama, percaya bahawa benar-benar ada seekor naga, setiap tahun dengan perkataan "kurus" mempunyai hujan lebat dan angin kencang, hanya tahun Giap Thin ini (1904) adalah ribut dan taufan yang paling dahsyat dipanggil "naga naik", "naga.
Mengikut inspirasi cerita itu, Encik Vuong Hong Sen menyambung: "Tahun itu, saya baru berusia tiga tahun, saya tidak tahu apa-apa, terima kasih kepada ibu saya yang kemudian memberitahu saya bahawa ribut berlarutan sepanjang malam, angin bertiup kencang, hujan bertiup lebat, berbaring di dalam kelambu, bunyinya seperti bunyi pistol yang kuat. Yang paling menakutkan tidak bertiup ke arah mana pun, tetapi tidak bertiup ke arah mana pun. besar pokok-pokoknya, tidak tahan dilanda ribut, deretan asam jawa di hadapan rumah tua ibu bapa saya tercabut, pokok asam jawa di hadapan rumah, batangnya terlalu besar sehingga boleh dipeluk, jatuh di atas bumbung, nasib baik rumah itu baru dibina, bumbungnya kukuh sehingga mampu menanggung berat pokok asam jawa itu, setiap pagi telah menghantar sebatang pokok asam jawa itu tunggul jauh, jalan di hadapan rumah, nama lama dipanggil "baris asam jawa" kemudian ditukar kepada "jalan baris bintang" dan kemudian "jalan Dai Ngai".
Itu cerita di kampung Dai Ngai (Soc Trang), bagaimana dengan Go Cong?
Berdasarkan dokumen Viet Cuc, Encik Sen menceritakan kisah seorang lelaki tua yang menyaksikannya: "Pada hari kelima belas bulan ketiga qamariah, hujan turun dan berangin dari tengah hari hingga ke petang, hujan dan angin menjadi lebih lebat dan lebih kuat... Ayah saya merasakan angin dari Timur sangat kuat, menghentam dinding dan memecahkan pintu, ayah saya menopang pintu, atap rumbia telah berterbangan, atap rumbia saya berterbangan, pintu rumah saya berparut, atap rumbia telah berterbangan, mengikatnya dengan sangat berhati-hati tetapi angin terus bertiup, mula-mula memecahkan dinding, tiang rumah bengkang-bengkok, kemudian angin puting beliung meniup separuh bumbung, separuh lagi runtuh dan menghempap lumbung padi Dalam keadaan panik, dia mendengar banyak jeritan yang kuat dari ketua kampung: "Air melimpah! Ya Tuhanku! Jalan mana nak lari?".
Seluruh peristiwa ngeri yang menyusul diceritakan secara terperinci di banyak halaman, di sini saya hanya akan memetik hari berikutnya: "Pada petang ke-16, mereka yang terselamat dan kumpulan itu pergi mencari saudara mereka. Paras air masih paras lutut, mayat manusia dan haiwan terapung, perabot tergeletak sembarangan di sawah, kini tinggal beberapa dusun yang sesak...
Pada pagi 17hb, air telah surut dengan banyak, orang ramai pergi ke mana-mana mencari mayat, mencari isteri, anak, saudara mara, ibu bapa, saudara lelaki. Beberapa keluarga semuanya mati, tiada seorang pun yang tinggal. Mayat berselerak di merata tempat. Sehingga 19hb barulah mereka menganjurkan untuk mengebumikan mayat, mengebumikannya di mana sahaja mereka menemuinya. Ada puisi seperti ini, saya salin di sini:
Mari kita berbunuhan sesama sendiri
Kuburkan di mana sahaja anda menemuinya, tiada siapa yang akan membawanya.
Jenazah dikebumikan dan tidak pernah berehat dengan tenang.
Di manakah mereka yang terselamat mendapat nasi dan wang untuk dimakan?
Berbalik kepada kisah yang diceritakan oleh ibu En Sen, kita tahu bahawa rumah zaman kanak-kanaknya adalah di Jalan Dai Ngai, sekarang Jalan Hai Ba Trung. Encik Sen berkata bahawa pada awal abad ke-20: "Jalan ini berjalan terus ke muara Dai Ngai, terdapat jeti "gondok air" dari My Tho untuk menghantar dokumen rasmi dan surat yang dipanggil "stesen puisi" dari negeri itu dari Saigon dan tempat-tempat lain. Sekarang kata nama "kereta kaca, kereta kertas", pemandu dipanggil xa ichis, pemandu kuda dari Perancis (dari perkataan Perancis dont, dont carkey). pemandu), generasi muda dan orang baru, tidak faham apa yang mereka maksudkan, dan perlu tahu membaca sastera lama dan novel lama di sini".
Betul kata Encik Sen, kata-kata orang Selatan tentang banjir 1904, dengan kita ada perkataan yang mungkin tidak kita fahami sekarang. Umpamanya ketika itu: “Apabila mati, hendaklah segera dikebumikan, pepatah lazim ialah “Mati segera, kebumikan segera”. Ada pepatah:
Mac adalah bulan ribut
Bulan kematian tidak kurang menariknya.
Disebabkan saudara mara tidak dibenarkan mengadakan pengebumian untuk menunjukkan ketaqwaan kepada anak, maka timbullah rungutan sebegitu... Sekarang ini, di Go Cong, adat bulan ketiga masih dipelihara, pada hari ke-16 bulan ketiga ada ulang tahun kematian, dan pada bulan Mei, masih ada orang yang mengelak makan nasi dan mati (menurut Viet Cuc).
Jadi, bagaimana kita memahaminya dengan betul?
Menurut Encik Sen: "Mencari dalam kamus Huynh Tinh Cua, kamus Le Van Duc dan juga dalam kamus Persatuan Khai Tri Tien Duc ( Hanoi ), saya tidak dapat mencari perkataan "nhon" untuk bercakap tentang kematian. Jadi saya ingin mencadangkan menambah makna ini kepada bahasa kita, untuk menjadikannya lebih kaya. Secara umumnya, ketika datang ke sakit, kita selalu berpantang. kata nama ringan "len trai" dan "trai toi" yang ringan apabila kita mati, kita panggil "mati", "da go"... Bagi epidemik, penyakit semulajadi (peste, taun), untuk mengelakkan perkataan "ngay tay" yang kedengaran terlalu menakutkan, di sini kita menggunakan perkataan "chet nhon" dengan maksud "bertentangan dengan gejala yang tidak biasa." (bersambung).
Pautan sumber
Komen (0)